In a Odravilla, EmlynsawwithforKasimi of Baron.奥德拉一家的别墅内,埃姆林见到了同为男爵的卡西米。Thisjust when„maturity”blood raceis the Nibais Odraspokesman.
这位正值“壮年”的血族是尼拜斯.奥德拉的代言者。I am also a Baron, moreoverjustgrew up...... in the Emlynstomachto whispershortly, stands upfrom the living roomsofa, to the opposite partygood a ritual:
我也是男爵,而且刚成年没多久……埃姆林肚中嘀咕了一句,从起居室沙发上站起,向对方行了一礼:„Good evening, Baron.”
“晚上好,男爵阁下。”Kasimiis just aboutto speak, the wing of the nosemovedsuddenly, the visionalsoshifted toEmlynto placenear the footwooden crate:卡西米正要说话,鼻翼忽然动了一下,目光随之转向了埃姆林放在脚边的木箱:„The flavor of blood?”
“鲜血的味道?”Hehas doubtsmakes noiseat the same time, as ifassociatedtoanything, after hesitating for onesecond, added:
他疑惑出声的同时,似乎联想到了什么,沉吟一秒后补充道:„Did youhunt and kill a goal?”
“你又猎杀了一个目标?”
The Emlynliplinechecksmiled, swungunder:埃姆林唇线勾笑,摇了下头:„No.”
“不。”Then, hesnatchesbeforeKasimiasks, the smilevariable depthsaid:
然后,他抢在卡西米开口询问前,笑容变深道:„It is not one, istwo.”
“不是一个,是两个。”Two? Kasimi of middle-agedgentlemanappearancegawked, looks atEmlynbent the waistto raise the wooden crate, turned on the cover.
两个?中年绅士模样的卡西米愣了一下,看着埃姆林弯腰提起木箱,打开了盖子。Inthisprocess, the Emlynfacemusclea littletwitchesandtwistsindistinctly, becausein this series ofmovements, hebumped into the wound of right hand.
这个过程中,埃姆林脸庞肌肉隐约有点抽动和扭曲,因为这一连串的动作里,他碰到了右手的伤口。Enduresnot to make the expressionchange, the Emlynarmhangs, making the wooden crateunderinclineforward, completelyexposesinsidethingin the line of sight of oppositeblood race Baron:
忍着没让表情变化,埃姆林手臂微垂,使木箱向前下倾斜,将里面的事物完全暴露于对面血族男爵的视线内:Twomoisten the blood stainto have the burned blackheadabreast in rowstopperin the obsoletenewspaperpile, sideis embellishingtwogroups of hearttranslucentitem, onebright redvigorous, onedark rednearblack.
两颗沾着血污有所焦黑的脑袋并排塞在陈旧的报纸堆里,旁边点缀着两团心脏般的半透明物品,一鲜红蓬勃,一暗红近黑。Thisbelt/bring the picture of intensevisual impactstrengthwas mapping the eye of Kasimi, makinghissurpriselift the head, looksstartledtoEmlyn, blurted out:
这带着强烈视觉冲击力的画面映入了卡西米的眼睛,让他诧异地抬起脑袋,愕然望向埃姆林,脱口而出道:„you made this?”
“你做的?”Althoughheonlyidentifiestemporarily a headbelongs toGillis Kevin, buttwo„Vampire”Extraordinary characteristicswill not have the false!
虽然他暂时只辨认出其中一个脑袋属于加利斯.凯文,但两份“吸血鬼”的非凡特性不会有假!Emlynputs down the wooden crate, the right handnaturallylets fall, inKuxian the edge amplitudeslightlyflungvery much, then the facerespondedincluding the happy expression:埃姆林放下木箱,右手自然垂落,于裤线边缘幅度很小地甩了一下,然后脸含笑意地回应道:
„ Naturally.
“当然。
„ Isthis, after previoustimeattainsthat7000poundsreward, in myinExtraordinarygets together, boughtsomeBaron‚heritage’, depended uponitto obtain the promotion of level.
