TMBD :: Volume #1

#1: Too was really sinister


LNMTL needs user funding to survive Read More

Mountain of Flowers and Fruit, the rapid current of water roared following cliff, underwater sound bang bang, aroused the innumerable water splash. 花果山,湍急的水流顺着悬崖咆哮而下,水声轰轰,激起无数水花。 The source of waterfall has a steep cliff, on top of the cliff there is a tall and straight pine tree. 瀑布的源头有一座陡峭的山崖,崖石上有一颗挺拔的松树 Under the pine tree, the monkey flock probe head searches ear looks at the waterfall. 松树下,猴群探头探耳的看着瀑布。 Which monkey had the skill to sneak in the waterfall to find the source, we did obeisance it for the king.” “哪只猴子有本事钻进瀑布找到源头,我们就拜它为王。” The monkeys such make, actually nobody dares to jump in the waterfall. 猴子们这么约好,却没人敢跳进瀑布。 Hey.” “喂。” A female monkey raised the head, shouts to pine tree: You did not say that you do dare to jump?” 一只母猴抬起头,向松树上喊道:“你不是说你敢跳吗?” I dare certainly to jump!” “我当然敢跳了!” On the tree sits stone monkey. 树上坐着一只石猴 stone monkey shakes two legs on the bough, hairy face is filling swollen: I finished eating the watermelon.” 石猴在树干上晃悠着两条腿,毛脸塞得圆鼓鼓的:“等我把西瓜吃完。” He held the watermelon, the mouth sweeping is arriving at the right from the left, on the face has fulled floaded operation the fresh juice, before long, the western melon seed had spat by him like the machine gun. 他捧着西瓜,嘴巴从左边‘扫’到右边,脸上灌满了新鲜的汁水,不一会儿,西瓜籽就像机关枪一样被他吐了出来。 The time of a blink, on stone monkey on only the remaining melon skin. 一眨眼的功夫,石猴手上就只剩下瓜皮了。 stone monkey throws the melon skin one side, jumped down from the pine tree. 石猴把瓜皮扔到一边,从松树上跳了下来。 you look at me!” 你们看我的!” stone monkey arrives at the cliff, suddenly strange wind raids, the water spray strikes on the cliff stone, has drenched stone monkey one. 石猴走到崖边,忽然一阵怪风袭来,水浪击在崖石上,淋了石猴一身。 Other monkeys frightened to fear. 其它猴子都吓怕了。 stone monkey is always fearless, he looks for the accurate direction, the squatting down body, suddenly jumps to leap, the body same departs the cliff to the spring, crashes in the waterfall to disappear. 石猴向来天不怕地不怕,他找准方向,蹲下身体,忽然纵身一跃,身子就向弹簧一样飞出悬崖,冲进瀑布不见了。 monkey flock calls out in alarm one, several heart not good old monkeys frightened the leg to be soft. 猴群惊呼一声,几只心脏不好的老猴吓得腿都软了。 „The fellow jumped really!” “那家伙真跳了!” he will definitely die!” 他肯定死了!” stone monkey crashes in the waterfall, inside is a strange hole, plate to deep place. 石猴冲进瀑布,里面是一个怪洞,有一架铁板桥通往深处。 He has shaken water drop, carefully looks that originally was the plate following current of water rushed to the cliff wall, hung upside down to flow, obstructed to shut cave entrance to turn into the waterfall. 他抖了抖身上的水珠,仔细看去,原来是铁板桥下面的水流冲上了崖壁,倒挂着流了出去,遮闭洞口变成了瀑布。 stone monkey crossed a bridge, the strange hole more walks is bigger, after several minutes, stone monkey is broadminded at present bright, huge incomparable cave presents at present. 石猴过了桥,怪洞越走越大,几分钟后,石猴眼前豁然一亮,巨大无比的石洞呈现在眼前。 Various cave places are sparkling immortal light, the stone bedstone beds of many createds by heaven and earth, making stone monkey look at blurred vision to be confused, the big feeling is surprised. 石洞各处闪耀着仙光,还有许多天造地设的石座石床,让石猴看得眼花缭乱,大感惊奇。 Here air like spring comfortable, in stone wall also steadily some green bamboo and plum blossoms, even also has several tall and straight pine trees. 这里的空气就像春天一样舒适,石壁上还长着一些绿竹、梅花,甚至还有几棵挺拔的松树。 stone monkey in cave entrance discovered that a stele, on the stele is carving two lines of characters. 石猴在洞口发现一个石碑,石碑上刻着两行字。 Happy Land of the Mountain of Flowers and Fruit, Cave Heaven of the Water Curtain.” 花果山福地,水帘洞洞天。” Water Curtain Cave.” 水帘洞。” stone monkey was happy. 石猴高兴极了。 He turns around to run to report good news, has not run several steps, suddenly the under foot stumbles, the stone monkey center of gravity is not steady, falling maliciously on the ground. 他转身跑去报喜,没跑几步,忽然脚下一绊,石猴重心不稳,狠狠的摔在地上。 Any thing mixes me!” “什么东西拌我!” stone monkey covered the head to stand. 石猴捂着脑袋站了起来。 He looks toward the ground, originally is together the upright stone. 他往地上一看,原来是一块方方正正的石头。 Wordless Heavenly Book, can know 59,000 years of future matters.” 无字天书,能知59000年之后事。” In the stone is carving one line of strange characters. 石头上刻着一行奇怪的字。 don't block the road.” 别在路上挡道。” stone monkey picks up the stone to make an effort to throw, has not thought that stone selects suddenly instead, place quickly pounded his head. 石猴捡起石头使劲一扔,没想到石头忽然一个择反,迅雷不及掩耳的地砸中了他的脑袋。 stone monkey āiyā has fainted. 石猴哎呀’一声晕了过去。 Has not known how long, stone monkey blurry waking up, looked once more to the surrounding time, actually again could not find that stone. 不知道过了多久,石猴迷迷糊糊的醒来,再次看向周围的时候,却再也找不到那块石头了。 Which did the fellow go?” “那家伙去哪了?” stone monkey was puzzling, feels the back of the head to leave Water Curtain Cave. 石猴百思不得其解,摸着后脑勺离开了水帘洞 Outside the waterfall, monkey flock is searching for the stone monkey corpse. 瀑布外面,猴群正在搜寻石猴的尸体。 Ended ended, anything had not found, certainly falls the depth deep pool!” “完了完了,什么都没找到,一定是掉进深潭了!” Perhaps its corpse has crashed in the sea!” “它的尸体说不定已经冲进大海了!” „Do we pick a flower to it?” “我们给它摘点花吧?” How the monkeys start to discuss give stone monkey to make the funeral, suddenly, a familiar form jumped from the waterfall. 猴子们开始谈论怎么给石猴做丧事,忽然之间,一个熟悉的身影从瀑布里跳了出来。 Ghost!” “鬼呀!” monkey flock frightens in all directions runs all over the place. 猴群吓得四处乱跑。 Do not run do not run!” “别跑别跑!” stone monkey shouts loudly: In waterfall is mountain cave.” 石猴大声喊道:“瀑布里面是一个山洞。” His was describing the Water Curtain Cave appearance to frightening monkey flock, the monkeys listened, touched own ears and cheeks: Has this good place really? You go in quickly, leading us to have a look!” 他对着惊吓的猴群水帘洞的样子描绘了一遍,猴子们听完,一个个抓耳挠腮:“真有这种好地方?你快进去,带我们看看!” stone monkey has not hesitated, has jumped immediately in the waterfall. 石猴没有迟疑,随即又跳进了瀑布。 Some brave monkeys jumped immediately with him, but these timid, the raising one's head necking has hesitated a while, jumped. 一些胆大的猴子马上就跟着他跳进去了,而那些胆小的,伸头缩颈迟疑了一会儿,也都跳了进去。 The monkeys entered Water Curtain Cave, snatches the basin to seize the bowl everywhere, occupies to struggle the bed, moves, moves, played gradually stopped tired. 猴子们进了水帘洞,到处抢盆夺碗,占座争床,搬过来,移过去,玩累了才逐渐停止。 stone monkey sits in the highest position. 石猴坐在高位上 Everybody, you said that the monkey that has the ability to come here, will be immediately recognised as the King. I have now achieved, why don't you recognise me as King?” “各位,你们说有本事进来的猴子,就拜他为王。我现在做到了,你们为何不拜我为王?” monkey flock one hear, not having the monkey to oppose. 猴群一听,没有猴子反对。 Their lining up five, worship on bended knees to call the king to stone monkey. 他们一个个排好队伍,向石猴跪拜称王。 King.” “大王。” After worshipping on bended knees, an old monkey does everything to please on own initiative: You, since called the king , to continue to call stone monkey not to be inappropriate again, might as well trade a name.” 跪拜之后,一只老猴主动献殷勤:“您既然称王,再继续叫石猴就不合适了,不如换个称呼。” Trades a name?” “换个称呼?” stone monkey was somewhat happy: What trades to call?” 石猴有些高兴:“换什么称呼?” The old monkey sizes up stone monkey up and down, although stone monkey, but on him does not have an appearance of stone, the whole body is shining, pretty, is very attractive. 老猴上下打量石猴,虽说是石猴,但他身上没有一点石头的样子,全身金灿灿,眉清目秀,好不漂亮。 „Does king elegant bearing, might as well call Handsome Monkey King?” “大王风度翩翩,不如就叫美猴王吧?” The old monkey said. 老猴说道。 Other monkey one hears, jumped happily. 其它猴子一听,也高兴的跳了起来。 Handsome Monkey King is good, Handsome Monkey King is good!” 美猴王好,美猴王好!” stone monkey read several, thought that this name is good. 石猴念了几句,也觉得这个称呼不错。 Good, later I called Handsome Monkey King!” “好,以后我就叫美猴王了!” The group monkeys had the king, immediately picked the hundred flowers and fruits and vegetables from the mountain, held the wedding breakfast is the Handsome Monkey King celebration. 群猴们有了王,马上从山上采来了百花、蔬果,举办喜宴为美猴王庆祝。 The happiness that Monkey King drinks, keeled over drunk soon. 猴王喝的高兴,不久就醉倒了。 Among the blurry sleep, it saw that stone. 迷迷糊糊的睡梦之间,它又看到了那块石头。 Good, I said that which you to went, originally hides in my head.” “好啊,我说你到哪去了,原来藏在我脑袋里。” stone monkey holds the stone, actually the discovery stone is not the stone, but is a candid book. 石猴一把抓住石头,却发现石头已经不是石头,而是一本真正的书。 Sees that book, the stone monkey luck such as the heart, suddenly has understood the writing of title page. 一看到那书,石猴福如心至,竟然一眼就看懂了封面的文字。 «A Global History: From Prehistory to the 21st Century» 全球通史:从史前史到21世纪 Blamed!” “怪了!” stone monkey rubs one's head, opened the book to look. 石猴摸了摸头,翻开书看了起来。 This looked that it cannot stop. 这一看,它就停不下来了。 Wordless Heavenly Book, every other while, this stone will turn the 59,000 years later books, will appear in the stone monkey dream. 无字天书,每隔一阵子,这块石头就会变成一本59000年之后的书籍,而且会在石猴的梦里出现。 The stone monkey monkey lived the view completely to be changed by these books! 石猴的猴生观被这些书彻底改变了! A civilized prosperous future world presents before him, stone monkey desires strongly, knowledge in the absorption book. 一个文明昌盛的未来世界呈现在他面前,石猴如饥似渴,不停的吸收书里的知识。 However with increase of knowledge, stone monkey question at heart is bigger, why 59,000 years later there aren't deities nor monsters, only has human race. 然而随着知识的增加,石猴心里的疑问就越大,为什么59000年后没有神仙、没有妖怪,只有人类 One year later, stone monkey looked at dozens heavenly book. 一年之后,石猴看完了几十本天书 His heart is hard to take itchy, decided that makes major event with the heavenly book knowledge. 他心痒难耐,决定用天书的知识做件大事 In the stone monkey plan must make any major event time, the heavenly book appearance changed. 正在石猴计划要做什么大事的时候,天书的样子又变了。 What book is this time?” “这次是什么书?” stone monkey in dream opens the book to look, on the face smiles immediately. 梦里的石猴翻开书一看,脸上顿时笑眯眯的。 this guy is the same as me, he jumped out of a stone!” 这家伙和我一样是石头里蹦出来的!” Moreover what is more skillful, this «Journey to the West» main protagonist also in Mountain of Flowers and Fruit, when Monkey King, called is the same. 而且更巧的是,这本《西游记》的主人公也在花果山猴王,就连称呼都一样。 Story of stone monkey by book was attracted. 石猴被书里的故事吸引了。 He is turning the page fast, saw that the joyful place cannot bear dance with joy: Quite fierce, monkey wreaks havoc in Heaven!” 他快速翻着书页,看到喜悦之处就忍不住手舞足蹈:“好厉害,大闹天宫!” This buddy is quite fierce, monkey wreaks havoc in Heaven, is really our generation model! 这哥们好生厉害,大闹天宫,真是我辈楷模! however why is it that the more I read, the more I think that this monkey is similar to me? 不过怎么越看越觉得上面的猴子和自己很像 Is impossible, I so will be how graceful! 不可能吧,我怎么会这么帅! stone monkey at heart delicious is thinking, however the following story, makes his beautiful not get up. 石猴心里美滋滋的想着,然而接下来的故事,却让他美不起来了。 Vexed, vexed!” “窝囊,窝囊!” stone monkey stares the big eye, a pair of eye projects angry rays of light. 石猴瞪大眼睛,一对眼睛射出恼怒的光芒 Should Handsome Monkey King that this book said unable to really be he? 这书里说的美猴王该不会真是他吧? Cracks a joke, if he, he can turn into the monk? 开什么玩笑,如果是他,那他岂不是要变成和尚? I definitely don't want to be a monk.” 我才不要当和尚。” stone monkey is angry, that the fellow who called Tathagata was too sinister! 石猴大怒,那个叫如来的家伙实在太阴险了! His ripple fire brightness principle taking over monkey is not willing to let off unexpectedly! 他竟然连射慧主义接班猴都不肯放过!
To display comments and comment, click at the button