Listened toPaul'swords, the soaringheartto move, the openingastrolabe, examined the task listhastily.
听了保罗的话,高飞心头一动,连忙开启星盘,查看任务列表。Reallybrushes a newbranchduty: Secret investigation of Paul Potter!
果然刷出一条新的支线任务:保罗・波特的秘密调查!What is strange, so far, thisbranchduty can only be responsible foradvancingbyPaul, oneselfthisleadcannotmeddle, is unsuitableto inquire, seems to have no immediate concern to oneself.
奇怪的是,到目前为止,这条支线任务只能由保罗一人负责推进,自己这个主角既不能插手,也不便过问,仿佛事不关己。„It seems like the timehas not arrived.”Soarsto think.
“看来是时机未到。”高飞心想。According to the pastgameexperience, heforecast that thisbranchplotwill so develop:
根据以往的游戏经验,他预测这条支线剧情将会如此开展:PaulinvestigatesCaptainTangTaisialone, wantsto find the breachfromthisperson, uncoverssecretinstigation of assassination incident.
保罗独自调查唐泰斯船长,想从这个人身上找到突破口,揪出暗杀事件的幕后主使者。At the beginning ofinvestigation, the progress will be quite smooth, whenPauldiscovers the key clue, the plot likely develops rapidly after a sudden turn, causinghimto fall intovillain'shand, the lifeis worrying.
调查初期,进展将会比较顺利,而当保罗发现关键线索,剧情很可能急转直下,导致他落入反派之手,生命堪忧。Untilthis time, the leadwill take over control ofthisbranchduty, triesto rescuePaulto get out of trouble, reveals the true colors of secretevil behind-the-scenes manipulatorwhile convenient.
直到这时,主角才会接管这条支线任务,设法营救保罗脱困,顺带揭穿幕后黑手的真面目。Naturally, thisis only a comparisonconventionscreenwritermentality.
当然,这只是一种比较俗套的编剧思路。As forgameplotaccording tohisforecast, puts in ordersomeunexpecteddetailed work, waits.
至于游戏剧情是按照他的预测走,还是整出一些意料之外的花活儿,拭目以待吧。Dark bluekingPatus, is honored as„the pearl in Bolognapeninsula”, „lighthouse that inJinjiao Baywill never extinguish”.
海蓝王都帕图斯,被誉为“博洛尼亚半岛上的明珠”,“金角湾上永不熄灭的灯塔”。Comparesanotherto soarmore familiarkings, withAvalonforworld-classmetropolis, Patushastwomost prominentcharacteristics.
相比另一个高飞更熟悉的王都,同为世界级大都市的阿瓦隆,帕图斯有两个最突出的特征。Firstis the sunnyweather, the blue sky, white clouds and shiningsand beach, forthismetropolises that have1 millionresidentsprovided the beautifulbackgroundboard.
首先是阳光明媚的天气,蓝天、白云和金灿灿的沙滩,为这座拥有百万居民的都市提供了美丽的背景板。In comparison, „fog city”Avaloncannot seeseveralcloudless daysall year round, is not the thick fogcovers, israiny, the gentlemen of being away from homemostlywear the windproof coat, brings the umbrella, the entirecitygivespeople a gloomydepressingfeeling.
相比之下,“雾都”阿瓦隆一年到头都见不着几个晴天,不是大雾笼罩,就是阴雨绵绵,出门在外的先生们大多穿风衣,带雨伞,整个城市给人一种灰暗压抑的感觉。
The secondadvantage of Patus, isherestreetis clean, except for the hard work of municipaldepartment, for exampleinspectsbehind the beast of burdenbuttocks that pulls a cartalong the streetwhetherhung up the excrementpocket, throughout the yearalong the sea breeze that the streetsways, made the great contribution to the eliminationstreettrash and dust.
帕图斯的第二个优势,就是这里的街道非常干净,除了市政部门的辛勤工作,比如沿街检查拉车的牛马屁股后面是否挂上了粪兜,一年四季沿着街道吹拂的海风,也为清除街头垃圾和灰尘做出了巨大贡献。
The spaciouscleanstreet, the streetboth sidesconstructionsallare the roof of snow whitewallanddeep blue, making the tourist who came from far awayfeelparticularlyneatly.
宽敞干净的街道,街道两侧的建筑一律是雪白的墙壁和瓦蓝的屋顶,使远道而来的游客感到分外清爽。Avalon'sstreetalsohas the environmental protection workerto sweep clearregularly, butthiscitybiggestsource of pollutionfromcoal smoke.