“是这样的,上次拿到那7000镑奖励后,我于某个非凡者聚会里,买下了某位男爵的‘遗产’,依靠它获得了位阶的晋升。„Ido not hope that satisfiesto huntourblood racemurdererwithmoney, butIdo not wantto seethis‚heritage’to falltoothershand, moreover, the dairymannot necessarilyishunting and killing.”
“我并不希望用金钱满足狩猎我们血族的凶手,但我不想看见这份‘遗产’落到别人手里,而且,贩卖者未必就是猎杀者。”Whilethisopportunity, Emlynbecame„Baron” the matterhad said that andeach that saidwas the truth.
趁这个机会,埃姆林将自己已成为“男爵”的事情讲了出来,并且说的每一句都是真话。Thisishein the skill on Tarot Societylearning.
这是他在塔罗会上学到的技巧。I have long known that youwere a Baron, youthink that youpurchasedvariousmaterials that frequentlyhadspirituality, borrowingread the books in magical medicineaspect, canhide the truth fromoureyes? If not base oncertainfactors, has lookedto inquireyouwhat...... Iam surprised, atyourfightlevel, does not havemagical itembyyou, onlywantsto purchase the human puppetcondition, even if the Baron, is impossibleto huntwith easetwoman-madeVampire, andhas not created the bigsound...... evenI, must be fully preparedin advance, has the detailedinformation, mayaccomplish...... wheneveryonehas not detected, was Emlynunexpectedly fierceto this degree? Kasimi Odracould not bear the unstated criticismseveral, revealedsays with a smilefalse:
我早就知道你是男爵了,你以为你频繁购买各种有灵性的材料,借阅研读魔药方面的书籍,能够瞒得过我们的眼睛?如果不是基于某些因素,早就将你找过来询问了……我惊讶的是,以你的战斗水准,以你连一件神奇物品都没有,只想购买人偶的状态,哪怕已经是男爵,也不可能轻松狩猎两个人造吸血鬼且没造成大的动静……即使是我,也得预先做好充分的准备,掌握住详细的情报,才有可能办到……在大家都没有察觉时,埃姆林竟然厉害到这种程度了?卡西米.奥德拉忍不住腹诽了几句,露出假笑道:
„ Originallyisthis.
“原来是这样。„Emlyn, why did youconcealbefore? could it be that don't youwantto be politely called a Baronbyotherblood race?”
“埃姆林,你之前为什么隐瞒呢?难道你不想被别的血族尊称一句男爵阁下?”Emlynlooked at the eyeoppositeblood raceexpression, the chinraisedsaid:埃姆林瞄了眼对面血族的表情,下巴微扬道:
„ Iam planningto telleveryone, finallymetthishuntingto compete, thereforeis thinkinggaveyou a pleasant surprise.
“我正打算告诉大家,结果遇上了这个狩猎竞赛,所以想着给你们一个惊喜。„Kasimi, Ihad huntedsuccessfullythreePrimordial Moonfollowers, butgoal that yougiveonly thenfive, whetherthis means that Idid win?”
“卡西米,我已经成功狩猎了三个‘原始月亮’的信徒,而你给的目标只有五个,这是否意味着,我胜利了?”Heimpatientlycallingbaronetyour excellencychanged toKasimi.
他迫不及待地将称呼从男爵阁下改为了卡西米。
The Kasimieyelidjumped, laughed:卡西米眼皮跳了一下,呵呵笑道:„Right, isthis. The remainingtwogoals, youdo not needto worryagain, giveRus Bathorythemto do, as the matter stands, they can also strive forsomecomfortrewards.”
“对,是这样。剩下的两个目标,你不用再操心,交给鲁斯.巴托里他们去做,这样一来,他们还能争取到一些安慰性的奖励。”At this point, Kasimifeltoneselfappeartoodesolate,
说到这里,卡西米才感觉自己显得太冷淡,Cared aboutonebusily: „Hasn't been injured?”
忙关心了一句:“没受伤吧?”„Smallwound.”Emlynlifted the right arm, the diastoleunderpointed.
