Dorletincites the feudal lords in citynamedElder BrotherTela Hyde, this year is 16 years old, awaysayinghisfamilyhaveis not inferiorin the long history of Durenkingdomimperial family, had also hadbeing related through marriagewith the imperial family.
多莱滋城的领主名叫哥特拉-海德,今年十六岁,距说他的家族有着不次于迪伦王国皇室的悠久历史,曾经还和皇室有过通婚。Howeveralthough the presentHydefamilyis also controlling a bigterritory, buttheygenerations of peopleare even more on the wane, whenelder brotherRutterthisgeneration, the entireHydefamilyonlyhad16-year-oldelder brotherRutterunexpectedly.
不过现在的海德家族虽然也掌控着不小的领地,但是他们一代代的人丁越发凋零,等到哥拉特这一代时,整个海德家族竟然只剩下16岁的哥拉特自己了。Howeverthesedo not affect the dominant position of thisyoungsterfeudal lord, hehasloyally............or the seeminglyloyalministerto handle the internal affairs, but alsohas a gallantknightlongto process the military affairs, the most important thing istheirfamiliesasylum who 300years ago found- 13levels of officialleveldwarfsoldierare still in good health, thesemakeDorletincite the city to maintain the accident/surprise that stabilityalways............ the premiseisnothingis hardto resist!
但是这些并不影响这位少年领主的统治地位,他有着忠诚…………或者说看起来忠诚的大臣打理内政,还有着一位忠勇的骑士长处理军务,最重要的是他们家族的在三百年前找到的庇护者-十三级正式级矮人战士巴翰格依然健在,这些都让多莱滋城得以维持一直以来的稳定…………前提是没有什么难以抵御的意外!However, outside what can also have the ratioto result inoneto affect the rangeto be broad, is the propagation velocityquickepidemic diseasemore accidental?
不过,还能有什么以外比得过一场波及范围广,传播速度快的疫病更意外呢?Elder BrotherRutterlongis calledtodaybefore sunrisefrom the warmbedby the maid, the reasonis the ministershas the important matterto needto discussunexpectedly,thislets for about a month not pay attention tointernal affairs is quite even agitated an elder brotherRutterunusualsurprise of time, the attractiveyoungmaid who in his opinionnothingcan her threereceivenewlyis more important.
哥拉特今天天不亮就被女仆长从温暖的大床上叫起来,理由居然是大臣们有要事需要商议,这让已经将近一个月没有关注一次内政的哥拉特非常诧异甚至颇为烦躁,在他看来没有什么事情能够比自己的那三个新收的漂亮小女仆更重要。Undertaking care of severalyoung girlservants, elder brotherRutterdressesmagnificentto the heavygownwell, was for the spicepackingto use a day of sachetwith the preciousaristocratespeciallywellmerely, finallyimpatientatechattysome„delicacies of every kind”, advancedin the pondto look that severalyoungmaidson the roadwhile convenienttheycalled for helpseek pleasure, reminded the ministers in matterofficeragainalreadywaited foris very long, playedelder brotherRutter who has not enjoyed oneself to the full not anxious not slowmoved toward the government affairshallsurrounded bynumerousservant.
在几个少女仆人的服侍下,哥拉特穿戴好华丽到沉重的袍子,用珍贵的贵族特供香料填充好仅仅使用了一天的香囊,最后不耐烦的吃掉些许已经腻歪的“山珍海味”,顺便在路上把几个小女仆推到水塘里看着她们呼救取乐,直到内事官再次提醒大臣们都已经等待很久之后,玩的还不尽兴的哥拉特才不急不缓的在一众仆役的簇拥下走向政务厅。
The government affairshallis situatedinDorletincites the twobuildings in centralcastle, the entireroomis flooding the strongaristocratstyle, the decorations of variousbronzing, the magnificent and expensiveaccessorymakesthishallbe more like the dance partyplace, rather thananythingprocesses the place of government affairs.
政务厅坐落在多莱滋中心城堡的二楼,整个房间都充斥着浓厚的贵族风格,各种烫金的装饰,华贵的饰品让这个大厅更像是舞会场所,而不是什么处理政务的地方。In factheremosttimeno oneis treatingradically, allgovernment affairsarelethome secretaryHuttinoneselfdwellingprocessing, 16-year-oldfeudal lordelder brotherRutterwas concerned with the so-calledgovernment affairsbesidesall dayandonegroup of youngmaidYingyingYanyanradically.
