Stuartlifts gun the aimingat the same time, someKlein of alerthad detectedearly,actedwith the opposite partyhardlydividesproceededonebut actually, plunged the ground.斯图亚特举枪瞄准的同时,早有戒备的克莱恩已然察觉,与对方动作几乎不分先后地往前一倒,扑向了地面。Bang!
砰!Stuart of moodobviousout-of-controltouched off the trigger, the bulletscratched a private detectiveprofileto projectin the wall.
情绪明显失控的斯图亚特扣动了扳机,子弹擦着一位私家侦探的侧脸打到了墙上。Brushes, otherdetectivestressdrew outoneselfrevolver, as iflooks atanyoneis the enemy, a sceneconfusion.
刷刷刷,其余侦探应激拔出了自己的左轮,似乎看谁都是敌人,场面一片混乱。And, Stuartandprivate detectivefacebecome flushed, blue veinsuddenly/violentlyprotrude, in the eyeis burning the fearandangrymixed„flame”, liketurning intoso-calledDevil.
其中,斯图亚特和一位私家侦探脸庞涨红,青筋暴凸,眼睛里燃烧着恐惧与愤怒交杂的“火焰”,就像变成了所谓的恶魔。At this moment, Kaslanaloweredroared:
就在这时,卡斯兰娜低吼了一声:„Stops!”
“停止!”Hervoiceis not loud, is actually full of the dignity, letspresent everyone allwhole bodyto tremble, does not wantto observevoluntarily.
她声音不大,却饱含威严,让在场每个人皆浑身一颤,不自觉想要遵守。
The sceneis short, but the mood of peopledoes not seem to have the essenceto improve, Kleinhas tumbledtoanotherdirectionstands up, in the handtakesownrevolver.
场面短暂安静,但众人的情绪却似乎未有实质好转,克莱恩则已翻滚至另一个方向站起,手里拿着属于自己的左轮。Histrain of thoughtracing, cannot attend tohiding contraband, planned that depends upon the illusionabilityto makeseveralvisitorscalm down.
他思绪急转,顾不得藏私,打算依靠幻觉能力让几位访客冷静下来。Suddenly, the doorbellringsfor the first time.
突然之间,门铃乍响。ding dong!叮叮当当!Severalprivate detectivehit a clevernessfiercely, in the lookhadseveralpoints of pure brightness.
几位私家侦探猛地打了个机灵,眼神中有了几分清明。Lithedingslikebasincold water, pouringintheirtop of the heads.
轻盈的门铃声就像一盆冷水,浇在了他们的头顶。
The revolver in Stuartlooks athand, whisperedat a loss:斯图亚特看着自己手中的左轮,茫然低语道:„Iwas makinganythinga moment ago......”
“我刚才在做什么……”official Extraordinarytake action? Kleinrelaxed, is raising the revolver, close tofront door.官方非凡者出手了?克莱恩松了口气,提着左轮,靠近大门。Hejustgripped the hand, in the mindnaturallyhas presentedgoes outoutside the appearance of person.
他刚握住把手,脑海内已自然呈现出门外之人的模样。Thatis the graying at the temples, faceis thin, wears the Deerstalker, wearsIsengard Stanton of blackcoat.
那是两鬓斑白,脸庞瘦削,戴着猎鹿帽,身穿黑大衣的艾辛格.斯坦顿。Thisgreat detectivecomplexionis somewhat pale, the left armnearshoulderpositionwas frontedrises up.
这位大侦探的脸色有些苍白,左臂近肩膀位置被垫得高起一块。Heis really all right! Kleinfirstisonehappy, at oncebecomesprudent- hestillremembers that "Secret Puppeteer" Rossagoturns into getting to know each other wellpoliceto cheat the gatematter.
他果然没事!克莱恩先是一喜,旋即变得慎重-他还记得“秘偶大师”罗萨戈变成相熟警察来诈门的事情。
The Kleinfingersticks to the trigger, opened the front door, andwithdrewtwosteps.克莱恩手指紧贴扳机,拉开了大门,并退后了两步。
The Isengard Stantonsmilenodstohim:艾辛格.斯坦顿微笑对他点了点头:
„ Thank your afternoonvisiting, otherwiseinjuredIpossiblyhad no wayto continuewiththatDevilto play hide-and-seek.
