Wū!呜!
The soundreverberation of steam whistleinplatformeachcorner, greatlyis dragging20multisectioncompartmentslike the steamtrainfront of monster, stoppedslowly.
汽笛的声音回荡在站台每个角落,巨大如同怪物的蒸汽列车车头拖着二十多节车厢,缓慢停了下来。Wears the coattailsformal dress, wearshalfhighsilktop hatKleinto raisewithhisbuildnottoosymmetricexaggeratingleather suitcase, stepped the Ruen KingdomcapitalBecklandgroundin a steady manner.
身穿燕尾服正装,戴着半高丝绸礼帽的克莱恩提着与他体型不太相称的夸张皮箱,步履稳健地踏上了鲁恩王国首都贝克兰德的地面。Thiscityflowed toRiver of Tasok of southeasternestuaryto be slantingwas being divided intotwoparts, by the Becklandbridge and ferryconnection, hasover5 millionpopulation, is the southern continent and northern continentliveliestmetropolis.
这座城市被流向东南入海口的塔索克河斜着分成了两个部分,由贝克兰德桥和渡船连接,拥有超过五百万的人口,是南北大陆最繁华的都市。Kleinlooksas far as the eye can see, seeing onlyeverywhereis the faint yellowmist, but the visual degreeis extremely bad, gas lamp that in the platformis hangingwere lightenedearly, scatteringis gloomyanddim.克莱恩极目望去,只见到处都是淡黄色的雾气,可视度极差,站台上悬挂的煤气灯早一盏盏被点亮,驱散着阴沉与昏暗。„Then6 : 30? Same......”Kleinslightlydid not shake the headwithninepointtenpointsobviously, suddenly before remembering, in a joke that «Tasok newspaper»onsees:
“这才六点半吧?就跟九点十点了一样……”克莱恩微不可见摇头,忽然想起了之前在《塔索克报》上看到的一则笑话:„Justarrived in the Becklandgentlemanto become lostin the thickhaze, hasto inquire that brushed past, the whole bodywetmister, asked how the opposite party‚River of Tasokwalks’, thatmisterfriendlyreplied: ‚ Goes straight, do not stop, Ijustcame upfromthereroaming.”( 1 )
“一位刚抵达贝克兰德的绅士在浓浓的雾霾里迷了路,只好询问擦肩而过、浑身湿漉漉的先生,问对方‘塔索克河怎么走’,那位先生非常友善地回答道:‘直走,不要停止,我刚从那里游上来。”(注1)Reads the Becklandnewspaperor the magazineeach time, thatgroup of reporters and editionsare ridiculinghereair pollutionusing an alternative, before ridicule more and more foggy days......, «BecklandDaily»alsoconducted the statisticsspecially, said that similarweatherfrom30years ago 60daysabout, increases tounder the current75space...... for this reason, manymen of insightset up„coal smokeemission reductionassociation”and„hazeemission reductionassociation”and other organizations...... bill of Septemberareto proposeit is saidform„kingdomAir Pollution Investagatory Committee”...... Kleinto put down the giganticleather suitcase, put out a handto pinchholding one's nose, the alleviationsuddenillness.
每次看贝克兰德的报纸或杂志,那帮记者和编辑都在变着法地讥讽这里的空气污染,讥讽越来越多的雾天……之前《贝克兰德日报》还专门做了统计,说类似的天气从30年前的60天左右,增加到了目前的75天上下……为此,不少有识之士成立了“煤烟减排协会”、“烟气减排协会”等组织……九月份的议案据说有一份就是提议组建“王国大气污染调查委员会”……克莱恩放下硕大的皮箱,伸手捏了捏鼻子,缓解突然产生的不适。Then, hefollowing the goldenwatch chain, put out a gold watchfrom the waistcoatpocket, pāpressed, looked atone, the acknowledging time.
然后,他顺着金色的表链,从马甲口袋里拿出了一个金表,啪地按开,看了一眼,确认时间。Aftersaid goodbye to the Elder Brother and younger sistertruly, Kleinwent to the department storespecially, spent4pounds10shillingto buy the goldenpocket watch, andmatched the strip1pound5shillinggold/metalchain.