阿瓦隆的街道也有环卫工人定期清扫,但是这座城市最大的污染源来自煤烟。
The urban districtperipheralhastoomanyfactories, the noise and direct discharge of steam engine the mist and dust in air, turned into a giantworkshop the entirecity, the skywas pollutedby the cigarette ash, presents the strangepurpleundershining of sunlight.
市区周边有太多工厂,蒸汽机的噪音和直接排放到空气中的烟尘,把整个城市变成了一座巨大的车间,以至于天空被烟灰污染,在阳光的照耀下呈现出诡异的紫色。Naturally, good deed that in the worldhas not satisfied both sides.
当然,世上没有两全其美的好事。SeashoremetropolisPatusno doubtis neat the attractive, modern manufacturing industrylevel is actually far less thanrealkingdomcapitalAvalon.
海滨都市帕图斯固然整洁漂亮,现代制造业水平却远不如斐真王国的首都阿瓦隆。Manyprecisemachinemeasuring appliances, including the military product, can only lead the industrialmore developedFijirealkingdomor the Koulasiempirefrom the demonimport, the dark bluekingdomis at a veryawkwardpositionin the Varetzworldbig powers, was ridiculed„second-classpowerful nation that asbullies the weak and fears the strong”.
很多精密的机器仪表,包括军工产品,只能从魔导工业更发达的斐真王国或者寇拉斯帝国进口,以至于海蓝王国在瓦雷斯世界列强当中处于一个很尴尬的地位,被讥讽为“欺软怕硬的二流强国”。In addition, a nationalmost importantcapitalconstructionin the seashore, from the long-term perspectiveis not a good deed.
此外,把一个国家最重要的首都建设在海边,从长远考虑并不是好事。„Every yeartyphoon season, Patuswill hit by disaster, the storm is too occasionally big, the tidebroke through the breakwaterto stop, the street in entirecitywas submergedby the sea water, the residenthas topaddle the flat baseboatto go out.”
“每年的台风季节,帕图斯都会受灾,偶尔风浪太大,潮水冲过防波堤阻拦,整个城市的街道被海水淹没,市民只得划着平底小船出门。”Sitsongoing to the carriage of embassy, Paultosoaringto introducelocal conditions and social customs of Patus.
坐在前往大使馆的马车上,保罗向高飞介绍帕图斯的风土人情。„Until fairly recently, the capitalestablished the protectionto confuse the lock, wasthoroughlygot rid of the seasonalthreat of tsunamiandtyphoon.”
“直到不久前,首都建立起防护迷锁,才算彻底摆脱了海啸和台风的季节性威胁。”„Except for the disaster, the war is also a realisticthreat.”
“除了天灾,战争也是一个现实的威胁。”Paulthensaid.
保罗接着说。„A countryis located in the seashore the capital, no doubtthere is the convenience on logistics and trade, butis also easierto encounterfrom the marineattack.”
“一个国家把首都设在海边,固然有物流和贸易上的便利,但是也更容易遭到来自海上的袭击。”„Indark bluekingdomhistorical, is always trappedin the harassment of pirate, but also was once attacked and occupied the capitalby the EnemyNavytwice, the royal family and ministershave toflee to the inlandcityat the same night.”
“在海蓝王国的历史上,总是受困于海盗的骚扰,还曾两次被敌国海军攻占首都,王室和大臣们不得不连夜逃往内陆城市。”„Toavoidthiskind of disgracefuleventrepeats, in recent years the dark bluekingdompaidmostfundson the constructionnavy, has completed a powerfulfleet that is next to the realnavy.”
“为了避免此类丢人现眼的事件重演,近年来海蓝王国把大部分经费都花在建设海军上,已经建成一支仅次于斐真海军的强大舰队。”When the peoplechatted, the carriagedeceleratedslowly, stoppedbefore the embassygate.
就在众人闲聊的时候,马车缓缓减速,在大使馆门前停下。Paultakes the leadto get out, to the reception personnelshow papers of embassy, receivedhas been waiting for the distinguished guestambassador of with great kindnessentertainment.
保罗率先下车,向大使馆的接待人员出示证件,受到早就在等着贵宾来访的大使阁下盛情招待。On the table of embassymidday feast, soarsto the ambassadorinquires the situation of Pohlgoodqueen, but alsowantsdeeplyto understandownduelopponentAdam Rulfo.
在使馆午宴的餐桌上,高飞向大使阁下打听波尔佳王后的处境,还想深入了解一下自己的决斗对手亚当・鲁尔夫。What a pity, the ambassadoras ifhasscruples, saidissome not salty not peacefuldiplomatic compounds, cannotsoarto providewhatvaluableinformation.
