Myriad Hui Sea.万虺海。Boundlesssea, water colorjet black.
茫茫海上,水色墨黑。Occasionallyseveraldeep blue, overlookfrom the upper air, variegatedstrange, crowds aroundislands that shapesare varying.
偶尔几块蔚蓝,从高空俯瞰下去,斑斓奇诡,簇拥着一座座形状各异的岛屿。And a terrainlong and narrow, just likeislands of giantcar(riage)sea turtle.
其中一座地形狭长、犹如一只巨大车鳌的岛屿。„”And„”......
“嘎”、“嘎”……In the resonantbirdcry, an onlysnow whitesea-birdturns away from the setting sunto fallto the island, is throwing over the form of gold-edged, vanishesin the vegetation of coverrapidly.
嘹亮的鸟啼声中,一只只雪白的海鸟背对着夕阳落向岛上,披着金边的身影,迅速消失在茂密的草木之间。Inclose toislandscentralcoconut grove, mountain streamswishyuan.
在靠近岛屿中央的椰林内,溪水潺湲。Thisison the islandrareDanshui Creek, alongthissmall stream, the cross-straitheightis scattered, is livinghundredbamboo houses, is actually a mortalvillage.
这是海岛上难得一见的淡水溪,沿着这条小溪,两岸高低错落,聚居着百座竹楼,却是一个凡人村落。Toward evening, kitchen chimney smoke.
黄昏时分,炊烟袅袅。
The chickencalledin the clamor of yelp, severalchildrenare brandishing the palmleaf, is creating a disturbanceto playin the open area between bamboo houses.
鸡鸣狗吠的喧嚷里,几名孩童挥舞着棕榈树叶,正在竹楼间的空地上打闹嬉戏。CoilstallJi, wearto bind the women of bodylong skirtto pass in and outtakes care of the dinner, the aquatic productis roasting the fragrance that roastscooks, mixes the localuniquevegetationto disseminatefragrantly, causes the child who playedto have no interest in play, runs up to the stovemouthto look aroundto act like a spoiled bratrepeatedly, ahead of timeasks forfood.
绾着高髻、穿着裹身长裙的妇人们进进出出张罗着晚饭,水产炙烤烹煮的香气,混合着本地特有的草木芬芳弥散开来,引得原本玩耍的孩童无心游戏,频频跑到灶口张望撒娇,提前讨取食物。Justwent to sea the men of return, naked the dark brownchest, is sittingon the small and low stool before respective, chatted, is tidying up the ship's sailfishing net the furniture that ate meal.
刚刚出海归来的汉子们,正赤衤果着深褐色的胸膛,坐在各自门前的小杌子上,一面闲聊,一面收拾着船帆渔网等吃饭的家什。
A blackpuppyis swinging the tail, followsto run and jumpinsmallMasterbehind.
一条黑色小狗摇着尾巴,跟在小主人身后跑跑跳跳。„Smallblack, goes!”Just the auntmustcomesmallMaster of section of fishpersonally, threetwoate the fish meat, grabbed the remainingfish bones, made the vigorthrowtoward the village.
“小黑,去!”刚从母亲手中要来一截鱼的小主人,三口两口啃完鱼肉,抓着剩下的鱼骨,朝村口使劲儿扔去。
The black dogdispersesfourlegsimmediately, fliesalsoto resembleto pursuetoward the bone.
黑狗立马撒开四腿,飞也似的朝着骨头追上去。Quick, itruns in onegroup of mist, vanishesdoes not see.
很快,它就跑进一团雾气之中,消失不见。SmallMasterfacial expressionwith a laugh, stagnatedinstantaneously, heraised the head the mist that looks atpresentsswiftly, in the pupil of being in sharp contrastappears the heartfeltfear.
小主人原本笑呵呵的神情,瞬间凝滞,他抬头看着倏忽出现的雾气,黑白分明的眸子里浮现出由衷的恐惧。Atthis time, the mistplunged the entirevillagejust like the raging tide of emotion, shortly, the clearscenery, covered the first layerfogmistygloominessimmediately.
就在这个时候,雾气宛如怒潮般扑向整个村子,顷刻之间,原本清晰的景物,立时蒙上一层雾蒙蒙的晦暗。Sad and shrillmusic, swiftlyhowevergets up.
凄厉的乐声,倏忽而起。Fourfacesazureblack, described that the fierceghostthing, liftsis riding the blood-colordecorated sedan chair, the footdoes not moisten the appearance of placein the fog, moment, stoppedin the village.
四名面庞青黑、形容狰狞的鬼物,抬着一乘血色花轿,脚不沾地的出现在雾中,须臾,停在了村口。Allvillagersstop the matter in handcompletely, the complexionare alarmed.
所有村民全部停下手中的事情,面色惊怖。Hongfen Xinniang!红粉新娘!Nearbyseveralislands, worshippedisthisimmortal.
附近几个岛屿,祭拜的都是这位仙人。Musthurryto prepare the sacrificial offering, will otherwise haveto extinguish the calamity of village!