实际上这里大多数时间根本没有人待着,所有的政务都是让内政大臣赫特在自己的住处处理的,16岁的领主哥拉特除了整天和一群小女仆莺莺燕燕之外对所谓的政务根本不闻不问。On this day, magnificent and expensivehallrarehaddignifiedatmosphere, sits wellinelder brotherRutter on feudal lordthroneevenalsofeltthistype„blowing up for rain” the heaviness.
这一天,华贵的大厅少见的有了一丝凝重的气氛,端坐在领主宝座上的哥拉特甚至也感受到了这种“山雨欲来风满楼”的沉重。„Feudal lordyour highness, Dorletincited the cities and attached364villages and small townsrecentlyhad the large-scaleepidemic disease, lots ofsickriotersare going toDorletto incite the city, in the safety of peoplefor the city, hopes that the citymaincloses the city gatequickly, preventing the rioterto enter a city”!
“领主殿下,最近多莱滋城及附属的三百六十四个村镇出现了大规模的疫病,大量患病暴民都在前往多莱滋城,为了城中人民的安全,希望城主赶快关闭城门,阻止暴民进城”!
An old person of dreadfulricketssteps the smallbrokenstepto go outfrom the team, withonetypeseeminglydiscussed that the suggestion was actually close to the tone of directordersaying the plaguesituation. As the home secretary, Hutt'sbehaviorcansay that almostdoes not pay attention toElder BrotherRutter.
一个猥琐佝偻的老人迈着小碎步从队伍里走出,用一种看似商量建议其实更接近直接命令的语气说出了瘟疫的情况。作为内政大臣,赫特的行为可以说几乎丝毫不把哥拉特放在眼里。Howeverelder brotherRutterhad not mindedwords and deeds that Hutt, thisministersince childhoodis the teachers of variousElder BrotherRutteraristocratknowledge, regarding without youngfeudal lord of opinion, obeys the opposite party„suggestion” is completely the naturalmatter.
但是哥拉特没有介意赫特的言行,这位大臣从小就是哥拉特各种贵族知识的教师,对于没有主见的年轻领主而言,听从对方的“建议”完全就是理所当然的事情。InHuttunquestionable„suggestion”, elder brotherRutteris onlysymbolicobserved the situationoneto lower the headdoes not speak the whole body of ministers that thenplanwithout hesitationopened the mouthto agree withHutt'ssuggestion. Heis also keeping thinking about the youngmaid who went back„favor”to receiveagainonetimeyesterdaynewly!
在赫特不容置疑的“建议”下,哥拉特只是象征性的环视了一眼低头不语的群臣,然后毫不犹豫的打算开口同意赫特的建议。他还惦记着回去再“宠幸”一次昨天新收的小女仆呢!However when opensinElder BrotherRutter'smouthtohalf , a loud and clearsoundconveysfrom the entrance of hall.
但是就在哥拉特的嘴张到一半时,一句洪亮的声音从大厅的入口传来。„Does not may, feudal lordyour highness”.
“万万不可,领主殿下”。With the clearloud and clearsound, a military mightmechanicalmiddle ageknightstrideentered the meeting hall, goldenarmorYeYelives the splendor, the armyboots that the mail-armor and helmetwrapstreadson the finerug, soundlanglanglanglang that the metalrubsmakes noise, untilarriving at the elder brotherRutter'sfront, the knightraises the scarletredcloakcharming, stops suddenlyalong with a clearlanglangsound, the knight of military mightpartlykneltin the rugupward a perfectknightritual.
伴随着清晰洪亮的声音,一位威武刻板的中年骑士大步走进了议事厅,金黄色的铠甲烨烨生辉,甲胄包裹的军靴踏在精美的地毯上,金属摩擦的声音啷啷啷啷作响,直到走到哥拉特的面前,骑士帅气的扬起赤红色的披风,伴随着一声清脆的啷啷声戛然而止,威武的骑士半跪在地毯上行了一个完美的骑士礼。Hedoes not lift a seriousface of beard, is gazing around Huttwith the brilliantvision, is working assurfacebeing relentlessfiercereproving of allministers.
紧接着,他抬起没有一丝胡须的严肃面孔,用灼灼的目光注视着旁边的赫特,当着所有大臣的面毫不留情的厉声训斥。„Hutt, youmakefeudal lordyour highnessgetting the peopleunexpectedlykeep them out, looked on that tens of thousands ofcommon peopledied, youHydefamily'sprestigeandparental instructionas forwhere, feudal lordyour highnessas forwhere”
“赫特,你居然让领主殿下把领民拒之门外,坐视成千上万的百姓死去,你把海德家族的声望和家训至于何地,又把领主殿下至于何地”Facingknight'sinterrogation, Huttretrocededonestep, thenimmediatelyresponds,inhiseyeis flooding the vision of hatred, completely the thread of conversation that on the mouthactuallydoes not meet the knight.
