Timelikewater.
时间如水。In an instant, threechildrenhad gone to the elementary school.
转眼间,三个孩子已经上了小学。Clark is ten years old, EricandCharles, seven years old.
克拉克十岁了,埃里克和查尔斯,也已经七岁了。In the bathroom, Mikelooks in mirror, discontentedsay/way: „So manyyears, am Isuchcharming? Howthismayotherto live!”
卫生间中,麦克看着镜子里的自己,不满的道:“这么多年,我怎么还是这么帅气?这可让其他人怎么活啊!”Mikeis shaking the headgently, longimploredshort.
麦克轻轻摇着头,长吁短短着。„Did father, whatyousay?”
“爸爸,你说什么?”Clarkopens the door of bathroom, the eyebelt/bringis cunning, asked the sentenceseriously.
克拉克打开卫生间的门,眼带狡黠,却一本正经的问了句。„!”Mikefaceonered, makes a fistcoughslightly, Mikehangs the towel, said: „What's wrong? Did yourfriendcome?”
“咳!”麦克老脸一红,握拳轻咳一声,麦克将毛巾挂好,道:“怎么?你的朋友来了?”
In Clarkinvites a friendto come hometodayis a guest.
克拉克今天邀请了一个朋友来家里做客。Clarkshakes the head, said: „No, timealsoearly.”
克拉克摇头,道:“没,时间还早。”„Does father, at noondeliciouswhatyoudo?”
“爸,你中午做什么好吃的?”Looks at a Clarkgluttonousappearance, Mikecounted on the fingersto knockunderClark'shead, seesappearance that Clarkdid not care at all, helplesssaid: „Whatwantsto eat?”
看克拉克一副贪吃的样子,麦克屈指敲了下克拉克的脑袋,见克拉克满不在乎的样子,无奈道:“想吃什么?”„Eats the hot pot!”
“吃火锅吧!”Clark'sgrinningsay/way: „Iandshe said that askingherto eat the magnificencecountrycuisine.”
克拉克笑嘻嘻的道:“我和她说了,请她吃华国菜的。”„She?”
“她?”Mikecaught the key point in words.
麦克捕捉到了话里的重点。Clarkblinks, faceslightlyonered, said: „Haven't Isaidwithyou?”
克拉克眨了眨眼,脸微微一红,道:“我没和你说过吗?”Mikeis pinching the chin, said: „No!”
麦克捏着下巴,道:“没有!”„But, donegood!”
“不过,做的不错!”Put out a handto tapClark'shead.
伸手拍了拍克拉克的脑袋。Clarksmiles.
克拉克嘿嘿一笑。„Whatto laugh foolishly? Goes to the kitchento helpclean vegetablesquickly.”
“傻笑什么?快去厨房帮忙洗菜。”„Does not have the issue!”
“没问题!”Clarkcomplied with the soundcleverly, walkstowarddownstairs, after itwalks away, havingseveralpoints of teasingsoundto reachinMike'sear.
克拉克乖巧的应了声,向楼下走去,待其走远后,带着几分调笑的声音传进了麦克的耳中。„Father, you are truly graceful! Old men, old man!”
“爸,你确实很帅!老帅,老帅了!”
The Markstartled, loses one's voiceimmediatelysmiles.
马克愕然,随即失声一笑。„Thisboy......”
“这小子……”Mikegoes out of the bathroom, walkstowardEricandCharles'sroom.
麦克走出卫生间,向埃里克和查尔斯的房间走去。Opens the door, liesinstraight that the two people on tablesitimmediately, looks atMiketo show a flatteringsmile.
推开门,趴在桌上的两人立马坐的笔直,看着麦克露出个讨好的笑容。Mikeselects the eyebrow, said: „What kind of? Carried?”
麦克挑眉,道:“怎么样?背完了吗?”Charlesjumpsfrom the chair, raised the chestto raise the head, puts out a hand a ritual, loudsay/way: „Reported the senior official, Ihave carried.”
查尔斯从椅子上蹦下,提胸抬头,伸手进了个礼,大声的道:“报告长官,我已经背下来了。”Mikenods, lookstoEric.
麦克点头,看向埃里克。Ericsaidproudly: „Is so simple, yourextremely intelligentson, has certainly carriedcompletely.”
埃里克傲然道:“这么简单,你聪明绝顶的儿子,当然已经完完整整的背下来了。”„Ok!”
“行!”Nod that Mikecommended, arrived at the bedsideto sit down, said: „Yougivemeto carry, Ericfirstcomes.”
麦克赞许的点头,走到床边坐下,道:“你们给我背一遍,埃里克先来。”Ericopens the mouthbacksaid: „11result inone, 12results intwo......”
埃里克张口背道:“一一得一,一二得二……”
After severalminutes, two peoplecarryto end, Mikenods, said: „Ok, youcanwatch the television.”
数分钟后,两人背完,麦克点了点头,道:“好了,你们可以看电视去了。”Two peoplecheerone, sprintspeedran downbuilding.
两人欢呼一声,以冲刺般的速度跑下了楼。Mikeshakes the headsecretly.
麦克暗暗摇头。Thisdamnschool, the multiplicationmnemonicsdo not teach, eachstudentgoes to school, is direct a personto send a calculator, laterleft the calculator, including a simplenumbermustbequite a while, how can thisbe good?
这该死的学校,连个乘法口诀都不教,每个学生上学,就直接一人发一个计算器,以后离开了计算器,连一个简单的数都要算半天,这怎么能行?Luckily, thesetwochildrensince childhoodintelligent, studyinganythingis quick.
幸好,这两个孩子从小就聪明,学什么都快。
The words saying, thesethreeboysinlearn/study, but alsohas not really madehimworry.
话说,这三个小子在学习方面,还真没让他操过心。„, Isgood that Itrain.”
“啧,都是我培养的好。”Mikesaid the sentencein a low voice, walkstowarddownstairs.
麦克低声说了句,向楼下走去。Although the hot potis simple, butalsoneedsto startto get ready.
火锅虽然简单,但也需要开始准备了。
After a halfhour, whenallfoodprepare, the doorbellrang.
半个小时后,当所有的食材都准备好时,门铃响了起来。„Came!”
“来了!”Mikelookonebright, moves toward the entrancequickly, ClarkfollowsanxiouslyinMikebehind, saidtoMike: „Father, youmaynot ask any awkwardmatter.”
麦克眼神一亮,快步走向门口,克拉克紧张的跟在麦克身后,对麦克道:“爸,你可千万别问什么尴尬的事情。”„Iknow,Iknow.”
“我知道,我知道。”Mike'soptionalbeckoning with the hand.
麦克随意的摆了摆手。Clark:??.
克拉克:??。Yourthisclearlymustask that anything'sappearancefeeds!
你这分明是要问什么的样子啊喂!Mikeopens the door,
麦克打开房门,Looks that two peopleare startledslightly. A middle-aged man, as well aswith the Clarkgirlof a similar age.
看着门外的两人微微一怔。一个中年男人,以及一个和克拉克年纪相仿的女孩。Mikeswept the eyetwo people, quicklymakes way, said: „Come.”
麦克扫了眼两人,急忙让开,道:“请进。”„Sorry, takes the libertyto visit.”
“抱歉,冒昧拜访。”
The middle-aged mansaid the soundpolitely, explained: „Hereleaves homesomewhatfar, mysomedid not feel relieved that a Hopppersoncomes, therefore...... Clarkyouwon't blameme?”
中年男人礼貌的说了声,解释道:“这里离家有些远,我有些不放心霍普一个人来,所以……克拉克你不会怪我吧?”Clarkhurriedsay/way: „Not, Uncle, isIconsidersis not thorough.”
克拉克急忙道:“不会的,叔叔,是我考虑的不周到。”Thischildis very polite, the firstimpressionis good.
这孩子很有礼貌,第一眼印象不错。
The middle-aged manshows a faint smile, leading the daughterto walk, said: „Didn't youprepare the gifttoClark?”
中年男人微微一笑,带着女儿走进来,道:“你不是给克拉克准备了礼物吗?”Hoppnods, has carried after behindboth handsholds a gift boxto giveClark.
霍普点了点头,一直背在身后的双手捧着一个礼盒递给克拉克。Clarkreceived, said: „Thanks.”
克拉克接过,道:“谢谢。”„You're welcome!”Hopppulled the corners of the mouth, helplesssay/way: „Hankmustwith, toobe simply willful.”
“不用谢!”霍普扯了扯嘴角,无奈的道:“汉克非要跟来,简直太任性了。”Face of Hank Pymstiff, is resigned-looking: „Thischild......”
汉克・皮姆的脸僵了下,一脸无奈:“这孩子……”Mikelooked atfather and daughtertwo,
麦克看了眼父女两个,„Quickly, comes.”
“快,进来吧。”Mikegreetedtwo peopleto enter, put out a handto the middle-aged man, said: „Mike Kent.”
麦克招呼两人进入,对中年男人伸出手,道:“麦克・肯特。”„Hank Pym, youcancallmyHank.”
“汉克・皮姆,你可以叫我汉克。”Antperson?
蚁人?Previousstudy, becomes friends, canrun into the superheroicguardian?