得赶紧准备祭品,否则会有灭村之祸!Youngvillagersimmediatelyafterruns: „Village head, the rougeimmortalcame!”
一名年轻村民立时朝后跑去:“村长,红粉仙人又来了!”Is straightening up the village headwhole body that the vegetable leafis feeding hogsto shake, at oncetells: „Goesquickly, makingthemcome!”
正在拾掇着菜叶喂猪的村长全身一震,旋即吩咐:“快去,让他们都过来!”Before long, the village over tenyears old, the maleunder 40 years old, allwent to the village headhome, everyone, looks ashen, eyefulfrightened.
不一会儿,全村十岁以上、40岁以下的男性,全都来到了村长家,每一个人,都面如土色,满眼恐惧。
The village headbeard and hairis all white, similarly the complexionis sad, after seeing the personarrive in full, does not talk too much, takes out a bamboo tubedirectly, sighed: „Old rule, comes upto pull outone by one, selects, oneselfpass, mustbecause of the one's own selfish interests, harm the entirevillagenot.”
村长须发皆白,同样面色悲戚,见人都到齐之后,也不多言,直接取出一个竹筒,叹道:“老规矩,挨个上来抽,抽中的,自己过去,莫要因为一己之私,害了整个村子。”
The peoplealsohad no interest in sayanythingat this moment, after silentlining upfive, going forwardballot of trembling.
众人此刻也无心说什么,沉默的排成队伍之后,哆哆嗦嗦的上前抽签。Arrangesatfirst, isonetall, the skin texturestrongmaturityman, heputs out a hand, picks overinoutward appearanceseeminglyexactly the samebamboo slips, extraction that for a long time, sets firm resolve.
排在第一个的,是一名身材高大、肌理强健的壮年男子,他伸出手,在外观看起来一模一样的竹签之间挑来挑去,许久,才下定决心的抽出其中一支。Actuallysees the labelcenter-section, is carvingoneimpressively„court attendant”character.
却见签子中段,赫然刻着一个“郎”字。
The maturemancomplexionis instantaneous!
壮年男子面色瞬间惨白!Is lessto say a character, thenwhole bodyonestiff, a red colorhappyrobe, emerged out of thin air, putsinhisbody.
不及说出一个字,便全身一僵,一件大红色的喜袍,凭空出现,穿在了他的身上。Heis commonjust like the zombieimmediately, stands in same place, motionless.
他顿时宛如僵尸一般,站在原地,一动不动。Saw with own eyesmeaning that „bridegroom”has not left, person who a village headbrowwrinkle, otherhave not drawn lots, is more anxious.
眼见“新郎”没有离开的意思,村长眉头一皱,其他还没有抽签的人,则更加紧张起来。Hongfen Xinniangthistimewants, incessantly a sacrificial offering!红粉新娘这次要的,不止一个祭品!
The village headcalms down, sinkingsound said: „Next, pulls outa bit faster!”
村长定了定神,沉声道:“下一个,快点抽!”
The secondpersonclenches teeth, closes one's eyes, extractsonefrom the bamboo tubecasually, actually above seesis also carvingoneimpressively„court attendant”character.
第二个人咬了咬牙,闭着眼,从竹筒之中随便抽出一根,却见上面也赫然刻着一个“郎”字。Just like the frontmatureman, healsostiffensimmediately, the nextquarter, thenchanged a scarlethappy countenancerobe, withfirst„bridegroom”stands.
跟前面的壮年男子一样,他也立时僵住,下一刻,便换上了一件大红色喜袍,与第一位“新郎”站在一起。Two„bridegroom”complexionsnow whitesuch asdies, emptyvision, staringlooks at the remainingpeople, the meaning of slightlynot having left.
两位“新郎”面色雪白如死,空洞的目光,直勾勾的看着剩下的人,丝毫没有离开的意思。Seesthis, village headscalp tingles, actuallyhas tocontinueto open the mouth: „Next!”
看到这一幕,村长头皮发麻,却不得不继续开口:“下一个!”Inscolding of village head, as well astwo„bridegroom”under the deterrent, the thirdvillagers, the fourthvillagers and Wuwei Villagepeople...... go forwardto draw lotsone by one.
在村长的呵斥、以及两位“新郎”的威慑下,第三位村民、第四位村民、第五位村民……挨个上前抽签。Quick, thentwentyvillagersdraw lots, ninewear the happyrobe„bridegroom”stands a row , to continue to wait for the people.
很快,便有二十几名村民抽完签,九名身披喜袍的“新郎”站成一排,继续等着众人。
The nextbeing one's turnvillagerscomplexionis pale, the foreheadfalls the bigbigbeads of sweat, almostdoes not standsteadily, heshiversto beginfrom the bamboo tubeto extract a label, impressivelyis„court attendant”bamboo slip!
下一名轮到的村民脸色铁青,额头滑落大颗大颗的汗珠,几乎站立不稳,他颤抖着手从竹筒里抽出一支签子,赫然又是“郎”签!