在真正告别哥哥和妹妹后,克莱恩特意去了趟百货商店,花费四镑十苏勒买了块黄金怀表,并配了条一镑五苏勒的金链。To him, cannotgraspfrequentlyconcretely, the cleartime, will have the sense of alarm.
对他来说,不能时刻掌握具体的、清晰的时间,会产生恐慌感。Kleinplannedto buy the silverpocket watch, thought that thisconforms toownmakings, butconsidering the Clowntrue meaning, hefinallychoseshowed off the gold watch of empty boasting.
原本克莱恩打算买银制的怀表,觉得这符合自己的气质,但考虑到“小丑”的真谛,他最终选择了更炫耀更浮夸的金表。„6:39...... has not been latemany......”Kleinto hold the goodpocket watch, takes the cane and leather suitcase, with the tide of people, went out of the steamtrainsiteslowly.
“6点39分……没有晚点多少……”克莱恩揣好怀表,提上手杖和皮箱,跟着人潮,缓慢走出了蒸汽列车站点。Suddenly, hedoes not have the indicationto turn round, makingsomefollowafterquietly, reached the person of hispocketto touchspatial the hand.
忽然,他毫无征兆地拐了个弯,让某个悄悄跟随于后,将手伸向他衣兜的人摸了个空。Kleinhas not cared aboutthisinterlude, alongmain road that the cementspreads, mixesin the crowdedcrowd, moved toward the frontintersection.克莱恩并未在意这个插曲,沿着水泥铺成的大道,混于拥挤的人群里,走向了前面的十字路口。Therehas the downtownlawn and garden, theyare surrounding a pillar that towerslike the chimney.
那里有街心草坪和花园,它们环绕着一个耸立如同烟囱的柱子。„No, itpossiblyis the chimney......”Kleinsees the thick smoke that pillarpeakspurtedcomes outthinly.
“不,它可能就是烟囱……”克莱恩看见了那根柱子顶端喷薄出来的浓烟。Thishazepartfluttersto the upper air, partchanged to the tinywaterdrop, sprinklestoall around.
这烟气一部分飘向高空,一部分化作了细小水滴,洒向四周。
The Kleinstep, puts down the leather suitcaseonce again, launchesanotherhandtakesnewspaperandmap.克莱恩又一次顿步,放下皮箱,展开了另一只手拿着的报纸和地图。Takes the steamtraintime, wherehehas plannedthen to go, mustmakeanything.
乘坐蒸汽列车的时候,他已经规划好了接下来要去哪里,要做什么。These daysexperience and morningdisguise as the state of mindexperience of Clown, makingKleincomprehend the Clowntrue meaningfinally, thatwas„, althoughcanknow in advance the destinyslightly, butwas still helplessto the destinyfeeling, thereforeis covering upwith the smiling faceallsadandpainful, confusedanddepressed”.
这段时间的经历和上午假扮成小丑的心境体验,让克莱恩终于领悟了“小丑”的真谛,那就是“虽然能略微预知命运,但依旧对命运感觉无奈,于是用笑脸遮掩着所有的悲伤、痛苦、迷茫和沮丧”。At that moment, hewas clearto feel the digestion of Clownmagical medicine, believes that like thisacted, sooncanattemptto promote.
那一刻,他明确感受到了“小丑”魔药的消化,相信这样扮演下去,用不了多久就能尝试晋升。But the issueis, hehas not known that the correspondingSequence Sevenmagical medicinecalledanything, not to mentionconcreteformula.
但问题在于,他还不知道对应的序列7魔药叫什么,更别提具体的配方了。„Howshouldgainformula? Reason that Secret Religious Orderfewappearances, theyas if are only interested in...... thisinAntigonus familyitem are also others have almost no understanding of them, un...... considerstwoaspects;first, the contactlocalExtraordinarycircle, lookswhether to find the clue;second, initiativeunderwraps, makes the baitwith the Antigonus familyburied treasure, fishes the Secret Religious Orderperson, after allIam graspingthatstrangeverticalpupils comprised ofmanymysterioussymbols.”
“该怎么获取配方呢?密修会很少出现,他们似乎只对安提哥努斯家族的物品感兴趣……这也是别人对他们几乎没什么了解的原因,嗯……考虑两个方面,一是接触本地的非凡者圈子,看能否找到线索,二是主动下套,用安提哥努斯家族的宝藏做诱饵,将密修会的人钓出来,毕竟我掌握着那个由诸多神秘符号组成的诡异竖瞳。”„Butthisriskis too big, mustbe discreteenough, the putbaitcannottoo‚good’, cannottoo‚difference’, too‚difference’, othersnot be interested, ‚good’ is too easyto fish the greatshark, canswallowmygreatshark...... Secret Religious OrderleaderZarathto instruct the Great Emperor Russel'scharacter, perhapshealsoobtained the bulkestcake of thateratransformationgrand feast...... naturally, heis not necessarily ableto livenow, thiswas nearly 200years ago things......”
“但这风险太大,必须足够谨慎,放的诱饵不能太‘好’,也不能太‘差’,太‘差’,别人不会感兴趣,太‘好’则容易钓到巨鲨,一口就能吞掉我的巨鲨……密修会的首领查拉图可是指导过罗塞尔大帝的人物,也许他还获得了那场时代变革盛宴的最大块蛋糕……当然,他未必能活到现在,这都是近两百年前的事情了……”
The idea, KleinfeltBecklandgloomy and coldnumerous, could not bearhitto tremble, decides the place that foundas soon as possible.
想法纷呈间,克莱恩感受到了贝克兰德的阴冷,忍不住打了个寒颤,决定尽快找到住的地方。Changes the newspaper, heglances over the houserentingversiononce again, before seeing , that selects:
翻动报纸,他又一次浏览起房屋租赁版,看见了之前圈定的那条:„Chowod District15 Minsk Street...... unites a row of house...... per weekrent18shilling......”
“乔伍德区明斯克街15号……联排房屋……每周租金18苏勒……”Regardinglivingwhere, Klein has thought over, althoughBecklandhasover5 millionpopulation, buthe must guardto meet the localNight Watcherpossibility, no matteradjustshereDalynewly, belonged toBecklandLolta, Ayre HansonandBorgiabefore, can definitely recognizehim.
对于居住在哪里,克莱恩是反复思考过的,虽然贝克兰德有超过五百万的人口,但他依然得提防遇到本地值夜者的可能不管是新调到这里的戴莉,还是之前就属于贝克兰德的洛络塔、艾尔.哈森、博尔吉亚,都肯定能认出他。Therefore, Kleinremovesnorthern district that the Goddess of the NightchurchBecklandchurchheadquarters„Church of Saint Samuel”was, removing the public securitywas best, regulatorystrictestQueen Districtandwestern districtthesetwoareasare the aristocrats and toprich merchants, but the formeris partialinQueen District.
所以,克莱恩排除了黑夜女神教会贝克兰德教区总部“圣赛缪尔教堂”所在的北区,排除了治安最好,监管最严格的皇后区和西区这两个区属于贵族和顶级富商们,而前者更偏向于皇后区。Removesseveralfactory districtsagain, dock district, eastern district and Beckland that bridge districtterritory the poorgathers, are not many;first, to have the Becklandstock exchange, clearinghouseandstock that centers, sevenbigbankheadquarters, varioustrust fundsandvarioustypes of railway companiesKleincanchoose, Hillston District of varioustypes of bulk cargoescommercial and trade companies, itis called the economy, business and the financial centerRuen Kingdom;second, the small companystands in great numbers, housenumerousChowod District.
再排除掉几个工厂区,码头区,贫民聚集的东区和贝克兰德桥区域,克莱恩所能选择的并不多,一是有着贝克兰德证券交易所、票据交换所、期货中心、七大银行总部、各种信托基金、各种铁路公司,各种大宗货物商贸公司的希尔斯顿区,它被称为鲁恩王国的经济、商业和金融中心,二是小公司林立,住宅众多的乔伍德区。
The traffic of thesetwoareas are very big, the public securityrelativelyis also good , helping hide, Kleinafter the earnestponder, choserentcheaperChowod District.
这两个区的人流量都很大,治安又相对较好,便于隐藏,克莱恩经过认真的思考,选了租金更便宜的乔伍德区。Hedoes not look for„metropolishousingimprovementassociationmetropolisworking classhousingimprovementcompany”and other organizations, because oftheseneedscertainidentification, buthecurrentlycannot take.
他之所以不找“大都市住房改善协会大都市劳工阶层住房改善公司”等组织,是因为这些都需要一定的身份证明,而他目前拿不出来。„Ifcannotrent the housetodaysmoothly, looks for the family/homenot to need the identification the pubto staytemporarily......” the thing in Kleinclosing uphand, takes the leather suitcase, according to the instruction of map, toward a place that seems like the department storefront doorwalks.
“如果今天没能顺利租到房屋,就找家不需要身份证明的小旅馆暂时住下……”克莱恩合拢手中的事物,提上皮箱,根据地图的指示,向着一个看似百货商店大门的地方走去。Thatis the entrance of Becklandsubway.
那是贝克兰德地铁的入口。Yes, subway!
是的,地铁!MoststartsKleinsees„subway”from the newspaper and magazinethisnoun the time, reallyhas a scare, withoutthinking, inhas not understoodin the electricalerasituation, thistype of transportation vehiclebecomes the reality.
最开始克莱恩从报纸和杂志上看到“地铁”这个名词的时候,委实吓了一跳,没想到在还未进入电气时代的情况下,这种交通工具就成为了现实。Itis born25years ago, earliestconnectsRiver of Tasokboth banks, nowhas developed the maincity, naturally, the siteare not many.
它诞生于二十五年前,最早是连通塔索克河两岸,如今已拓展到主要的城区,当然,站点并不多。Through the front door, Kleinfollows the frontperson, graduallymoved toward the ticket booth.
通过大门,克莱恩跟着前面的人,一步步走向了售票点。Arrangedseveralminutes of team, hesawfinallyticket seller who hasattractivegolden hair.
排了几分钟的队,他终于看见了有一头漂亮金发的售票员。Thismisshas not raised the head, refers tohanginginwindownearbypricewooden sign:
这位姑娘没有抬头,指了指挂在窗口附近的价格木牌:„Peak( 7 AM to 9 AM, 6 PM to 9 PM) 10minutes a class, other15minutes, as soon as the place6pennies, the second-rateplace4pennies, the third-classplace3pennies, the round-triprespectivelyis9, 6and5pennies, the yearly passis the first-gradeplace8pounds, second-rateplace5pounds10shilling, the third-classplacedoes not have the yearly pass.”
“高峰期(上午七点到九点,下午六点到八点)十分钟一班,其余15分钟,一等座六便士,二等座四便士,三等座三便士,往返分别为九、六、五便士,年票是一等座八镑,二等座五镑十苏勒,三等座没有年票。”Imaginescheaplyactuallycompared withme...... does not have the limit of distance...... Melissadefinitelyto likethisexceeding the carriage, thisis the mechanicalcrystallization...... Kleinthinks,suddenlyis somewhat uncomfortable.
比我想象得便宜……竟然没有距离的限制……梅丽莎肯定喜欢这个胜过马车,这可是机械的结晶……克莱恩想着想着,忽然有些难受。Heshows the brightsmile, pulls out4bronze penny, gave the ticket seller:
他露出灿烂的笑容,掏出四个铜便士,递给了售票员:„Second-rateplace.”
“二等座。”pā! The ticket sellersripped a ticket, stamps, gaveKlein.啪!售票员撕了张票,盖了个章,递给了克莱恩。Foundto go toChowod Districtthatline, afterdoes not calculatestrictinspection, Kleinalongstepsdownward, arrived at the platformquickly, markingaccording toground, found the position of second-rateplacecorrespondence.
找到前往乔伍德区的那条线,通过不算严格的检查后,克莱恩沿着阶梯下行,很快来到月台,按照地面的标识,找到了二等座对应的位置。Wū wūWū!
呜呜呜!Withoutwaiting forhow long, heheard the billowingreverberation, like the steampipe sound of thunderclap, seeing a giantsteamtrainhead harness the boundlessstrengthfeelingto break throughshining of both sidesgas lamps, kuāng dāngkuāng dāngstopped.
没等待多久,他就听到了滚滚回荡,如同雷声的汽笛音,看见一个巨大的蒸汽列车头带着磅礴的力量感冲破了两侧煤气灯的照耀,哐当哐当地停了下来。
The luster and complicatedmechanical mixing of bodyandblack iron that itshugemodeling, windsintogether, have a uniqueaesthetic sense.
它庞大的造型、蜿蜒的身躯、黑铁的色泽和繁复的机械混合在一起,有种独特的美感。Subwayuse of Beckland is still the steamtrain, spurtssmog that is thinunderuniquedesign, passes the abovepipeline, enters the chimney, rushes to the outside world.贝克兰德的地铁使用的依然是蒸汽列车,喷薄出的烟雾在独特的设计下,通过上方的管道,进入烟囱,奔向外界。This is also the downtownlawn and garden„trueuse”.
这也就是街心草坪和花园的“真正用处”。Insound that the metalrubs, Kleinfirstwaits for the frontpassengerto get down, is raising the cane and leather suitcase, graduallywalked, andaccepted the examination receipt of train attendant.
金属摩擦的声音里,克莱恩先等待着前面的乘客下来,然后才提着手杖和皮箱,缓步走了上去,并接受了乘务员的验票。Unlike the third-classplace, the second-rateplaceisoneperson of one, does not needto be worried that was snatched the position, Kleinjustsat down, puts away the leather suitcase, leans against the cane, heardrapidsound of footsteps.
与三等座不同,二等座是一人一座,不用担心被人抢了位置,克莱恩刚刚坐下,放好皮箱,靠住手杖,就听到了一阵急促的脚步声。Hissubconscioussidelooksto the gate, seeingoneto be skinny, the facial featuresshyboyentered the compartmenthurriedly.
他下意识侧头望向门边,看见一个身材瘦削,面容青涩的男孩匆忙进入了车厢。Thisboyputs ondoes not gather the age the obsoletecoat, wears the domehat, at the back of a worn-outsatchel, the headburiesverylowly.
这男孩穿着不合年龄的老旧大衣,戴着圆顶帽子,背着一个破旧的挎包,脑袋埋得很低。„Sorry, onmewrongcompartment, Iwas the third-classplace......”heshoneunder the ticket, saidto the train attendant a apology, thenturned toward the positionline of third-classcompartmentto goquickly.
“对不起,我上错车厢了,我是三等座……”他亮了下车票,对乘务员道了声歉,然后快步向着三等车厢的位置行去。Kleintakes back the line of sight, repeatedlyconfirmed that owndestination, andis waiting for the closure of compartmentgate.克莱恩收回视线,再次确认起自己的目的地,并等待着车厢门的关闭。At this moment, hehearddisorderlyandrapidsound of footsteps, immediatelyseesseveralto wear the blackcoat, to wearhalfhightop hatmanto break in the compartment.
就在这时,他又听到了一阵凌乱而急促的脚步声,随即看见几个身穿黑色外套、头戴半高礼帽的男子冲入车厢。Pursueda moment agothat15-16yearboy? The Kleinintuitionhad such a idea.
追刚才那个十五六岁男孩的?克莱恩直觉地冒出了这么一个想法。Heshakes the headslightly , to continue to readoneselfnewspaper and map, inotherpassengerswith the compartmentis nondistinctive.
他微微摇头,继续看起自己的报纸和地图,与车厢内其他乘客毫无区别。Note1: Before thisjokestems from a Britishmagazine, «Clumsy».
注一:这个笑话出自英国以前的一本杂志,《笨拙》。
To display comments and comment, click at the button