Kleindid not have the unusualperformancebyoneselfdiligently, holds the realcuriousmentalityto ask:克莱恩努力不让自己有异常表现,抱着货真价实的好奇心态问道:„Whatability does Divinatorhave?”
“‘占卜家’有什么能力?”„Yourissueis not very accurate, whatabilityshouldtakeDivinatormagical medicineto obtain?”Dunn Smithshakes the headsmiles, the greypupil and faceare turning away fromscarlet moon, hidin the shadow, „under astrology divination, card divination, spiritual pendulum, spirit visionas well assimilarmanylots, naturally, did not sayyouto takemagical medicine, understandsandgraspedthemimmediately, magical medicinemadeyouhaveto studythesequalifications and abilities.”
“你的问题不够准确,应该是服用了‘占卜家’魔药会获得什么能力?”邓恩.史密斯摇头一笑,灰眸与面孔都背对着红月,藏在了阴影里,“占星术、卡牌占卜、灵摆、灵视以及类似的很多很多东西,当然,不是说你服下魔药,就立刻了解并掌握了它们,魔药只是让你具备学习这些的资格和能力。”„Becauselacks the directopposing the enemymethod, youshouldbe ableto imagine,magical ceremonyneedstoomanypreparations, at all not suitablemeeting engagement, therefore, in the mysticismknowledge, Divinatorwill be accordingly more learned than Inquisitor of Secrets, is more specialized.”
“因为缺乏直接的对敌手段,呵,你应该能够想象到,仪式魔法需要太多的准备,根本不适合遭遇战,所以,相应地,在神秘学知识上,‘占卜家’会比‘窥秘人’更博学,更专业。”Sounds...... islacksopposes the enemymethodsome that alsoveryconforms tometo requestdirectlyhesitant......, moreover after Goddess of the Nightchurchbigprobabilitynot„sequence”...... „Sacred Hall”shouldrefer tochurchheadquartersChurch of Tranquility...... lowsequenceopposes the enemy the firearms that the methodnot necessarilycompares favorably with...... Kleinto fall intodirectlysilent, the balance in mindvacillates, from time to timeInquisitor of Secrets, Divinator, as forCorpse Collector, hedoes not considerfrom time to time.
听起来也挺符合我要求的……就是缺乏直接对敌手段有些让人犹豫啊……而且黑夜女神教会大概率没有之后的“序列”……“圣堂”应该是指教会总部宁静教堂……低序列的直接对敌手段未必比得上的枪械……克莱恩陷入沉默,脑海内的天平左右摇摆,时而“窥秘人”,时而“占卜家”,至于“收尸人”,他已经不做考虑。Dunn Smithsaw that smiledsaying with a smile:邓恩.史密斯见状,笑了笑道:„don't choose too fast, on Mondaymorningtell me the answer, whichno matteryouwantto choose, or the plangives updirectly, will not have the extraviewinourNight Watcher.”
“不要急着选择,周一上午告诉我答案,不管你想选择哪个,或是打算直接放弃,在我们值夜者内部都不会有额外的看法。”„Tranquil, inquiredownmind.”
“平静一下,询问自己的心灵。”Then, hetakes off the hat, bowsslightly, graduallycrossesKlein, moved toward the stairway.
说完,他摘下帽子,微微鞠躬,缓步越过克莱恩,走向了楼梯口。Kleinhas not spoken, has not given the answerimmediately, is silentsaluting, is silentgazing.克莱恩没有说话,没有立刻给予答案,沉默着行礼,沉默着目送。Althoughheis hoping forbeforefrequentlybecomesExtraordinary, but when the opportunityreallyarrivesin the front, filledhesitant: Later„sequence”lacking, „Extraordinary”all sorts ofout-of-control, the credibility of Great Emperor Russelldiary, directs the illusorywhisper that the persondegeneratescrazily, the combinationbecomes the swamp that the hindranceled the waytogether.
虽然他之前时时刻刻都在希冀着成为非凡者,但当机会真地降临在面前,还是充满了犹豫:之后“序列”的缺少,“非凡者”的种种失控,罗塞尔大帝日记的可信度,让人疯狂引人堕落的虚幻耳语,一起混杂成了阻碍前行的沼泽。Histook a deep breath, puts outslowly.