面对骑士的质问,赫特不由的后退了一步,然后立刻反应过来,他眼睛中充斥着憎恨的目光,嘴上却完全不接骑士的话头。„KyesCatherknightis long, the presentis the seriousdiscussing official businesstime, youignore the responsibilityto be lateare the treason and heresy, nowalsomiddleinterrupts the feudal lordyour highness'sdiscussion, is thisyourso-calledknightspirit”?
“凯斯卡瑟骑士长,现在是严肃的议事时间,你不顾职责迟到已经是大逆不道,现在还当中打断领主殿下的商议,难道这就是你所谓的骑士精神么”?KyesCatherknightactuallydoes not pay attention toHutt'squestioncompletely, withoutexplainingownlatereason, helikehas not heardHutt'squestioncompletely the appearancefeudal lord, forcefulsaidown„suggestion”.
凯斯卡瑟骑士却完全不理会赫特的质疑,也没有解释自己迟到的原因,他就像完全没听到赫特的问话一样面相领主,铿锵有力的说出自己的“建议”。„Feudal lordSir, nownot onlyhas the plagueto eruptsuddenly, cultsrun amuckrecklessly, theyforce............”
“领主大人,现在不但有瘟疫突然爆发,还有一股邪教肆意横行,他们逼迫…………”„Be quiet, KyesCather, youhavewhatevidenceto dareto slanderto raiseChagallto teachare the cults, youinwithout foundationblasphemed a greatgod”.
“住嘴,凯斯卡瑟,你有什么证据就敢污蔑提沙夏尔教会是邪教,你难道在毫无根据的亵渎一位伟大的神祗”。Hears„cultsto run amuck”writesfourword-time, Huttwas stepped on the oldcat of tailto howllikeone.
听到“邪教横行”写四个字时,赫特就像一只被踩了尾巴的老猫一样吼叫了起来。„Youwereenough, Hutt, I do not know that raisedChagallto teachto giveyourmanyadvantage, howeverpresentDorletincites the cityto be on the verge of death, nowis notfighting for power and profittime”.
“你才是够了,赫特,我不知道提沙夏尔教会给了你多少好处,但是现在的多莱滋城危在旦夕,现在不是争权夺利的时候”。„You...... you............”
“你……你…………”Huttis difficultto coverfrightenedlooks atKyes Cather Station, the anger in knighteyesjust like the essence, on the bodyeventransmits the battle qifluctuation that oneintermittentslightlycannotbe checked, as ifpresentold mansaysoneagain, thisknightmust„ridding the people of an evil”be at the scene same.
赫特难掩恐惧的看着凯斯卡瑟站了起来,骑士眼睛中的怒火宛若实质,身体上甚至传来了一阵阵微不可查的斗气波动,仿佛眼前的老头再多说一句,这位骑士就要当场“为民除害”一样。Huttswallows the saliva, finallysuppresseda lot ofwords.
赫特咽了咽唾沫,最后还是把一肚子话憋了回去。Saw that Huttshuts upfinally, KyesCatherdisdainsshot a look at a bearing a grudgeHutt, thennumerousbowing, loudsaying:
看到赫特终于闭嘴,凯斯卡瑟不屑的瞥了一眼怀恨在心的赫特,然后重重的鞠了一躬,大声的说道:„Feudal lordyour highness, suggestedto send the outgoingguard below quickly, exterminated the cults, comforted the people, openedDorletto incite the city, acceptsrefugee who has not caught an illness”!
“领主殿下,在下建议赶快派出城卫队,剿灭邪教,安抚民众,打开多莱滋城,收容未染病的难民”!From beginning to endcontinuouslyconfusedlistens totwomostto have a high opinion of the minister who to squabble, elder brotherRutter on thronehas feltdizzy, in facthesimplyhas not listened tothesetwoministers'quarrelsearnestly, was pressedelder brotherRutter of gasping for breathonlywantsto endnowquicklythistime„bored”by the heavyformal clothes the conference, oneselfquitego backto continueattentivewiththeseattractivemaids.
从头到尾一直迷茫的听着手下两个最倚重的大臣吵来吵去,宝座上的哥拉特一直都感觉晕晕乎乎的,实际上他根本没认真听这两位大臣的争吵,被沉重礼服压的喘不过气的哥拉特现在只想赶快结束这次“无聊”的会议,自己好回去和那些漂亮女仆继续温存。Huttdetectedkeenly the exasperation of oneselffeudal lord, heknows, ifdid not sayanything, thisonlyattemptshappyfeudal lordcertainbitto wantnot to agree with the knightlongsuggestion, thereforeheis clenching teethto withstandKyesCather'spower and influence, „calling out”gets upwith a shrill and raucous voice.