可惜,大使阁下似乎有所顾忌,说的都是些不咸不澹的外交辞令,没能给高飞提供什么有价值的情报。Soaringsomewhatis at first disappointed, howevercarefullyobserves the ambassador the expression and limbsmovement, has severalat heart.
高飞最初有些失望,然而仔细观察大使阁下的表情和肢体动作,心里就有数了。Why the ambassadorhas been making fun, full mouthpleasantries?
大使为什么一直在打哈哈,满口客套话?Notdoes not want to say that butdoes not dareto say.
并非不想说,而是不敢说。Suggestedfromhisslightexpression,soaringis not difficultto guess correctly, the banquet hall of embassy, is not the safe place that canspeak freely.
从他细微的表情暗示,高飞不难猜出,大使馆的宴会厅,不是一个可以畅所欲言的安全地方。Inthisrestaurant, anysecretcornermayinstall the listening-in device, anyserver, may be the spy who placesin secret.
在这间餐厅里,任何隐秘的角落都有可能安装着窃听装置,任何一个服务生,都有可能是暗中安插进来的间谍。
The lifeinthisenvironment, the diplomatic personnelmustbe cautious in word and deed, perhapsdoes not dareto speak irresponsibly the sleep-talking, the withstoodpressurecan be imagined.
生活在这种环境里,外交人员必须谨言慎行,恐怕连梦话都不敢乱说,承受的精神压力可想而知。«Wrestling of WaveBigTimeRebirth»
《重生之搏浪大时代》„Ido not like the atmosphere of embassy.” After the midday feastended, Lisacannot bear the complaint, „herepersonis putting on airs, the mouthfulofficiallanguage appropriate to the occasion, insincere...... can welook for the hotel outside, oneselfspend, lived can also comfortable.”
“我不喜欢大使馆的气氛。”午宴结束后,丽莎忍不住抱怨,“这里的人都在装腔作势,满嘴官方辞令,一点儿都不真诚……咱们可不可以在外面找旅馆,自己花钱,住的也能舒服一点。”„Myyoung lady, should not be willful!”to subdue|gramscomesto scoldherill-humoredly, „ourstatusare the diplomatic personnel, continuouslyin the embassy, where do youmake the ambassador the facetowardput? Outsidethesetimesare staring at the tabloidreporter of ourevery action and every movement, howalsothink how do write?”
“我的大小姐,你可别任性了!”克来尔没好气地数落她,“咱们的身份是外交人员,不住在大使馆,你让大使阁下的面子往哪儿放?外面那些时刻盯着咱们一举一动的小报记者,又会怎么想,怎么写?”„Gramin the principle that comesSisterthissaying saying that wemustdo in Rome as Rome does.”Soarsto comfortLisa.
“克来尔大姐这话说的在理,咱们必须入乡随俗。”高飞安慰丽莎。Umbertosmiles, visit to Croatiasaid: „Iam not familiar in thispoliticalsmelltoothickplace, don't youmeetYi Rongzhu? Helpsmemelt an attire, Ileadyouto go to the streetto stroll, buysseveralprettyclothes, in the evening attended the diplomaticdance partytimeputs on, what kind of?”
翁贝托笑了笑,对克来尔说:“我也不习惯住在这种政治气味太浓的地方,你不是会‘易容术’吗?帮我化个装,我带你去街上逛逛,买几件漂亮衣裳,晚上出席外交舞会的时候穿,怎么样?”„Goodgood!”Red hairgirlexcitingstraight of jumps.
“好啊好啊!”红发女郎兴奋的直跳。„Ms., rareMr.Espositostraightens out, makesyouto go to the lover's rendezvouson own initiative, do't canreward his fragrantkiss?”
“罗茜女士,难得埃斯波西托先生开窍,主动约你去幽会,你不得奖励他一个香吻?”Paulsmilesinnearbyfacebadly, agitates.
保罗在旁边一脸坏笑,扇风点火。to subdue|gramscameto blushstaredhisoneeyesruthlessly, originallydoes not wantto pay attention tothismaking trouble out of nothingfellow, helplesssoaredwithLisaalsocreates a disturbanceinside, a littledidher unable to get out.
克来尔红着脸狠狠瞪了他一眼,本来不想理睬这个无事生非的家伙,无奈高飞和丽莎也在旁边起哄,搞得她有点下不来台。Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:.:
请记住本书首发域名:。:
To display comments and comment, click at the button