他深深吸了口气,又缓慢吐出。„Enduredto compare not the badstudentcollege entrance examinationnot to fill to volunteer...... Kleinto self-ridiculewell”to smile, restrains the thought of radiation, in opened the doorlow voice, goes home, lay downon the bed.
“堪比不好也不坏的学生高考填志愿了……”克莱恩自嘲一笑,收敛住发散的思维,小声开门,回到家里,躺于床上。Helies down there, is opening the eye, staticlooks atcontaminated the lightcrimsononmaking a bedbottom.
他躺在那里,睁着眼睛,静静看着沾染了淡淡绯红的上铺床底。Out of the windowmale drunkardstaggeredto pass by, the distant placehad a carriageto goon the spaciousstreetfast, thisall sorts ofstatichave not destroyed the night the tranquility, madeitfardeeperon the contrary.
窗外醉汉踉跄路过,远处有辆马车在空旷的街道上飞快行驶,这种种杂音没有破坏掉夜的宁静,反倒使它更加幽远更加深沉。
The Klein'smoodprecipitated, rememberedall sorts ofpast events on Earth, rememberslikedexercising, the father of speechalwaysbigvoice, rememberedhad the old diseaseactuallyto likefor mother who oneselfwere busy ateasternbusy, rememberedgrew up together, fromplayed the soccerto play the basketballto evolvetogethertobest friend that fighting the gameplayed mahjong, rememberedthatto blur the confessionfailureobject of appearance...... theselike the river water that flowedquietly, withoutmanyripples, did not havetoodeeplysad, actuallysubmerged the mindsilently.克莱恩的情绪沉淀了下来,想起了地球上的种种往事,想起了喜欢锻炼身体,说话总是大嗓门的父亲,想起了有慢性疾病却喜欢为自己忙东忙西的母亲,想起了从小一块长大,从一起踢足球打篮球进化到战游戏搓麻将的死党们,想起了那位已模糊了长相的告白失败对象……这些就像沉静流淌的河水,没多少涟漪,没太深感伤,却无声无息淹没了心灵。Perhapsonly thenlostwill understandto treasure, whenremovedcrimson, the horizonburnt down, when golden yellowappeared, Kleinhas made the choice.
或许只有失去了才会懂得珍惜,当绯红褪去,天边火烧,金黄浮现时,克莱恩已经做出了选择。............
…………Hegets out of bed the publicwashroomto wash the face, became the spiritbyoneself, thenwith1shillingpaper money, went toMrs.Wendythereto use9penniesto buy8poundsryebread, supplementedstaple food that last nightfinished eating.
他起床去公共盥洗室洗了把脸,让自己变得精神,然后拿上一苏勒的纸币,去温蒂太太那里用九便士买了八磅黑麦面包,补充昨晚吃完的主食。„After the breadpricestartedto stabilize......”breakfast, Bensonchanged the clothes, whilepublished the appraisal.
“面包的价格开始稳定了……”早餐之后,班森一边换衣服,一边发表了评价。Todayison Sunday, heandMelissahad the restopportunityfinally.
今天是周日,他和梅丽莎终于获得了休息的机会。Klein of formal dresshas saton the chair, turnsexpirednewspaper that looks atbrought back toyesterday, quitefeeling of gratitudeoutside areasaid:
早就一身正装的克莱恩坐在椅子上,翻看着昨天带回的过期报纸,颇感意外地说道:„Herehas the advertisement of rented housing: northern districtWindle Street3 rd, the alonehouse, altogethertwo, in the buildingsixrooms, threewashrooms, twobigbalconies, downstairsrestaurant, a living room, a kitchen, twowashrooms, twoguest rooms, as well as an underground warehouse...... outside the house, the fronthas2acresprivatelawn, behindis a smallgarden, mayhireoneyearandtwoyears or threeyears, every weekrent1pound6shilling, the interested people to Champagne Street16 th, look forMr.Yukio.”
“这里有房屋出租的广告:北区文德尔街三号,独栋房屋,一共两层,楼上六个房间,三个盥洗室,两个大阳台,楼下一个餐厅,一个客厅,一个厨房,两个盥洗室,两间客房,以及一个地下储藏室……在房屋之外,前方有二公亩的私有草坪,后面是一个小花园,可出租一年、两年或者三年,每周租金一镑六苏勒,有意者请至香槟街16号,找古雪夫先生。”„Thisisourfuturegoals.”Bensonwearsblackhalfhightop hat, smileswas saying,„the houserent on newspaperis high, ‚Thengen House Improvement Company’hascheaply, moreoverdoes not missmanycompared withthemchoice.”