“一点小伤。”埃姆林抬起右臂,舒张了下手指。Most seriouswound that honestly speaking, in the tonight'shuntingaction, hereceives, actually after isteleportationhaseastern district, oneselfgrasp the skin and blood vessel, smudges the Limano’s travel notebooksealto createwith the blood.坦白地讲,今晚的狩猎行动中,他受的最严重的伤,其实是传送出东区后,自己抓开皮肤和血管,用血液涂抹“莱曼诺旅行笔记”封皮造成的。Kasimihas no wayto displayonthistopic, silentseveralseconds of say/way:卡西米没法就这个话题发挥,沉默了几秒道:
„ Congratulatedyouto achieve the success of thishuntingcompetition, youwill havetwoprizes.
“祝贺你获得了这次狩猎竞赛的胜利,你将有两项奖品。
„ Oneisin the futureclan, ifhasto become the opportunity of viscount, youcandirectlyenter the finallist, andobtains the freeceremonyhelp.
“一是将来族内如果有成为子爵的机会,你能直接进入最后的名单,并得到免费的仪式帮助。
„ Twoareto obtainmagical item, itisin the ancientage, by a ring of primogenitorpersonallymanufacture, althoughdoes not containdivinity, but has powerful very mysteriousability. Becauseprimogenitorhas not namedasit, thereforewecalledit, ‚Lilithring’.
“二是获得一件神奇物品,它是古老年代里,由始祖亲自制作的一枚戒指,虽然不含神性,但却有着很强大很神奇的能力。因为始祖没有为它命名,所以我们都称呼它,‘莉莉丝的指环’。„Also, according to the convention, thesetwoExtraordinary characteristicswill belong to entireblood race, perhapsas the matter stands, canmanytwonewborns, butyouwill obtain3000poundscashas the exchange.”
“还有,按照惯例,这两份非凡特性将归属于整个血族,这样一来,也许又能多两个新生儿,而你将得到3000镑的现金作为交换。”
A ring of primogenitorpersonallymanufacture...... Emlyn, although a littleregrettablerewardis not„viscount”Extraordinary characteristics, is only the candidateopportunity and freeceremony, but the ring of blood raceprimogenitorLilithmanufacturemakes up forallpersonallysufficiently.始祖亲自制作的一枚戒指……埃姆林虽然有点遗憾奖励不是“子爵”的非凡特性,只是候选机会和免费仪式,但血族始祖莉莉丝亲自制作的戒指足以弥补一切。Toblood race that has the intenseracesense of pride, thisis the highestsymbol of honor!
对一位有着强烈种族自豪感的血族来说,这就是荣誉的最高象征!
The joyreturns to normalslightly, andcompletedtwohuntingEmlynto feel like that afterrepeatedlyTarot Meeting the matterwas notthatsimple.
欣喜稍有平复,历经多次塔罗聚会并完成了两次狩猎的埃姆林隐约觉得事情不是那么简单。IamprimogenitorsendMister Foolthere, nowobtains a primogenitorring, canbe too skillful? Emlynthinks, is hardto get the answer, can only decide that undermakes a prayertoMister Fool, told the whole thing, looked that thiswill existwill givewhatopinion.
我本身就是始祖派去“愚者”先生那里的,现在又获得了一枚始祖的指环,会不会太巧了?埃姆林想了一阵,难以得到答案,只能决定等下向“愚者”先生做个祷告,讲述整件事情,看这位存在会给什么意见。SeesEmlynafter the joyfulprecipitation, more than tensecondshave not spoken, Kasimiclears throat saying:
见埃姆林在喜悦沉淀后,十几秒没有说话,卡西米清了清喉咙道:
„ Thatringandcashwill giveyoutomorrow evening.
“那枚指环和现金明晚给你。„When the time comes, Iwill conveneRus Bathorythey, openlyannounced that youwon the huntingcompetition, thengives you ring.”
“到时候,我会召集鲁斯.巴托里他们,公开宣布你赢得了狩猎竞赛,然后再把指环给你。”„no problem.”AlthoughEmlynhas no experienceinsimilaraspect, butalsoknows that „prize”is impossibleto givein private, must be in front ofallparticipants.
“没有问题。”埃姆林虽然在类似方面没什么经验,但也知道“奖品”不可能私下给予,必然要当着所有参赛者的面。Hehas not stayedagain, says goodbyeto leave the villa of Odra, satrented carriage.
他未再停留,告辞离开了奥德拉家的别墅,坐上了一辆出租马车。
The carriagegoesslowly, Emlynlooks atscarlet moon that a midairwas hangingpeacefully, the moodgraduallyNingand, cannot help butrecalled that all sorts ofdetails of today, learned the substantialexperiences and lessons.
马车缓缓行驶间,埃姆林望了眼半空安静悬挂的绯红之月,心情逐渐宁和,不由自主地回想起今天的种种细节,从中总结出了不少经验和教训。Finally, hecalculatesto needto recordmanyextraordinary capabilitiestoLimano's travel notebookon:
最后,他盘算起需要记录多少个非凡能力到“莱曼诺的旅行笔记”上:
„ Usedfivetimes‚thunder strike’, used up...... alsoonetime‚teleportation’, onetime‚opening the door’, onetime‚astrology divination’...... a total ofeighttimes, extra must paytwo, istentimes.
“用了五次‘雷击’,都用完了……还有一次‘传送’,一次‘开门’,一次‘占星术’……总共八次,额外还得支付两次,也就是十次。„Thisis a little difficult, someextraordinary capabilitiesshouldnot have the meansto record,...... can only repeatlikemyself-recoveryability......, waitsto attain the primogenitorring, canextraordinary capability that triesunder the recorditto have......”
“这有点困难啊,有的非凡能力应该没办法记录,就像我的自愈能力……只能重复了……呵,等拿到始祖的指环,可以尝试着记录下它拥有的非凡能力……”............
…………„Lilithring?”above the grey mist, in the giantresidencepalace, KleinsitsoncorrespondingFoolthathigh back chair, ponders overcontent that Emlyn White the Moonis praying.
“莉莉丝的指环?”灰雾之上,巨人居所般的宫殿内,克莱恩坐在对应“愚者”的那张高背椅上,琢磨着“月亮”埃姆林.怀特祷告的内容。Heis thinking the midnightwas possibly awakened by noise, has toprovide the helpfornoVampire of somefightexperience, the resulthas not thought before Emlyn11points, handledall, evendutyalready„delivering”.
他原本想着半夜可能被吵醒,不得不为某个没什么战斗经验的吸血鬼提供帮忙,结果没想到埃姆林11点前就搞定了一切,连任务都已“上交”。EmlynprayedtoFoolinitially,isbecauseancient GodLilithgives the enlightenment...... to obtainhisringnow...... actually, no matterthis„Lilith”were, Imustguard, then, the onlookingchanged...... Kleinseriouslyto ponderseveralseconds, low and deepbutresponded to the pray of Emlyngentle:埃姆林当初向“愚者”祈祷,就是因为古神莉莉丝给予了启示……现在又获得祂的戒指……不管这“莉莉丝”究竟是谁,我都得提防一下,然后,旁观变化……克莱恩认真思考了几秒,低沉但平和地回应了埃姆林的祈祷:„When laterpraysorparticipates to me the meeting, musttake downthatring.”
“之后向我祷告或参与聚会时,都要取下那枚指环。”Explainsthismatter, Kleinreturns to the real world, the worrymidnightwill no longer be awakened by noise, a sleep/feltrested the dawn.
交待完这件事情,克莱恩返回现实世界,不再担心半夜会被吵醒,一觉睡到了天亮。Has used the breakfast, rest, heand othersetiquetteteacherVannah, didfor the dance party that weekendheldtrainsspecially.
用过早餐,休息了一阵,他等来了礼仪老师瓦哈娜,为周末自家举行的舞会做特别培训。
The Vannahblack hairpullslightly, the skirtswings, leadingDawn Dantesto jumpfrom the beginningdance, is being familiar with the entireflow.瓦哈娜黑发轻挽,裙角摆动,引领着道恩.唐泰斯从开场舞跳起,熟悉着整个流程。Fluttersin the affablemusic movement, thisetiquetteteacheropens the mouthto saysuddenly:
轻扬舒缓的乐章里,这位礼仪老师突然开口道:„Heard that MadameMaryhad visitedyouyesterday afternoon?”
“听说玛丽夫人昨天下午来拜访过你?”„Yes.”Kleinin the human communicationdomain, thisstretch of blockdoes not have the secretsigh with emotion, whilenodsconfidently.
“是的。”克莱恩一边感慨在人际交往领域,这片街区没有秘密,一边坦然颔首。Vannahslight nod, silenttwoseconds of say/way:瓦哈娜微微点头,沉默了两秒道:
„ Iheard that MadameMarypawnsallstockholder's rightsto the bank, loaned the money. This is remindingmeto be careful, before do not fall into the possiblefraud......, help that provides, not onlyallowedmeto enter the Buckland Streetcirclequickly, but alsohad the continuousfollow-upreturn......, but, MadameMarypawned the stockholder's rights, toabsorbmorestocksin secret...... Kleinsecurelistened quietly, showed the temperatesmile:
“我听说玛丽夫人将所有股权都质押给银行,借出了一大笔钱。这是在提醒我小心,不要陷入可能的骗局……之前提供的帮助,不仅让我很快进入了伯克伦德街的社交圈,而且还有源源不断的后续回报啊……不过,玛丽夫人质押股权,是为了暗中吸纳更多的股份……克莱恩安静听完,露出温和的笑容道:„Thanks.”
“谢谢。”Hispaused a bit, added:
他顿了一下,补充道:
„ Ibelieve that the personality of eachfriend, butin the commercial sector, discreteandcarefulforeveris the rulesranked the first.
“我相信每一位朋友的人格,但在商业领域,谨慎和小心永远是排在第一位的守则。
„ Ihave madeWalterhireindependentLawyer and accountantteam, theywill doin detail, the responsibleinvestigation, andgivesmostcansafeguard the plan that myinterestmostcanavoid taxes.
“我已经让瓦尔特聘请了独立的律师和会计团队,他们将做详细的,负责任的调查,并给出最能保障我利益最能避税的方案。„Before then, Iwill not makeanydecision.”
“在此之前,我不会做任何决定。”Vannahhalfsupineface, the looks atDawn Dantesprofoundbluepupil, partlysighedsuddenlypartlysays with a smile:瓦哈娜半仰脸庞,看着道恩.唐泰斯深邃的蓝眸,忽然半叹半笑道:„You are really a full of wisdomperson.”
“你真是一个有智慧的人。”Kleinwantsto say this ismature, butthinkssuddenly before Vannahhusband, was deceived the cotton material, depends onownhelpto recallmostlosses, respondedis very easyto make the opposite partyproducemental association, made the contrast, the shapewith the taunt, thenchanged the excusepromptly, a chucklesound said:克莱恩本想说一句这是成熟,可突地想到瓦哈娜的丈夫之前被人骗了布料,靠着自己的帮助才挽回大部分损失,如此回应很容易让对方产生联想,做出对比,形同嘲讽,遂及时改变了说辞,轻笑一声道:„Mywisdomoriginatesfrombeforehas accepted the lesson.”
“我的智慧都来源于之前接受过的教训。”„Very difficultto imagineyouto be deceived.”Vannahlowers the headto say with a smile, „is also becauseexperiencesare too many, can therefore appreciatevarioustype of women'sdifferentcharm?”
“很难想象你会被骗。”瓦哈娜低头笑道,“也是因为经历过太多,所以能欣赏各种类型女士的不同魅力?”Thishearsaycould not pass...... Klein, helplesssaid with a smile:
这个传闻就过不去了是吧……克莱恩无奈笑道:„Eachflowerhasitsbeautifulplace.”
“每一朵花都有它美丽的地方。”Ends the entireflow and correspondingdancefamiliar, Kleinsends offVannah, takespersonalmanservantRichardson, at the invitation ofMadameMary, visitsChowod DistrictKaumCorporation.
熟悉完整个流程和相应的舞蹈,克莱恩送走瓦哈娜,带上贴身男仆理查德森,应玛丽夫人的邀请,前往乔伍德区的考伊姆公司参观。Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:. TangthreeChinese netcell phoneversionreadingwebsites:
请记住本书首发域名:。唐三中文网手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button