赫特敏锐的察觉了自己领主的不耐烦,他知道如果再不说些什么,这个只图痛快的领主一定会想都不想就同意骑士长的建议,所以他咬着牙顶住凯斯卡瑟的威势,也用一副公鸭嗓“嚎叫”起来。„It is not good, feudal lordyour highness, howcanmaketheseoutcastesvisit the Hydefamily'ssacredcity, let alonetheirdirtyalsohas the plague, ifinfectsto the feudal lordyou, that, yourhealthalsodid comparehumblelife of onegroup of farmers”?
“不行呀,领主殿下,怎么能让那些贱民踏足海德家族神圣的城池,更何况他们脏兮兮的还带着瘟疫,万一传染给领主您,那还了得,难道您的健康还比不过一群农民的低贱性命么”?„Hutt, youtalked nonsense, so long ascompleted the inspection, the plaguewill not pass on, once the ignoresgot the peopleno matter, the feudal lordmustturnwith these cruelrulersamepeople, youdid not fear that the multitude of peoplereferred, youdid not fear that was chased downbythesejustadventurers”?
“赫特,你胡说八道,只要做好检查,瘟疫根本不会传进来,而且一旦放任领民不管,领主岂不是要变成和那些残暴统治者一样的人了么,你难道不怕千夫所指么,你难道不怕被那些正义冒险者追杀么”?Alsodoes not know that isbecausethis timebristles with angershortlyKyesCather who muststick out suddenly the murderextremelywithscary, the lattertwothreats that becausehesaidhave an effect, Huttseemed likeby the chickenboneis caught the throatto be the same, sayinga few words that the becoming flushedfacemade excusesgood long while:
也不知道是因为此时怒发冲冠眼看着要暴起杀人的凯斯卡瑟太过与吓人,还是因为他所说的后两句威胁起了作用,赫特像是被鸡骨头卡住了喉咙一样,涨红面孔好半天才支支吾吾的说出一句话:„Whichenoughdry/doesso manythingsDorletincited the garrison of city not manyat all...... the military expensesalsoinsufficient...... ............”
“多莱滋城的驻军根本不多……军费也不够了……哪够干这么多事情…………”„Thatfirstrescues the refugee, at leastcannotmakeHydefamily'sprestigeruin”!
“那就先救助难民,至少不能让海德家族的声望就此败坏”!KyesCathergot angrystared a hatredHutt, whosebelt-baghistheredid not knowthesemilitary expensescompletely, butreallydoes not investigatenowthesetimes, suppressedto massacre the impulsion of thisdisloyal subjectforcefullyat the scene, hedeeplyinspired, as far as possibletranquillooked that has moved about the youngsterfeudal lord who likelycould not sit still, the waitingopposite partymakes the decision.
凯斯卡瑟怒瞪了一眼怨毒的赫特,他那里不知道那些军费都尽了谁的腰包,但是现在实在不是追究这些的时候,强行压制住当场杀掉这个奸臣的冲动,他深吸一口气,尽可能平静的看像已经动来动去坐不住的少年领主,等待对方做出决定。Elder BrotherRutteris very impatienttothisresolution, heis accustomed tothrowsallthingstotwoministershand/subordinateprocesses, nowhetowhatplague, cultstoomanycognition, hearsthesetwo„assistant” the argumenthad not had the resultfinally, the agreement of naturallynot pondering.
哥拉特已经对这种决议已经很不耐烦了,他习惯于把所有事情扔给手下的两位大臣处理,他对什么瘟疫,邪教都没有太多的认知,现在听到这两位“助理”的争论终于有了结果,当然不加思考的同意了。
...... Isgives certainlyto spare no effortsas for the concrete action, the KyesCatherknightof noble character and high prestigewas long.
至于具体行动……当然是交给不辞辛苦,德高望重的凯斯卡瑟骑士长了。KyesCatherlooks atimpatientlyelder brotherRutter who left the meeting halldisappointedly, thentakes a fast look around the whole body of ministers that onedid not say a wordfrom beginning to endreluctantly, finallynumeroussigh, moves toward the main entrancewith stride.
凯斯卡瑟失望的看了一眼迫不及待离开议事厅的哥拉特,然后无奈的扫视了一圈从头到尾都一言不发的群臣,最后重重的叹息一声,大步走向正门。Onlyis left over a Huttfacehatred that the appearancetwistsis staring atKyesCather'sback!
只剩下面目扭曲的赫特一脸怨毒的盯着凯斯卡瑟的背影!
To display comments and comment, click at the button