“感谢你今天下午的拜访,否则受伤的我可能没法继续和那个恶魔捉迷藏。„Yousavedmylife.”
“你拯救了我的生命。”This...... could it be that„is suitable forvisitsIsengard Stanton” the correctexplanationis, this afternoonlooks forhim, canhelphimget out of the danger? Behind how manydays„is suitable forvisiting”? Staggershomicide, wasn't suspected? Kleinsomewhatdoes not know whether to laugh or cryinstantaneously.
这……难道“宜于拜访艾辛格.斯坦顿”的正确解读是,今天下午去找他,能帮助他摆脱危难?那后面几天的“宜于拜访”呢?错开凶杀案现场,不被怀疑?克莱恩瞬间有些啼笑皆非。Hehas not relaxedmade wayvigilantly the path:
他没有放松警惕地让开了道路:„Actuallywhat happened?”
“究竟发生了什么事情?”„Undersaid.”Isengardlowers the voicesuddenly, smiledone, „could it be that do youwantto work asStuarttheirsurfaceto discuss the Extraordinaryrelatedtopic?”
“等下说。”艾辛格忽然压低嗓音,笑了一声,“难道你希望当着斯图亚特他们的面讨论非凡者相关的话题?”Therefore do yousonaturallyraiseExtraordinarywithme? Alsoyes, Icanrefuse to budge for overtenminuteswith the owner of thatDevildog, thishad fully explained that Iam not the average person......, moreover before me, providedaimed at the advisory opinion of Devilanimal...... Kleinto fall behind the Isengard Stantontwostepsintentionallycalmly.
所以你就如此自然地和我提非凡者?也是,我能和那个恶魔犬的主人僵持超过十分钟,这已足以说明我并非普通人……而且我之前还提供了故意指向恶魔化动物的咨询意见……克莱恩不动声色地落后了艾辛格.斯坦顿两步。Seesthisgreat detective, KaslanaandherassistantLydiarelaxed, Stuartand otherprivate detectivealsoshows the relievedexpressionimmediately.
一看见这位大侦探,卡斯兰娜和她的助手莉迪亚顿时松了口气,斯图亚特等私家侦探也露出安心的表情。„Mr.Stanton, are youall right?”Theyasked.
“斯坦顿先生,你没事吧?”他们纷纷问道。Isengardmovedunder the left armsay/wayslightly:艾辛格稍微动了下左臂道:
„ Being injured, butis nottooserious.
“受了点伤,但不是太严重。„Ok, everyone should not be anxious, matterwill passquickly, the policeare waiting forthatfellowinnearbydarkness.”
“好了,大家不要紧张,事情很快就会过去,警察们正在附近的黑暗里等待那个家伙。”„Isbecausethatdoes have the seriesmurder case?”
“是因为那起连环杀人案吗?”„Locked the suspect?”
“锁定嫌疑者了吗?”„Can heharm the innocent person?”
“他会不会伤害无辜者?”
......
……private detectiveaskedcompetitively.私家侦探们争先恐后地问道。UnderIsengardright palm the pressuresaid:艾辛格右掌下压道:„Do not be anxious, Iwill tellyouin detailtruthfully, but, before then, severalissuesIneedto look forSherlockandKaslanaunderstand, wefirstarrive in the living roomseveralminutes.”
“不要急,我会详细地如实地告诉你们,不过,在此之前,有几个问题我需要找夏洛克和卡斯兰娜了解一下,我们先到起居室里几分钟。”
The prestige of hislong-timeaccumulationmakesdetectivenot refute, satrespectively.
他长久积累的威信让侦探们没有反驳,各自坐了下来。Althoughtheyinsufficientlyfelt relieved, butdoes not haveanxiously, issue of moodmomentarilyout-of-control.
虽然他们还是不够放心,但已没有了焦躁不安,情绪随时失控的问题。Entered the living room, closed the wooden door, Kleinlooked at the eyeairtightroom, suddenlythought of a matter:
进了起居室,关上木门,克莱恩看了眼密闭的房间,忽然想到了一件事情:Thisenvironmentis suitableto useBiological Toxin Bottletypeitem!
这种环境非常适合用“生物毒素瓶”类型的物品!
Opposite coughs...... Kleinto clear throat, arrives, opened the glass window.
咳……克莱恩清了清喉咙,走到对面,打开了玻璃窗。He still has not relaxedto the alert of Isengard Stanton, evendoes not think that Kaslanaabsolutelyis trustworthy.
他依然没放松对艾辛格.斯坦顿的戒备,甚至不认为卡斯兰娜就绝对值得信任。Isengardlooks all around, occupied the Klein'seasy chairdirectly, thenlaughed:艾辛格环顾一圈,直接把克莱恩的安乐椅占了,然后呵呵笑道:„Iwas old, likessitting.”
“我年纪大了,还是喜欢这么坐。”Kleinsitsto the single-seat sofaon, askedagain:克莱恩坐至单人沙发上,再次问道:„Mr.Stanton, actuallywhat happened?”
“斯坦顿先生,究竟发生了什么事情?”Isengardlooked atKaslanaone after tea table saying:艾辛格看了茶几后的卡斯兰娜一眼道:„WeareExtraordinary, Idid not explain the commonconcept.”
“我们都是非凡者,我就不讲解常识性的概念了。”„Extraordinary?”KaslanafirstlookstoKlein, subsequentlylooked atIsengard, slightlya little surprisebutis nottooaccidental/surprised.
“非凡者?”卡斯兰娜先是望向克莱恩,继而看了看艾辛格,略有点诧异但又不是太意外。Originallyhowyou were also Extraordinary...... initiallyby a small and weakghostperplexing, whereevenhas not lookedto have problems......, perhapswas not good atcoping withshadowresentful spiritkind of living creaturesequence...... Kleinto respond to the Kaslanavision.
原来你也是非凡者啊……怎么当初被一个弱小的鬼魂给难住了,甚至都没看出问题在哪里……嗯,也许是不擅长对付幽影怨灵类生物的序列……克莱恩回应了卡斯兰娜的目光。Isengardsmilesto say with a smile:艾辛格笑笑道:
„ Ioncewent toLunburgto study abroad for fouryears, contactedextraordinary world there, andbecomes the God of Knowledge and Wisdomfollower.
“我曾经去伦堡留学四年,在那里接触到了超凡世界,并且成为了知识与智慧之神的信徒。
„ After returning toBeckland, Iwith the military, withGoddess of the Nightchurch, God of Steam and Mechanicschurchgraduallyestablished the goodrelations, butdoes not dareto expose the statustruly, becauseJustice Enforcerwill definitely treat as the evil cultdiscipleto eliminateme, atthismatter, otherofficialorganizationswill not helpmedirectly, becausethatis equal to Lord of Stormschurchmakes war.
“回到贝克兰德后,我与军方,与黑夜女神教会,蒸汽与机械之神教会逐步建立了不错的关系,但还是不敢真正地暴露身份,因为代罚者肯定会把我当做邪教徒清除,在这件事情上,其他官方组织不会直接帮我,因为那等同于和风暴之主教会开战。„Worthilyischurch of tyrant.”
“不愧是暴君的教会。”„Tyrant?”Kleinspoke thoughtlesslyto ask.
“暴君?”克莱恩随口问道。Isengardputs out the tobacco pipe, actuallysmelled the tobaccoflavor:艾辛格拿出烟斗,却只是嗅了嗅烟草味道:
„ Thisisourchurchto the name of Lord of Storms.
“这是我们教会内部对风暴之主的称呼。„Ok, Ifirstreturn totoday'smatter, attackedmyperson, toperson who youmailed the threatening letter, before was , the master who thathad the seriesmurder casemurderer, hehe, youshouldknow that murdererwas a Devilsequenceblack dog, especiallySherlock, youfirstpointed out that Devilpossiblywas the animal.”
“好了,我先回到今天的事情,袭击我的人,给你们寄恐吓信的人,就是之前那起连环杀人案凶手的主人,呵呵,你们应该知道那个凶手是一只‘恶魔’序列的黑狗,尤其夏洛克,你最先指出恶魔可能是动物。”Kleinsmiles, had not denied, had not acknowledged. Kaslana is also only the junctiongraspsboth hands, whatwordshad not said.克莱恩笑了笑,没有否认,也没有承认。卡斯兰娜同样只是交握起双手,什么话也没说。Isengardshakes the headto laugh in spite of trying not toimmediately:艾辛格顿时摇头失笑:„Youdo not needto worry,Iam not a lawman, butas the God of Knowledge and Wisdomfollower, I am not ableto do missionary workinBeckland, is unable formallyto establish the organization, can only andis similaryourpersonhelpwith the aid ofyou.”
“你们不用担心,我不是执法者,而作为知识与智慧之神的信徒,我在贝克兰德无法传教,无法正式建立组织,只能借助你们和类似你们的人帮忙。”In other words, can youhelpusbe a scapegoat? Kleinwas teasingoneat heart.
也就是说,你可以帮我们背锅?克莱恩在心里调侃了一句。Isengardseesthemstillnot to acknowledge,continues saying:艾辛格见他们依然没承认,继续说道:
„ The owner of thatonlyDevildogisSequence Fiveexpert, the volume, as far as I know, DevilpathSequence Fiveis calledApostle of Desire, canuseandoperate the mood and desire of everyone, luringthemto degenerate.
“那只恶魔犬的主人是序列5的强者,额,据我所知,‘恶魔’途径的序列5叫做‘欲望使徒’,能利用和操纵每个人的情绪和欲望,诱使他们堕落。
„ FacingApostle of Desiretime, cannothave the toostrongmoodto fluctuateabsolutely, cannothave the tooobviousdesire, otherwiseimmediatelybyhisremote control, orwill lay down the seed, eitherdirect catalysis.
“面对‘欲望使徒’的时候,绝对不能有太强烈的情绪波动,不能出现太明显的欲望,否则立刻就会被他远程控制,或埋下种子,或直接催化。„Thiswill make one exposemanyissues, graduallydegenerates, or the temper tantrum, is unable to revolt against...... thisat crucial momentsis onlyApostle of Desiresomeextraordinary capabilities, Iwas confirming the matter in thisaspectwithhisfight.”
“这会让人暴露出诸多问题,逐渐堕落,或在关键时刻情绪失控,无法反抗……这只是‘欲望使徒’的部分非凡能力,我在和他的战斗里确认了这方面的事情。”Hearshere, Kleinunderstandssuddenly the opposite partyputs a reason that the threatening letterandmakes the provocative act:
听到这里,克莱恩霍然明白了对方放恐吓信并做出挑衅动作的一个原因:Hewantsto enrage itself, was experienced a violentfluctuationbyownmood, thusachieveslays down the degenerationseedor the catalyzedmood, letsgoal that itloses control to erupt!
他想激怒自己,让自己的情绪出现一个剧烈的波动,从而达成埋下堕落种子或催化情绪,让它失控爆发的目的!Thiswill makehisfollow-upattackis relaxedandeasy!
这会让他后续的袭击变得轻松和容易!Iamhave seenfortunatelyExtraordinary that has experiencedmanythings, at that timeonly thenalertedanddiscrete...... Stuarttheyshouldsee the threatening letter the time, had the quiteobviousmoodto change, thereforewas laid down the seedbyApostle of Desire......
还好我是见过经历过不少事情的非凡者,当时只有戒备和谨慎……斯图亚特他们应该就是看到恐吓信的时候,出现了较为明显的情绪变化,于是被“欲望使徒”埋下了种子……Ifa moment agocannotstand firmthempromptly, the scenebecomesfrom the interiorchaotic, makingsurroundingofficial Extraordinaryrespondwithout enough time,leaves behind the sufficientopportunitytoApostle of Desire......
刚才要是未能及时稳住他们,场面就会从内部变得混乱,让周围的官方非凡者来不及反应,给“欲望使徒”留下充足的机会……Iwas slowin the Isengard Stantonfeelingtimebefore, issuddenlybecauseemitsvigilantandtight, were alertand othermoodenlarged?
我之前在艾辛格.斯坦顿家感觉时间缓慢,是由于突然冒出的警惕、紧绷、戒备等情绪被放大了?
Before Kleinrecalls, rejoiced.克莱恩回想之前,一阵庆幸。„Originallywasthis......”Kaslanaalsoas ifunderstooda lot.
“原来是这样……”卡斯兰娜也似乎明白了很多事情。Isengardrubbedforehead saying:艾辛格揉了揉额角道:
„ Iwas almost manipulatedbyhim, thereforeinjured, laterusesmagical item, seizedto confuseconcealsin the housewithhim, until the Sherlockvisit, the three partiesappearedrefuses to compromise, had the opportunity of panting for breath.
“我就差点被他操纵,因此受伤,之后利用一件神奇物品,在房屋内和他捉起了迷藏,直到夏洛克来访,三方出现僵持,才获得喘息的机会。„Mythatpitifulassistant, was also anticipating the new yearreturns toLunburgto attend the massceremony.”
“我那可怜的助手,本来还期待着新年回伦堡参加弥撒仪式。”At this point, helongsighed.
说到这里,他长长叹了口气。„When the policeapproach, Iseize the chanceto run away, latergot rid oftracingwith the aid of the river water.”Isengardsupplemented, then said that „Sherlock, Kaslana, howyoudo planto deal?”
“等到警方来临,我趁机逃走,之后借助河水摆脱了追踪。”艾辛格补充了一句,转而说道,“夏洛克,卡斯兰娜,你们打算怎么应对?”Kaslanaafter a moment of silence said:卡斯兰娜沉默片刻道:„Mr.Stanton, what do youhaveto suggest?”
“斯坦顿先生,你有什么建议?”Isengardsaid:艾辛格说道:
„ Firstaccepts the officialprotection, makingApostle of Desirenot dareto act, andhopeshewas soon heldorstruckto kill.
“先接受官方的保护,让‘欲望使徒’不敢行动,并希望他很快被抓住或击杀。„Ifthatideahas not put into practice, the officialis impossibleto send peopleto protectus, weonly havetwochoices;first, undertheyhelp, changes itself and status of family member, changes a placeto live, butno onecanguarantee that Apostle of Desirecould not discover;second, directlyjoined the correspondingofficialorganization, becameouter circle member, thiswill have the change of statusandresidence, butwas safer.”
“如果那个想法未实现,官方不可能一直派人保护我们,那我们只有两个选择,一是在他们帮助下,改变自己和家人的身份,换个地方生活,但没人能保证‘欲望使徒’发现不了,二是直接加入相应的官方组织,成为外围成员,这同样会有身份和住所的改变,但更加安全。”Joins the correspondingofficialorganization? Heart of Mechanics? Goes toLunburgMasicand otherplaces, joinsGod of Knowledge and Wisdomchurch? Ido not becomethreesurnames, no, threefollowers? Kleinhas an absurdfeelinginexplicably.
加入相应的官方组织?机械之心?或者去伦堡马锡等地方,加入知识与智慧之神教会?那我不是成三姓,不,三家信徒了?克莱恩莫名有种荒谬感。Heconsultsto saylooking pensive:
他若有所思地请教道:„Didn't haveothermeans?”
“没有别的办法了吗?”Meanwhile, the Kaslanaexpressionhas not seen the change, does not know that is thinkinganything.
与此同时,卡斯兰娜的表情未见变化,不知在想什么。Isengard Stantonis stroking gently the tobacco pipesay/way:艾辛格.斯坦顿摩挲着烟斗道:
„ Having, thatiswecollaborates, creates the opportunity, discoversandconstrainsApostle of Desireas soon as possible.
“有,那就是我们联手,制造机会,尽快找出并拖住‘欲望使徒’。„Naturally, the most perfectresultis, strikesto massacrehimdirectly.”
“当然,最完美的结果是,直接就击杀掉他。”PS: Mondayasked the recommendationticketmonthly ticket
PS:周一求推荐票月票
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #201: Apostle of Desire( Monday asked recommendation ticket monthly ticket)