The happyrobeadds the body, thisvillagersbecometenthinstantaneously„bridegroom”.
喜袍加身,这名村民瞬间成为第十名“新郎”。Ten„bridegroom”platoonbecomesoneteam, bodystiffturning around, walksoutward.
紧接着,十名“新郎”排成一队,身体僵硬的转身,朝外走去。Sees that remaininghas not pulled outto the person who signingas well ashas not drawn lots, allrelaxes, the whole bodycold sweatis dripping.
见状,剩下没有抽到签以及还没抽签的人,全都松了口气,周身冷汗淋漓。At this time, the entirevillage, locked the housecompletely, the tent/accountcurtainhung down, hidessolid, does not have anylifedaresto loaf outside.
这个时候,整个村子,全部关门闭户,帐帘低垂,藏得严严实实,没有任何生灵敢在外面游荡。Ten„bridegroom”is stepping the stiffseriousstep, the puppetin the main roadalleyacrossvillage, arrived at the village.
十名“新郎”迈着僵硬沉重的步伐,木偶般穿过村子里的大路小巷,来到了村口。
The villagemistis especially rich, the blood-colordecorated sedan chairhad been droppedby the ghostthingchair bearer, actuallystillfloatinlift-offrulerplaces.
村口雾气格外浓郁,血色花轿已然被鬼物轿夫落下,却仍旧悬浮在离地尺余的地方。Cold windhas blown, the blood-colorpalanquincurtain screenlifts an corner/horn, in revealsputs on the phoenix coronetcape or shawl worn by upper-class ladies in ancient timesandheadto hoodwinkHongfen Xinniang of wedding cloth.
一阵阴风吹过,血色轿帘子掀开一角,露出内中穿着凤冠霞帔、头上蒙着喜帕的红粉新娘。
The wedding clothlusterlike the blood, is embroideringplaying with wateraffectionate coupletwo flower stalk, all aroundis the implicationhundredchildthousandgrandsons'melonsmall meloncontinuousmarks, is hanging the inchclear(ly)yellowtassels.
喜帕色泽如血,绣着戏水鸳鸯并蒂莲,四周是寓意百子千孙的瓜瓞连绵纹,垂着寸长的明黄色流苏。
The tasselsdrag the chest, obstructssoliditsfacial features, the slightestdoes not reveal.
流苏直拖到胸口,将其面容遮得严严实实,分毫不露。
When glance, can only see that herwaistis slender, even ifoverlappinghappyclothing/taking, cannot cover up the figureslenderexquisite.
惊鸿一瞥之际,只能看到她腰肢纤细,纵然层层叠叠的喜服,也掩不住身形的窈窕玲珑。Hisbacksupportsstraightly, doubleelbowslightlycurved, is embroidering the widesleeve of complicatedpattern, the extremelygracefuloverlapin the kneecap, the slenderwhite and tendersprout/slender white handis pinchingsideJinpa, the fingertipdark red, resembles the balsamjuicedizzyto dyerepeatedlyhasgorgeous that enhances one another's beautywith the tendertenfingers, reveals the skinlightto win the snow, the glisteninglives the splendor.
其脊背挺得笔直,双肘微弯,绣着繁复花纹的宽袖,极为娴雅的交叠在膝头,纤细白嫩的柔荑捏着一方锦帕,指尖一点殷红,似凤仙花汁反复晕染才有的艳丽,与柔嫩十指交相辉映,愈显肤光胜雪,莹然生辉。
The palanquincurtainfalls, the cold windreststemporarily, ten„bridegroom” the strong bodywas fast, the whole bodyessence and blood, the Yang spiritandsoulwere all extractedinstantaneously!
轿帘落下,阴风暂歇,十名“新郎”原本强壮健硕的身体快速干瘪,浑身精血、阳气、魂魄全被瞬间抽取一空!Plop, plopandplop......
扑通、扑通、扑通……Ten„bridegroom”changes to the dry corpsein abundance, puts on„bridegroom” the bloodhappy countenancerobe, falls down, vanished in a puff of smoke!
十名“新郎”纷纷化作干尸,穿着“新郎”的血色喜袍,摔倒在地,灰飞烟灭!
When tenhappyrobesfall gently, the ghostthingchair bearerhas lifted the decorated sedan chair, swaggers away.
十袭喜袍飘落之际,鬼物轿夫已然抬起花轿,扬长而去。Shortly, the decorated sedan chairhiddenenters the white fog, vanishesdoes not see.
顷刻间,花轿隐入白雾,消失不见。Alsopassed the moment, in the villagehad the soundgradually.
又过了片刻,村子里才渐渐有了动静。Windows and doorscautiousopening, resembledto observe the moment, had the bravevillagersto go out of the house, close tovillage.
一间间门窗小心翼翼的打开,似观察了片刻,才有胆大的村民走出屋舍,靠近村口。Inquick, entirevillage, resounded the wailsoundcontinuously.
很快,整个村子里,响起了此起彼伏的哭嚎声。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #38: Hongfen Xinniang.( Fourth! Sought the subscription!)