上个学,交个朋友,都能遇到超级英雄家长?Mikeblinks, althoughinheartsurprisedincomparable, on the facebringsto wipe the smile, naturalsay/way: „Please sit down, is familiar with the magnificencecountrycuisine?”
麦克眨了眨眼,心中虽然惊讶无比,脸上却带着一抹微笑,自然的道:“请坐,习惯华国菜吗?”„Does not have the issue!”Hank Pymsits downwith a smile, said: „Ieatoccasionally, Ilikevery much.”
“没问题!”汉克・皮姆笑着坐下,道:“我偶尔吃,我很喜欢。”„Thatis good.”
“那就好。”Mikesmilesis makingtwo peoplesit down, shoutedEricandCharles who watch the television, two peopleintroducedafter the father and daughter, the vegetable/dishcarries, aftertheyadjusted the seasonings, finallyputs a affectionate couplepot.
麦克微笑着引两人坐下,喊来看电视的埃里克和查尔斯,将两人介绍给父女两人后,将菜端上,为他们调好小料后,最后放上了一个鸳鸯锅。
Before thispotishim, buysfrom the market of Chinatownspecially.
这锅还是他之前特意从唐人街的市场买的。Thump, thump......
咕咚,咕咚……
The freshspicypork soup and fragrantfreshconsommeform the sharpcontrastto make the personindex fingermovegreatly, fragrance that asespecially the steambraves, is to make the personargumentpromote saliva or body fluids.
鲜辣的红汤和香鲜的清汤形成鲜明的对比令人食指大动,尤其随着蒸汽冒出来的香味,更是让人口舌生津。Mikesaid with a smiletotwo people: „Tastes, bed charge that Imake.”
麦克对两人笑道:“尝一下,我自己做的底料。”„My fatherdoesmaybe fragrant!”
“我爸爸做的可香了!”Charlesis proud.
查尔斯一脸骄傲。MikestaredCharlesto be the same, at heartactuallyindarkcrisp, particularlyinseeingClarkandEricnoddedafter the one sidecrazily, was at heart more comfortable.
麦克瞪了查尔斯一样,心里却在暗爽,尤其是在看到克拉克和埃里克在一旁疯狂点头后,心里更舒坦了。Thischild...... alwaysspokesomefrank talks.
这孩子……老是说些大实话。VagueblinkstoCharles, Charlescorners of the mouthbring backslightly.
隐晦的对查尔斯眨了眨眼,查尔斯嘴角微微勾起。Hank Pymnods, takes upto place the chopsticks on table, bailed out a meatto tastefrom the consomme, lookonebright.
汉克・皮姆点头,拿起放在餐桌上的筷子,从清汤里捞出一块肉尝了下,眼神一亮。Flavorreallygood.
味道真的不错。„Delicious.”
“好吃。”Hank Pymapproved the sound, thenseesoppositefather and sonthreesimplynot to fishto eatfrom the consomme, inhas fishedto eatfrom the pork soup, somewhatscruplemovingchopsticks, pickedadmitted the mouthtogether.
汉克・皮姆赞了声,然后见对面的父子三个根本没有从清汤里捞吃的,一直在从红汤里捞吃,有些迟疑的动了动筷子,夹起一块放进了嘴里。Shouldbe not spicy?
应该不怎么辣吧?But in headmits the mouth, regrettedimmediately.
但在他放进嘴里时,立马就后悔了。
The flavoris good, buthefelt that looked likesomepeopleto put a fireonhistip of tongue.
味道不错,但他感觉就像是有人在他的舌尖放了一把火。„Hiss!”
“嘶!”Cannot bearhold breathcold air, looked that Hoppis eager to tryto the pork soup, sorptioncold air, whilesaid: „Very spicy, youeat the consomme.”
忍不住倒吸一口凉气,看霍普对红汤跃跃欲试,一边吸着凉气,一边道:“挺辣的,你就吃清汤的。”Hopplooked the sorptioncold air that ownfathernon-stop, was burnt the appearance that arrives atprobably, scruplenod.
霍普看自己父亲不停的吸着凉气,像是被辣到的样子,迟疑的点了点头。Sheandhis fatherusuallydoes not eatspicily.
她和他父亲平时都不怎么吃辣。„Spicy?”Ericraised the headfrom the bowl, doubtslooks atHank Pym, said: „It is not spicy! Moreover the manmusteatspicily!”
“辣?”埃里克从碗里抬起头,疑惑的看着汉克・皮姆,道:“一点都不辣啊!而且男子汉就要吃辣的!”Saying, himwas also pattingownchest.
说着,他还拍了拍自己的胸口。hearsword, Mike, eveneven/includinghis daughter'svisionfellonhim.
闻言,麦克一家,甚至连他女儿的目光都落在了他身上。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #37: Guests
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur