Daybreaktears to pieces the horizonto sprinkle the nextbrilliance, before Crown PrinceEllanderTemporary palace, alreadybywatertight that onecrowd of silver armorKnightencircle.
黎明撕破地平线洒下一丝光辉,艾尔兰德亲王行宫前已被一群银甲骑士围的水泄不通。Duringcrowdsurrounding, inchwisp of adult malekneesclose upto depend on a wallkneelingclothing/takingin the place, hehas a goldenlong hair, the facial featuresare hale and hearty, the symmetricalbodymuscledragonknot, on the neckis engravingfineblue rosetattoo.
人群包围当中,一名不着寸缕的成年男性双膝合拢靠着一面墙跪服在地,他有一头金色长发,五官硬朗英俊,匀称的身体肌肉虬结,脖子上镌刻着一朵精致的蓝玫瑰纹身。Butat this timewipesto be brightermuch the smileto solidifyon the cheeks of hispalediscoloration, can hardly be removed.
而此时一抹灿烂得耀眼的笑容在他苍白褪色的脸颊上凝固,挥之不去。Coronerbrings the hand of crepe rubbergloveto lifthiseyelidgently, observespupil,验尸官带着白胶手套的手轻轻掀开他的眼皮,观察瞳孔,„DeadSim·PatrickLatin, the male, 28 years old, before deathisEllanderOrder of the White RoseVice Commander. Deathtime, before sixhours .”
“死者赛门·帕特里克拉丁,男性,二十八岁,生前为艾尔兰德白蔷薇骑士团副团长。死亡时间,六小时以前。”
The copyistsrustle the sandrecordsaccounting orally of Coroner, butlattersuddenlylookonetight, the crepe rubberglovestillon the warmtonguepulled out an elasticobject of cylinderfrom the dead.
抄写员沙沙沙地记录着验尸官的口述,而后者忽而眼神一紧,白胶手套从死者依然温热的舌头上掏出了一根圆柱形的弹性物体。
The whiteandpulp, flexible.
白色、肉质、富有弹性。Coronervisionshot a look atonetoward the lower part of deadswiftly, then the corners of the mouthbentonestrangelycurved,验尸官目光倏尔往死者的下半身瞥了一眼,接着嘴角诡异弯了一弯,„The lower part of deadwas been completebysharpsharp weaponcuttingandwound, butunderthat the gadgetsqueezed in hismouth.”
“死者的下体被锋锐利器切割、创口完整,而那下面玩意儿被塞入他的口中。”hearssound, surroundedseveralKnightso angered that the eyes seem about to pop out. Handsome, dignifiedanddignified in appearancenoble was Knight, organizedthisdeadshapeby the murdererunexpectedly?
闻声,围观的几名骑士目眦欲裂。一位英俊、威严、仪表堂堂的高贵骑士,竟被凶手摆布成这副死状?„Scoundrel! Hedares...... to dareto insultKnight of White Roseunexpectedlyunexpectedly!”
“混账!他竟然敢……竟然敢侮辱白蔷薇骑士!”
The ClevelandtoothbitesKatzto make noise, the eyesfloodredsoonspout the fire,克利夫兰牙齿咬得卡兹作响,双眼泛红快要喷出火来,„Again and againprovokesKnight Order. Nowexerts the insultin the sodespicableway! MyCleveland...... pledgedby the Knighthonor,mustmakehistentimespresentalsothisshame!”
“一而再、再而三地挑衅骑士团。如今更以如此下贱的方式施加侮辱!我克利夫兰……以骑士的荣誉发誓,必让他十倍奉还这份羞辱!”Nearbymore than tenKnightare the public sentimentis also excited, surfacefloodred light.
旁边的十几位骑士也是群情激动,面泛红光。„Arthur·Thales, Sim·PatrickLatin, the brotherswill certainly avenge a grievanceforyou!”
“亚瑟·泰勒斯,赛门·帕特里克拉丁,兄弟一定会替你们报仇雪恨!”„everyoneis patient, pleasedo not disturbmywork......” the Coronersoundto be very light, actuallydepressedmoving restlessly of Knights.
“诸位稍安勿躁,请不要干扰我的工作……”验尸官的声音很轻,却压下了骑士们的躁动。Hecirclesto the back of corpse, stares at the secondbright redhugewound, sounding, whilesaidcoolly,
他绕到尸体的背部,凝视第二块鲜红的巨大创口,一边触探,一边面不改色地说,„The deadbackskinmusclewas cutby the sharpcutting tool, the marginrough, makes an effortcrudely...... ”In the back of corpsecovered with blood, exposestwosoftfan-shapedfleshorganizations.
“死者背部皮肤肌肉被尖锐的刀具划开,切口粗糙、用力……粗暴。”在尸体血肉模糊的背部,暴露出两块柔软的扇形血肉组织。„Histwo...... the lungs, were pulledby the murderer, is hangingin the back, like......”
“他的两块……肺部,被凶手扯出,悬挂在后背,就像……”„Like a wing......”
“就像一对翅膀……”YoungWitcherpushedfromKnightbehind, heis astonishedlooks at the face of dead, in the lookrevealsdoubts.
年轻的猎魔人从骑士身后挤了进来,他讶异地看着死者的脸,神色中露出一丝疑惑。
The deadisthatblondehandsomeKnight.
死者是那个金发的俊美骑士。Whatsituation is the present?
现在是什么情况?
The murderersare notHigher Vampire, isn'tSim?
凶手既不是高阶吸血鬼,也不是赛门?„In any event, the Seven Deadly Sinsceremonyhas terminatednowthoroughly. Hopesmyideais right, otherwiseLethoperhapsmore unfortunate than fortunate......”
“无论如何,现在七罪宗仪式已经彻底完结。希望我的想法是对的,不然雷索恐怕凶多吉少……”„The elbowsectionandwristsection of corpseslightlyfloodazure, sprains not obviously.”
“尸体的肘部和腕部微微泛青,扭伤不明显。”On the Coronerfacealsoreveals a doubt, thentook off the glove, „cause of deathIwas not manysaideveryonecould look. Except forbacksandlower parttwowound, otherSimKnightbody surfacenotscars. Judgedinitially the murderercontrols the body of victimwithsomemethod, thenmakeshimfall into the comatose conditionto implement‚surgery’rapidlyagain, therefore the strugglingtrace of victimis not heavy.”验尸官脸上也露出一丝狐疑,接着摘下了手套,“死因我就不多说了大家都看得出来。除了背部和下体两处伤口,赛门骑士身体表面没有其他伤痕。初步判断凶手是用某种手段控制住受害者的身体,然后迅速让他陷入昏迷状态再实施‘手术’,因而受害者的挣扎痕迹并不重。”„On the other hand, although the murdererhassixrealitiesto hold the experience, buthistechnique is still much rougher. I said that whatidea did everyonehave?”Francistopeople, but the crowdfalls into a depressingsilenceunexpectedly.
“话说回来,虽然凶手已经有了六次实操经验,但他的手法依然粗糙得令人发指。我说完了,诸位有什么想法?”弗朗西斯面向众人,而人群蓦地陷入一阵压抑的沉默。„Without the opinion, Ineedsto go back to further dissect the corpsebelt/bringnow.”
“如果没有意见,我现在需要把尸体带回去进一步解剖。”Knights is still as if quietin the sorrow that the colleaguedied a tragic death, unmannedreply.骑士们似乎依然沉寂在同僚惨死的悲痛中,无人应答。„Whosefirstdiscovershiscorpse.”Roytakes the leadto speak.
“谁第一个发现他的尸体。”罗伊率先发话。„I......”
“我……”YoungKnightwalkedfrom the crowd, hischinbringsshybeard stubble, in the mannerwearinessandeyeto cover entirely the blood threads, the sleepobviouslyseriousinsufficiency.
一名年轻的骑士从人堆里走了出来,他的下巴带着青涩的胡茬,神态疲倦、眼中布满血丝,睡眠明显严重不足。„Last nightIand a SimKnightpatroldivision. Hesaid that...... saidfacilitates the convenience, finallywent to the period of time, has not come back. ThenI...... Idiscoveredhisbodyin the tunnel.”
“昨晚我和赛门骑士一个巡逻分队。他说……说去方便方便,结果去了好一阵子,还没回来。然后我……我就在巷道里发现了他的尸体。”„Hateful! Blamesme!”YoungKnightquiterebuked oneselffrom the fan a slap in the face, immediatelyon the cheeksappeared a bright redclose toto be in charge.
“可恶!都怪我!”年轻骑士颇为自责地自扇了一耳光,顿时脸颊上浮现出一个鲜红的巴掌印。„Ishouldtravel togetherwithSimlast night. Does not want the go it alone, not to want the go it alone, the regimental commandershave warnedmany! Beforewas doingwell-mannered, yesterdayactually......”
“我昨晚应该跟赛门同行。不要单独行动、不要单独行动,团长都警告过好多遍!以前规规矩矩地做着,昨天却偏偏……”„You, a whilegivemeto engage in introspectionwell!”Clevelandalsosighslayer on layer/heavily, comfortedpattedyoungKnightshoulder, „thismattercannotallblameyou. Royal Palacenearbyregionwas almost wrapped the circleby the brotherswith huge crowds of people. Whocanexpectthatfellowto mysteriously appear and disappearthisgrade of situation.”
“你啊,一会儿给我好好反省反省!”克利夫兰又重重叹了一口气,安慰地拍了年轻骑士肩头一把,“这件事情也不能全怪你。王宫附近的区域差不多被兄弟们里三层、外三层包圆了。谁能料到那家伙神出鬼没这等地步。”„But the quarter of an hour, Ido not believe that the murderercanwithin the quarter of an hour, overpowersSimKnightquietly, messes withthispitiful conditionhim?”
“可是一刻钟,我不相信凶手能在一刻钟之内,悄无声息地制服赛门骑士,又把他把弄这副惨状?”„Right......”ontenKnightfacespresents the samevice-expression, „SimKnightinEllander more than 200Knight of White Rose, the strengthis next toCommanderCleveland......”
“没错……”十来名骑士脸上都出现同一副表情,“赛门骑士在艾尔兰德两百多位白蔷薇骑士里,实力仅次于克利夫兰团长……”„Lightonswordsmanship, even better.”Clevelandwith a heavy heart said that
“光就剑术而言,比本人更胜一筹。”克利夫兰心情沉重地说,„Only ifheencountered the sneak attack......”
“除非他遭到了偷袭……”„Good......”Royto lift the handto hintKnightsto keep silent, „timedoes not raisefor the time being. Now, Ihave an importantquestionto needeveryoneto explainforme.”
“好了……”罗伊抬手示意骑士们噤声,“时间暂且不提。现在,我有一件至关重要的疑问需要诸位替我解答。”„Grandmaster, so long ashelpscatch the murderer, wespeak certainly out frankly.”Clevelandpatted the chest, otherpersonalsofacesnodheavily.
“大师,只要有助于抓到凶手,我们一定知无不言。”克利夫兰拍了拍胸膛,其他人也一脸沉重地点了点头。„ThisSimKnightusuallyinmannerhow?”
“这位赛门骑士平日里为人如何?”„The SimKnightabilityis outstanding, extremelyrichsense of responsibility, sharedmeusuallyinmanydutypressures, most of the timeis busyinRoyal Palace.”Clevelandis looking at the corpse, in the eyes flickermoved, „hismoral charactercan be callednobly, the brothers who the mannermodestcompatibleandrollsare togetherharmoniously, but alsofinds the onlyidle timeto help the Ellanderminority groupsfrequently.”
“赛门骑士能力出众,极富责任感,分担了我平日里不少的职务压力,绝大部分时间都是在王宫忙碌。”克利夫兰望着尸体,眼中闪过一丝伤感,“他的品格称得上高尚,为人谦虚亲和和团里的兄弟们相处融洽,还经常抽出唯一的空闲时间帮助艾尔兰德的弱势群体。”„If,inOrder of the White RosewhocanimplementFive Chivalric Virtuesthoroughly. It is not my regimental commander, butisSimKnight......”
“如果说,白蔷薇骑士团里有谁能够彻底贯彻骑士五德。并不是我这个团长,而是赛门骑士……”Regarding a deceased person, the necessity that simplyhas not envied, thereforeinonecrowd of Knightspoken languagespraisedtohimall, a commendingsound.
对于一个死人,根本没有嫉妒的必要,于是一群骑士言语之中无不对他交口称赞,一片褒扬之声。
The Royhearrubbed the chin, „thisfellow, whatif is really perfect, is dazzlingSunto be the samelikely. Ithink,SimKnightshouldreceive the womanto welcomespecially?”罗伊听完揉了揉下巴,“这家伙,果真的是完美无缺,耀眼得像个太阳一般。我想,赛门骑士应该特别受女人欢迎吧?”„Thisdid not have......” the Clevelandsurpriseto look atWitcherone, does not know why the opposite partyraisedthismattersuddenly, butis thinking the opposite partyhad possibly foundsomelead, thenrepliedtruthfully,„SimKnightconductappearancewas impeccable, butwas a pity that hisfamily backgroundwas quite special.”
“这倒没有……”克利夫兰诧异地看了猎魔人一眼,不知道对方为何突然提起这事,不过又想着对方可能已经找到一些线索,便如实回答,“赛门骑士品行外貌无可挑剔,只是可惜他的家世比较特殊。”Hehesitated, starts to speak but hesitates.
他犹豫了,欲言又止。„Somewords not of pleasant to hear?”Roysees thatto urge, „, ifSimis also living, heaffirmed that the hopeholds the murderer.”
“有些不好听的话?”罗伊见状劝道,“如果赛门还活着,他肯定希望抓住凶手。”Clevelandlooks at the corpseto clench teeth, „honestKnightshould notdiscuss others 'slengthafterdying. ButnowIamhave no recourse...... in the spoken language, ifdisrespects, brothers'yoursoul in heavenmustforgiveme.”克利夫兰看着尸体咬了咬牙,“正直的骑士不该在死后议论他人的长短。但如今我是迫不得已……言语之中若有不敬,兄弟你的在天之灵一定要体谅我。”„Simhisfamilystemmed fromSouthern RealmsNazair, but after Nazairbelongs toNilfgaard, hisfamilysomemembersthenmovedEllander. Since was not popular withnativeinfluenceandby the suppression. Hisfamilydeclines, personto be on the waneday after day, now, nowheis the PatrickLatinfamilyin the Ellanderfinalbloodlines.”
“赛门他的家族原本是出自南境的那赛尔,只是那赛尔归于尼弗迦德后,他的家族一部分成员便迁居到了艾尔兰德。从那时起就一直都不太受本土势力的欢迎、备受打压。他的家族日渐衰落、人丁凋零,如今,如今他是帕特里克拉丁家族在艾尔兰德最后的血脉。”„Therefore, althoughheis going against the Knightreputation, butlocalNobledoes not spare a glancetohimdoes not accepthismarryingrequest. But the civilianandmerchant'sdaughter, hecannot take a liking.”
“所以,虽然他顶着骑士的名头,但本地的贵族对他不屑一顾不接受他的联姻请求。而平民和商人之女,他又瞧不上。”Clevelandas ifexplodes not without reason, „Order of the White Roseandhissituationare exceptionally similar. Because ofourbaseinVizima. Knight Orderin the officialeyes of mostcrown princes is also ‚Foreign Influence’. The dieharddid not copewithvariousourtypes.”克利夫兰似乎有感而发,“白蔷薇骑士团与他的处境异常相似。因为我们的基地在维吉玛。骑士团在大部分亲王的臣子眼中也是‘外来势力’。顽固分子们一直跟我们明里暗里各种不对付。”„Perhapsif not forcrown princebenevolence, Knight Orderhurried back toVizimaearly!”
“若不是亲王殿下仁慈,恐怕骑士团早被赶回维吉玛!”
......
……„Is sorry”, Clevelandshouted the tone, „Isomewhatwas a moment ago excited.”
“抱歉”,克利夫兰呼了口气,“刚才我有些激动了。”„Said that SimKnight, perhaps the receivedattackat the marriage is too heavy, theninordinary dayinmosttimeinvestmentwork. Said nothingregarding the woman.”
“说回赛门骑士,也许是在婚姻上受到打击太重,便将平日里大部分时间投入工作中。对于女人闭口不谈。”AnotherKnight added that „brotherswill also go toPeacock Brothelto relaxoccasionally. ButtoSimKnight, drinks, womanaspecthehas actually restrainedextremely. Sometimeseveryonecracks a joke, described the ascetic of SimKnightlikelyabstinence.”
另一名骑士补充道,“兄弟们偶尔也会去孔雀花放松放松。但对赛门骑士而言,喝酒可以,女人这方面他却一直极为克制。有时候大家开玩笑,形容赛门骑士像个禁欲的苦行者。”
The Royboth handslinkchest, gazed at the corpseto fall intosilent.罗伊双手环胸,注视着尸体陷入了沉默。According to the view of Knights, person of not lasciviouslovecolor, whyby the ominoushand sortingfor the criminal who the colorabstains from.
按照骑士们的说法,一个毫不贪花恋色之人,为何会被凶手选为色戒的罪人。
Is he hypocrite?
他是伪君子?Crazylover?
或者痴情人?At this time, the guardcommandedDennis·Cranmerto beckontoRoyinKnightsbehind.
这时,侍卫统领丹尼斯·克莱默在骑士们身后冲着罗伊招手。
After the moment, Dwarfputs one's mouth close to another's eartohimsays,
片刻后,矮人冲他附耳说道,„Knight on thatlistIhave investigated...... incessantlyso, allKnight of White Rose, altogether25,”Dwarfgives a parchment, „familyinformationonthis, what kind of, am Ireally kind?”
“那张名单上的骑士我调查过了……不止如此,所有白蔷薇骑士,一共二十五位,”矮人递给来一张羊皮纸,“家庭信息都在这上面,怎么样,我够意思吧?”„Was laboriousyou.”
“辛苦你了。”Youngsterglances through, whileaskedslowly, „did Cranmer, as far as you know, haveotherKnightto have the NilfgaardbackgroundbesidesSim?”
少年一边翻阅,一边缓缓问道,“克莱默,就你所知,除了赛门还有别的骑士有尼弗迦德背景?”„......” A Dwarffacehas not shaken the headassuredly, „remaining24White RoseKnightare the Temeriaindigenous people.”
“没……”矮人一脸笃定地摇头,“剩下的二十四位白蔷薇的骑士都是泰莫利亚原住民。”„Do theirancestorshaveNilfgaardian?”
“他们祖上有没有尼弗迦德人?”„ThisIdo not know!”Dennis·Cranmerfoamed with ragesaid,„Roy, youwon't makemechecktheirancestoreightgenerations?”
“这俺就不知道了!”丹尼斯·克莱默吹胡子瞪眼地说,“罗伊,你不会又让我去查他们祖宗八代吧?”„Ok.”
“算了。”Royshakes the head, the surfacesinks the water.罗伊摇头,面沉似水。At presentsuspicionbiggestSimdiedunexpectedly.
目前嫌疑最大的赛门居然死掉了。Ifhe is really a murderer, canmassacre itselfto suspendthisdisgustingtype?
如果他真是凶手,能自己杀掉自己摆成这副恶心样?Is absolutely impossible.
绝无可能。Butmustsay that Sim is the innocentvictim, is uncertain!
但要说赛门就是是无辜的受害者,也不一定!Hehas the Nilfgaardbackground, the manneris honest, in the surface not femalepersonal connection, by the murdererwas actually recognizedcommits the crime of silverdesire......, but the goal of entireceremonyisthathonoredwomantoRoyal Palaceto offer sacrifices.
他有尼弗迦德背景,为人正直,表面上毫无女人缘,却被凶手认定犯下银欲之罪……而整个仪式的目的是向王宫中那位尊贵的女人献祭。
Between these two seems like......
这两者之间似乎……
The youngsterreturned tothat sideKnight, hemustconfirm an idea.
少年回到了骑士那边,他要验证一个想法。„Master Roy............ allowsmetake the libertyto askone, do youhave the discovery?”
“罗伊大师……咳咳……容我冒昧地问一句,你有发现吗?”Royfaces directly an numerousKnightdoubtsvision, nods said that „regarding the status of murderer, Ialready some features.”罗伊直面一众骑士的疑惑目光,颔首道,“对于凶手的身份,我已经有一些眉目了。”„everyoneKnight, can anyone of youleadmeto go to the SimKnighthousetake a look?”
“诸位骑士,你们有谁能带我去赛门骑士的房子里看一看?”
The pupilhas sweptfromnumerousKnight.
眸子从一众骑士中扫过。„The housing of firstsixdead...... Ihave almost investigated, Ithink that SimKnightalsohassomelead......”
“前六名死者的住房……我差不多都调查过,我想赛门骑士家也存在一些线索……”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #12: Final offering sacrifices