“这是我们将来的目标。”班森戴好黑色半高礼帽,微笑着说道,“报纸上的房屋租金都偏高,‘廷根市改善住房公司’有更便宜而且不比它们差多少的选择。”„Whydoesn't look for‚Thengenworking classhousingimprovementassociation’?”Melissawiththattopworn-outblack gauze cap, traded the stripto sewmostto take the take actioniron greyfacilelong skirtseveraltimesas before, walkedfromcompartmented.
“为什么不去找‘廷根劳工阶层住房改善协会’?”梅丽莎手拿那顶破旧纱帽,换了条缝补过几次却依旧是最拿得出手的灰白色轻便长裙,从隔间里面走了出来。Sheis quiet, actuallydifficultgreen manurespringaura.
她沉静内敛,却难掩青春的气息。Bensonlaughed:班森哈哈笑道:„Whose do youhearThengenworking classhousingimprovementassociationfromthere‚’? Jenny? Mrs.Rocher? Saidyourgood friendSelina?”
“你是从谁那里听说‘廷根劳工阶层住房改善协会’的?詹妮?罗切尔太太?还是说你的好朋友赛琳娜?”Melissalooked by the eye, repliedlow voice:梅丽莎看了眼旁边,小声回答道:„Mrs.Rocher...... last nightwashedtime, justmether, sheasked that the situation of Kleininterview, I said that thenherprobablysuggestedto look for‚Thengenworking classhousingimprovementassociation’.”
“罗切尔太太……昨晚洗漱的时候,刚好遇上她,她问克莱恩面试的情况,我大概说了一些,然后她就建议找‘廷根劳工阶层住房改善协会’。”BensonseesKlein is also puzzled, shakes the headto saywith a smile:班森见克莱恩也是一脸疑惑,含笑摇头道:„Thisisin view of the poor, the accurate descriptionis the housingassociations of lower classes, theyconstruct the house that andtransformsbasicallyare the publicwashroomtypes, onlyprovidesthreechoices, the one-bedroom, the two-bedroom and three-bedroom, do youwantto continueinsimilarplace?”
“这是针对贫民,呃,准确描述是下层民众的住房协会,他们修建和改造的房屋基本都是公用盥洗室类型,只提供三种选择,一居室,两居室和三居室,你们希望继续住在类似的地方?”„‚Thengen House Improvement Company’andtheyhave the samebusiness, butalsogave the middle and lower levelto provide the opportunity of choice, honestly speaking, wenowcompared with the middle and lower levelgood, butproducedandis not as goodcompared withtrue, was not the issue of wage, mainlylay inlacking the time of accumulation.”
“‘廷根市改善住房公司’和他们有相同的业务,但也给中下阶层提供了选择的机会,坦白地讲,我们现在比中下阶层好一点,但比真正的中产又要差一些,不是薪水的问题,主要在于缺乏积累的时间。”Kleinunderstands,receives the newspaper, withtop hat, stands up saying:克莱恩明白过来,收起报纸,拿上礼帽,站起身道:„then let's set off.”
“那我们出发吧。”„Iremember‚Thengen House Improvement Company’inNarcissus Flower Street.”Bensonopens the doorwhile said that „they ’ were like ‚Thengenworking classhousingimprovementassociation, call ‚ 5%charity’, knewbecause ofwhat?”
“我记得‘廷根市改善住房公司’就在水仙花街。”班森边开门边说道,“他们和‘廷根劳工阶层住房改善协会’一样,叫‘百分之五的慈善’,知道是因为什么吗?”„Does not know.”Kleinraised the cane, walkedin the Melissaflank.
“不知道。”克莱恩提起手杖,走在梅丽莎侧方。But the black hairthrows overto the girl of vestmild-manneredalsofollowsnodded.
而黑发柔顺披至背心的女孩也跟着点了下头。Bensonsteps the footpathoutward:班森往外迈步道:„The association and company of thisimprovementhousingwere establishedbyBecklandthat sideinfluence, theirfundshavethreetypes of channels;first, collectsto the charitable foundation;second, through the declaration, loansspecial commissionerthereto attain the annual interestonly4%high-qualityloansfrom the government publicbusiness;third, to acceptcommercialinvestment, throughgatheringcertainhouse rent, every yeargives the opposite party5%returns, thereforecalled‚5%charity’.”
“这种改善住房的协会和公司都是受贝克兰德那边的影响成立的,它们的资金有三种渠道,一是向慈善基金募集,二是通过申报,从政府公共事务贷款专员那里拿到年息仅有百分之四的优质贷款,三是接受商业性投资,通过收取一定房租,每年给予对方百分之五的回报,所以叫‘百分之五的慈善’。”thud-thud-thud, the brother and sisterthreepeoplewent to the staircase, graduallymoves towardNarcissus Flower Street, theyplannedto determine the houselooked forcurrentlandlordMister Frank, so as to avoidpresented that sidealsoto have no wayto move, situation that herehas tomove from.蹬,蹬,蹬,兄妹三人下了楼梯,缓步走向水仙花街,他们打算确定了房屋才去找现任房东弗兰奇先生,免得出现那边还没法入住,这里又不得不搬离的情况。„Ilisten to the Selinalecture, thatpurecharitableimprovementhousingcompany?”Melissaas ifsaidin the ponder.
“我听赛琳娜讲,还有那种纯粹的慈善性改善住房公司?”梅丽莎仿佛在思考般说道。Bensonlaughed:班森呵呵笑道:„Has, Sir Dweyerdonationtenable‚Dweyer Trust Company’is, heconstructsin view of the working classapartment, andprovides the specialproperty management, actuallyonlygathers the quiteinexpensivehouse rent, however, the requestis strict.”
“有的,德维尔爵士捐款成立的‘德维尔信托公司’就是,他修建针对劳工阶层的公寓,并提供专门的物业管理,却只收取相当低廉的房租,然而,要求非常严格。”„Sounds, don't youlike?”Kleindetectedkeenly,asked backwith a smile.
“听起来,你不是太喜欢?”克莱恩敏锐察觉,含笑反问。„No, myveryrespectableSir Dweyer, butIthink that hedefinitelydoes not knowwhatappearance the life of truepooris, the moving inrequest of hisapartmentlike the hope that the pastorgives, toodid not tallyactually, for example, must the vaccinationmainvaccine, probablyclean the washroomin turn, cannotsubletorbe used in the business the house, cannotthrow down the trash, cannotmake the childrenplayin the corridor, Goddess, hehopes that turned into the gentleman and virtuous young woman everyone?”Bensonuseshisregularlytonereply.
“不,我很尊敬德维尔爵士,但我想他肯定不知道真正贫民的生活是什么样子,他公寓的入住要求就像牧师给予的希望,太不符合实际了,比如,必须接种主要的疫苗,必须轮流打扫盥洗室,不能将房屋转租或用于商业,不能乱扔垃圾,不能让孩子们在楼道里玩耍,女神啊,他希望把每个人都变成绅士和淑女吗?”班森用他惯常的口吻回答。
The Kleindoubtsknit the brows:克莱恩疑惑皱眉道:„Soundsdoes not have anyissue, is very goodrequests.”
“听起来没有任何问题,都是很好的要求。”„Un.”Melissaechoes the nod.
“嗯。”梅丽莎附和点头。Bensonhas leaned the head, looked attheironeeyes, laughed:班森侧过脑袋,看了他们一眼,呵呵笑道:„PerhapswasIprotectstoowellyou, has not experienced the life of poortruly. Youthought that theydo have money the vaccinationmainvaccine? Freecharitablemedicalorganizationlining upcanarrangetothreemonthslater.”
“也许是我把你们保护得太好了,没真正见识过贫民的生活。你们觉得他们有钱去接种主要的疫苗?免费的慈善医疗组织排队能排到三个月以后。”„Youthought that theiroperation stabilities, isn'ttemporary? Ifcannotshare the hiring the house, chargescertainfee, meets the unemploymenttime, movesagain? Moreovermanywomenhelp the personsew the clothingat homeandstick the systemmatchbox to maintain the livelihood, is this commercial use, could it be thatmustdrive outthem?”
“你们觉得他们的工作稳定,不是临时性的?如果不能将房屋分摊出租,收取一定费用,遇到失业的时候,再重新搬出去?而且很多女士在家里帮人缝补衣物和糊制火柴盒以维持生计,这属于商业应用,难道要把她们都赶出去?”„Mostpoorare exhaustingallenergyto maintain the livelihood, youthought that theywill have the free timeto teach the child, makingthemdo not playin the corridor? Onlycanlockthemprobablyin the room, when the 7-8year, sends to be willingto accept the place of child laborer.”
“大多数贫民都在用尽一切精力去维持生活,你们觉得他们会有空闲去管教孩子,让他们不要在楼道玩耍?大概只能把他们锁在屋里吧,等到七八岁,就送去愿意接受童工的地方。”
The Bensonuselessmanyadjectivesare describing, hearingKleina littleto be slightly absolutely terrified.班森没用多少形容词地描述着,听得克莱恩略有点毛骨悚然。
Is this life of bottom levelpeople?
这就是底层民众的生活?Hisside, Melissaalsofell intosilent, long timelater the tonesaidindistinctly:
他的旁边,梅丽莎也陷入了沉默,良久之后才语气飘渺地说道:„After movingunder the street, Jennyis not willingto makemego to herhometo look forheragain......”
“搬去下街以后,詹妮就不愿意再让我去她家里找她了……”„Hopeher fathercanwalkfrom the injuryshadow, found the stablework, butIsawtoomany...... the Bensontonehad laughed atonewithalcoholparalysismydrunkardhenceforth”heavily.
“希望她的父亲能从伤势的阴影里走出来,重新找到稳定的工作吧,不过我见过太多从此用酒精麻痹自己的醉鬼……”班森语气沉重地嗤笑了一声。Kleindoes not know that shouldsayanygood, Melissaas if is also at the similarcondition, the brother and sisterthreepeoplearrived atNarcissus Flower Streetin the dumbness, found„Thengen House Improvement Company”.克莱恩不知道该说些什么好,梅丽莎仿佛也处于同样的状态,兄妹三人在无言里走到了水仙花街,找到了“廷根市改善住房公司”。
Be responsible for receivingtheiris the smilekindmiddle age, has not worn the formal dress, has not worn the hat, white shirt, blackwaistcoat.
负责接待他们的是位笑容和蔼的中年,没穿正装,没戴帽子,白衬衣,黑马甲。„YoucancallmySkutt, does not know that whathouseseveraldo need?”Helooked atKleinto inlay the silver the cane, smiledeven moregenially.
“你们可以称呼我斯卡特,不知道几位需要什么样的房屋?”他瞄了眼克莱恩镶银的手杖,笑得愈发和煦。Kleinlookedto excel at the eloquenceBenson, was hintedrepliedbyhim.克莱恩看了看擅长口才的班森,示意由他来回答。Bensonopened the mouthdirectly:班森非常直接地开口了:„Unites a row of house.”
“联排的房屋。”Skuttturnedturned the hand the document and file, the corners of the mouthgoes upsaid:斯卡特翻了翻手中的文件和档案,嘴角上翘道:„At presenthas not hiredhasfive, to be honest, wemoreare difficultin view of the truehousing, six, eight, eventen, 12pusheslaborsandtheirchildreninroom, unites a row of house is not many, in2 Narcissus Flower Street, is atnorthern district, is ateastern district...... per weekrent12to16shilling, youcanhave a look atconcreteintroduction.”
“目前还未出租的有五处,老实说,我们更多是针对真正住房困难,六个,八个,甚至十个,十二个挤在一个房间里的劳工和他们的孩子,联排的房屋并不多,一处就在水仙花街2号,一处在北区,一处在东区……每周租金12到16苏勒不等,你们可以看看具体的介绍。”Hepushed the documents in handtoBenson, KleinandMelissa.
他将手中的文档推给了班森、克莱恩和梅丽莎。Glanced over, the brother and sisterthreepeoplelook at each otherone, simultaneouslyreferred tosomeposition on paper.
浏览了一遍,兄妹三人对视一眼,同时指了指纸张上的某个位置。„Wefirstlook at2 Narcissus Flower Street.”Bensonsays, KleinandMelissafollow the nod.
“我们先看水仙花街2号的。”班森开口说道,克莱恩和梅丽莎跟随点头。Nearbythisreluctantlyis the region that theyare familiar with.
这附近勉强算是他们熟悉的区域。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #29: „Occupation” and housing is the serious matter
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur