Dothrakiadvocates the powerhouse, meanlife and death--regardless ofothers'oneself, withoutthem of recreational activity, fightingis the routine matter.多斯拉克人崇尚强者,轻贱生死——无论别人的还是自己的,没有娱乐活动的他们,打架斗殴是常事。Alsobecause of a goose bumpsbigminor matter, will often pull out the knifeto divide the life and death.
还往往会因为一点鸡毛蒜皮大的小事,抽刀子分生死。„InWesteros, amongKnighthasmartial arts contest?”Danyasked that Jorahsaid.
“在维斯特洛,骑士间有没有比武活动?”丹妮问乔拉道。Jorahnods saying: „Wehave the armor, evengrouptangled warfarestillfewdeceased people. Canlearn/study the swordmartial arts contest of Knightapprenticestageactually, makingthemexchangewhole bodyleather armor, without the obtuseswordcompetition of open/unseal.”乔拉点了点头道:“我们都有铠甲,即便团体混战也很少死人。倒是可以学习骑士学徒阶段的刀剑比武,让他们换上全身皮甲,用没开封的钝剑比试。”Thiscompetitionsurelydoes not havereal swords and spearsto comefairly, becausemanyhorse peopletake the agilepath, a bladeis killed violentlyistheirpursue.
这种比试肯定没真刀真枪来得公平,因为很多马民都走敏捷路子,一刀毙命才是他们的追求。
The obtuseswordandleather armor, requestto be higherto the strength and physical strength.
钝剑与皮甲,对力量与体力要求更高。Butfor the non-deceased person, Danyalso can only accept the suggestion of Jorah.
但为了不死人,丹妮也只能接受乔拉的建议。At dusk, the black flag of newplanfluttersagainst the wind, herKhalasarstartsto moveto the southslowly.
傍晚时分,新绘制的黑旗迎风飘扬,她的卡拉萨开始缓缓向南方移动。TakesSun and starsas the reference direction.
以太阳与星辰为参考方向。Just before leaving before, Danyalso makes one cremate the pile, will burn the friendlygoldto dig.
临走前,丹妮还让人去火葬堆,将烧融的黄金刨了出来。„ThisisDrogowithremaining, heneedstakes awayNight Land, the remainingrewardsgiveus.”Facinghesitationhorse men, Danytricksto saylike this.
“这是卓戈用剩下的,他需要的都带去夜之国度,剩下的奖赏给我们。”面对踟蹰的马人,丹妮这样忽悠道。
The Drogodragon bonebowalsotook.卓戈的龙骨弓也取了回来。Indragon bonebow‚dragon bone’, is not an analogy, itisdragon bone.龙骨弓中的‘龙骨’,并非比喻,它就是龙骨。Does not raise the Targaryen Dynastydozensdragoncorpses, the ancientValyriacivilizationalsowithers away for 300years, butValyriaFreehold of peakcanset out300dragoncompositionsto conquerarmy.
不提坦格利安王朝的几十条龙尸,古老的瓦雷利亚文明也才消亡300年,而巅峰时期的瓦雷利亚自由堡垒能出动300条巨龙组成征服大军。
The dragonalsohas the life spanlimit, theywill die, after the death, staying behindindelibledragon bone, therefore many dragon bonespreadinworld.
龙也有寿命极限,它们会死,死亡后留下难以磨灭的龙骨,于是有很多龙骨流传于世。Indragon boneincludes the richiron, the iron content, the colorcontinuallydeepens, finallyis the black-colored.龙骨中含有丰富的铁,更加含铁量,颜色不断加深,最终呈乌黑色。
The ignition of ordinaryflamecannotinjurethem...... to withstand the high temperature of firewoodcombustionyoung dragon, let aloneskeleton of growndragon?
普通火焰的灼烧并不能伤害它们......连幼龙都能承受木柴燃烧的高温,更何况成年巨龙的骨骼?Besides the goldanddragon bone, severalhorse menstilldiscoveronepile of splittingstonesin the ashes, the dragon eggfossil.
除了黄金与龙骨,几个马人还在灰烬中发现一堆裂开的石头,龙蛋化石。Spellsto crowd togetherthesestones, recoversunexpectedlycompletelythreestoneeggs!
将那些石块拼凑在一起,竟完整复原出三颗石蛋!„Dragondoes not come outfrom the stoneegg,”severalhorse menfirstlook at each other in blank dismay, thenas ifthinks ofanything, yelledpanic-stricken,„Khaleesigave birth toThree Headed Dragon! The prediction of Dosh Khaleencomes true, Khaleesigives birth toStallion Who Mounts the World!”
“龙不是从石蛋里出来的,”几个马人先是面面相觑,接着似乎想到什么,惊恐大叫,“卡丽熙生下了三头龙!多希卡林的预言实现啦,卡丽熙生下骑着世界的骏马!”ByDany that the horse mencryalarmsafterlooking atstoneegg, with amazement.
被马人叫声惊动的丹妮在看过石蛋后,也骇然不已。„Whatexistenceway is dragon?”Inherhearthad the suspicion.
“龙是个什么样的存在方式?”她心中产生了怀疑。No matter the dragonis so born, theymustleave. Drew in the pyreremainingburned blackremnantbonesin the same place, buries the gulf, teamset off.
不管龙如此出世的,他们都必须离开了。将火葬台剩下的焦黑残骨被收拢在一起,埋入深坑,队伍出发。
The firstevening, DanyKhalasaronlywalkedtenkilometers.
第一晚,丹妮的卡拉萨只走了十公里。
After leaving the stationfivekilometers, theymeet the DrogoKhalasarpumping the brook, was tossed about for 45daysby100,000peopleandseveral hundred thousanddomestic animals, murmur the brookhas only remainedthin mud.
离开驻地五公里后,他们遇到卓戈卡拉萨取水的溪流,被十万人、几十万头牲畜折腾了四五天,潺潺溪流已经只剩一层稀泥。
The Danychangecourse of action, decided that walksfollowingthiswetland.丹妮改变行动路线,决定顺着这条湿地走。Alsowalkedfivekilometers, after theymeet the newshallowwater hole, DanymakesKhalasarstop, theymustrepair and maintain for 1-2 days inthis.
又走了五公里,他们遇到新的浅水坑后,丹妮让卡拉萨停下,他们要在此修整1-2。„That87cattlemustmassacrecompletely.”Danytold the oneselfclansman, „a more thoroughwilderness, the water source and fodderwere then less, cannotkeepthemto fight for the resourceswithhorse.”
“那87头牛羊必须全部杀掉。”丹妮告诉自己的族人,“越深入荒原,水源与草料便越少,不能留着它们与马争夺资源。”KhalasarafterDanyreorganizes, the human resourcesdisposeare more reasonable, work formany of enhancement.卡拉萨经过丹妮改组之后,人力资源配置更加合理,效力提高的很多。
The muttonmakes the dried meat, the sheepskinhas not processed the wool of outer layer, dried in the shadeby the horse peoplewoman, sews the hoodcape.
羊肉制成肉干,羊皮连外层的羊毛都没处理,被马民妇人阴干,缝制成兜帽斗篷。
The wildernessis extremely extremely hot, throws over the cape the daytimeto avoid the sun, reduces the human bodymoisture evaporation, canthrow overby the nighton the bodymaintains warmth.
荒原太过酷热,披着斗篷可以白天躲避日头,减少人体水分蒸发,到了夜晚还能披在身上保暖。Dothrakiis the nomadic nationright, but the nomadic nationcannotguarantee that everyonehas the fur coat and skincape, Dany the 110Khassectionnumerous of originallynaturallydoes not lack the clothing.多斯拉克是游牧民族没错,可游牧民族也不能保证人人有皮大衣、皮斗篷,丹妮的原本的百十个卡斯部众自然不缺衣物。Butshe is also almost manynow200people, most likelyabandonedold and weak, theyare many Dothrakivest that changes and washescontinuallynot to have......
但她如今又多了差不多两百人,其中八成是被人抛弃的老弱,他们还多连换洗的多斯拉克背心都没有......Danyalsohas the oneselfskincape.丹妮也有自己的皮斗篷。
When DaeneryswithDrogoarrives atDothraki Sea for the first time, hespeciallyforhercaptured and killedwhitelion, compared withhersmallsilver horsealsobiglion, scarylionhappen toforms the hood, coversherhead, the lionskinbecame the naturalcloak, fromshoulderdangling.丹妮莉丝随着卓戈第一次来到多斯拉克海时,他专门为她捕杀了一头白狮,比她的小银马还高大的雄狮,骇人的狮首正好形成兜帽,遮盖她的脑袋,狮皮则成了天然披风,从肩头垂下背部。Thirdday the evening, Khalasarstartsto go forwardagain, thistheywalkedtime for night, whencontinuouslynext daySunraisesfrom the horizonstops.
第三天傍晚,卡拉萨再次开始前进,这一次他们走了一夜,一直等到第二天太阳从地平线升起才停下。10hours, walked150kilometersprobably.
十个小时,大概走了一百五十公里。At this timeDanymettroublesome, more than tencavalry scoutsare searching for the surroundingfivekilometers, had not found a cleanwater sourceas before.
这时候丹妮遇到了麻烦,十余探骑在搜遍周围五公里,依旧没找到一处干净的水源。Followingdoingsuch as the river bed of bleached bone, theycansee that once for a whiledrystagnatesandexposesshallowlyin the bitterbasin of hot sun.
顺着干如枯骨的河床,他们时不时可以见到枯浅凝滞、曝于烈日的苦水池。Butthatis the pond of death the animaldoes not drink, insidefills various germs, silt and rottenanimalcorpse, evenrichsulfuraura.
但那是连动物都不喝的死亡之池,里面充满各类病菌、淤泥、腐烂的动物尸体,甚至还有浓郁的硫磺气息。Danywas even more curioustothisworld, suchthinghillssurround, northare the prairie and southdepend on the sea the great plains, unexpectedlyisdesolatedGobi Desert.丹妮对这个世界越发好奇了,这么一处东西群山环绕、北面是大草原、南面靠海的大平原,竟然是荒芜的大戈壁。Sulfur that desert, whereShuiyuanlicameeven?
戈壁也就算了,水源里哪里来的硫磺?Thisis not the hot spring......
这又不是温泉......Thinks of the hot spring, in the Danyheartflashes through a thoughtsuddenly, sheaskedSer Jorah: „Heard that Old Valyriaestablisheson14volcanos, was thatpiececlose toSummer Seacontinent, beforealsosuch asheresamepurgatoryscene?”
想到温泉,丹妮心中突然闪过一个念头,她问乔拉爵士:“听说古瓦雷利亚建立在14座火山上,那片靠近夏日之海的大陆,之前是不是也如这里一样的炼狱场景?”„Is yourmeaning?”Jorahdoubts.
“你的意思是?”乔拉疑惑。„Can weunderRed Waste have the volcanonow? Therefore the riverswill be evaporated, in the pool of wateralsohas the sulfurflavor.”Sheguessed.
“咱们现在所处的红色荒原下方会不会也藏有火山?所以河流会被蒸发,池水里还有硫磺味道。”她猜测道。WhatDanywants saying that Old ValyriaandRed Wasteare the unusualthinearth's crustgeographical environments, the surfacewas too nearfrom the undergroundmagmalevel.丹妮更想说的是,古瓦雷利亚与红色荒原都是奇特的薄地壳地理环境,地表距离地下岩浆层太近了。„Becauseherehasdevilto appear and disappear, thereforehas the sulfuraura.”MaidservantDoreahinterrupted.
“因为这里有恶魔出没,所以才有硫磺气息。”侍女多莉亚插嘴道。Althoughhidesin the tent, she is still hot the whole faceto become flushed, seems the prawn that steams, the sweatflows outseveralrillsfollowingherneckdownward, hastoexquisite the statureallexposesunder the lightsilkclothes.
虽然躲在帐篷里,她依旧热得满脸涨红,好似蒸熟的大虾,汗水顺着她的脖子往下流出几条小溪,玲珑有致的身材全在薄薄的丝衣下展露出来。„Did youseedevil?”Danysnorts contemptuously.
“你看到恶魔了?”丹妮嗤之以鼻。„I... Itook possessionbydevilprobably, whole bodyuncomfortablefierce,”sherubbeddifficultlywith the chest of oneself, the breathinggas channel/angrily said: „Itis gnawingto nipmyheart, orhow longmustswallowSoul!”
“我...我好像被恶魔附体了,浑身难受的厉害,”她艰难揉了揉与自己的心口,喘气道:“它在啃咬我的心脏,要不多久就要吞噬灵魂啦!”
The Lysgirleyeshave the color of fear, saidvowed solemnly,Danyalmostletter/believed.里斯女孩双眼带着恐惧之色,说得信誓旦旦,丹妮差点都信了。„You are the heat-stroke!”Shesaid.
“你这是中暑!”她说道。„Whatissuffers heat-stroke?”Irrihits the fanto ask.
“什么是中暑?”伊丽打着扇子问道。Danyis not sensitive to heat, the maidservantsare the oneselffanfan, does not needto take care ofher.丹妮不怕热,侍女都为自己扇扇子,不用服侍她。„Princess, whatyousaidis the fever symptoms?”Jorahstrugglesis taking off the waistcoat, reveals the chest frontblack bearcommonsumptuousblackwool.
“公主,你说的是热症吧?”乔拉挣扎着脱下马甲,露出胸前狗熊一般的丰盛黑毛。„Almost.”Saying, DanygivesDoreah the oneselfmare's milkleather bag, „do not drink water, the mineral substance of yourwithin the body.......”
“差不多吧。”说着,丹妮将自己的马奶皮袋递给多莉亚,“别喝水了,你体内的矿物质都.......”„Ok, drinksmymare's milk.”
“算了,喝我的马奶。”„But, thisisyourquota.” The Doreahlookis absent-minded, justput out a handto touch the leather bagreceive an electric shockto shrink, shook the head saying: „I can also insist,candrink water......”
“可是,这是您的配额。”多莉亚神色恍惚,刚伸手碰触到皮袋又触电般缩了回去,摇头说:“我还能坚持,可以喝水......”Danyhas not persuaded, directlyleather bagstoppertoherhand.丹妮没去劝说,直接将皮袋塞到她手里。Because the materialis deficient, the futureis undecided, Danydesigned the rationing systembeforeset off.
因为物质匮乏,前途未定,丹妮早在出发前就制定了配给制度。
The watercandrinkcasually, because ofalong the river course, alwayshas previously been ableto find the water.
水可以随便喝,因为此前一直沿着河道,总能找到水。horsemeat/flesh can also eatcasually, dry and hardcan, when the knifeshears the wood/blockhead the dried meat, evenopen-endedsupplies, everyonecould not eatmany.
马肉也可以随便吃,干硬的能当刀子割木头的肉干,即便敞开供应,大家也吃不了多少。Mainlyis the mare's milk, table salt, liquorandfruit, needsto rationwith limited quantity.
主要是马奶、食盐、酒、水果,需要限量配给。Looks atthissituation, even/includingwateralso......
看这情形,连水也......No, is not good!
不,不行!
The watermustmanageenough, otherwisethey, even ifcango out of the wilderness, stilldeadlarger partperson.
水必须管够,否则他们即便能走出荒原,也得死一大半人。Thinks ofthis, shecould not sit still, saidto the maidservant: „Iwill pitch camp the men and womenseparatedly, everyonecanin the oneselftentnaked, waitedto meetyouto take off/escape the clothes.”
想到这,她坐不住了,对侍女道:“我会将男女分开扎营,所有人都可以在自己帐篷裸体,等会你们将衣服脱了吧。”„Intentwithstove, took off the clothes is not of use. Before the prairie, spreadtwosheepskinmattressesto awakein the nighton the placefrozen, nowstepsin the groundactuallysoaks the feet.”Irrisighed.
“帐篷里跟火炉似的,脱了衣服也不顶用。之前在草原,在地上铺了两层羊皮褥子都会在夜里冻醒,现在踩在地上却烫脚。”伊丽叹道。
The Danyaccentsaid with a smile: „Youcango to-- a uppermostsandy soilshovel”丹妮调笑道:“你可以将最上面的一层沙土铲去——”Speaking of this hersuddenmiraculous glowflashes, laughs, „howsuchsimplemethodIthinknow.”
说到这她突然灵光一闪,大笑起来,“这么简单的方法我怎么现在才想到。”„Whatmethod?”Jorahcurioussay/way.
“什么方法?”乔拉好奇道。Danybeckons with the hand, „we have a look.”丹妮摆摆手,“我们出去看看。”
The tentcurtainlifts, the Danyintuition a flower, father-in-lawSunalmostgathersnearbyat presenther the face, the white lightflash that such as the light beamthrows downallows the personto enterwhite glowglowworld.
帐篷门帘掀开,丹妮直觉眼前一花,太阳公公几乎把脸凑到她跟前,如光柱投下的白光一瞬间让人进入一片白芒芒的世界。Lowers the headto rub the eyes, restored the visionwith great difficulty, Danyproducesoneselfreallyto arrive at the misconception of purgatory.
低下头揉了揉眼睛,好不容易恢复视觉,丹妮又产生一种自己真到了炼狱的错觉。
The dazzlingwhite lightaccording to the smoothred sandsstony soilsurface, almostreflects the equality strength the redglow, like the red light of flame, the bigpiececrowdedredglowcomposes the redsea of fire, walks the persononthispiece of wildernessseemsin the purgatorytakes a walk.
耀眼的白光照在平整的红砂石地面上,几乎反射出同等强度的红芒,如同火焰的红光,大片密集的红芒又组成红色火海,行走在这片荒原上的人就好似在炼狱中散步。Sulfuraura that the day, the tip of the noselingers, this......
天呐,还有鼻尖萦绕的硫磺气息,这......Reallyonly thengives the wrongname, withoutcallingwrongnickname, hereis„redpurgatory”!
果然只有取错的名字,没有叫错的外号,这里就是“红色炼狱”!Hurriesto put on the whitelionhood, Danytakes a look at the oneselfcampeverywhere, varioustentsare quiet, just likedozensgravepackages of flat landstack.
赶紧将白狮兜帽戴上,丹妮四处打量自己的营地,各家的营帐都静悄悄的,犹如平地堆砌的几十个坟包。Shearrives atrecent that the preparationremindseveryoneto make the men and womenlive apart, with the aim oftaking off/escaping the clothessummer vacation.
她走到最近的那一个,准备提醒大家让男女分居,以便脱衣避暑。Mayjustget to the maintententrance that boasting, sheepskin and horse hidepatchsewgenerally, shehears a depressingrespitesound.
可刚走到那个牛皮、羊皮、马皮补丁一般缝制的大帐篷门口,她就听到一阵压抑的喘息声。That that the men and womenmix.
男女混合的那种。Danygrows upmouth, a facedoes not dareto believe.丹妮长大嘴巴,一脸不敢置信。Untilshecomes upquietlyonestep, opened a curtaincorner/horn......
直到她悄悄上去一步,揭开门帘一角......It seems likeIwantto be many, wherehorse peoplecares about the difference of men and women.
看来我想多了,马民哪里在乎男女之别。Moreover, theyare notDoreah, as ifadaptive facultystrong, veryrobustanti-„exercise”.
而且,他们不是多莉亚,似乎适应力超强,非常皮实耐“操”。Withdrawsquietlyseveralsteps, Danyhas not goneto disturbtheseto sway the fervorhorse men, is stepping on the feeling hotsand and crushed stoneground, is on the verge ofriver bed.
悄悄退后几步,丹妮没去打扰那些挥洒激情的马人,踩着发烫的砂石地面,走到河床边缘。
The healthyhorse that 40-50unload the saddle, is drooping the ear, is going againstscorching sun of top of the head, scatters in all directionsin a stretch of open area, theyare chewingtantenaciousDevilgrass that growsfrom the rock, the dead treebottomdifficultly.
40-50匹卸下马鞍的健马,耷拉着耳朵,顶着头顶的烈阳,四散在一片开阔地带,它们艰难嘴嚼着从岩石下、枯树底生长出的黄褐色坚韧恶魔草。„Khaleesi, did youcome?” A man old before his timedoes not know where drills, suddenlyappearsbefore the Danybody.
“卡丽熙,您来了?”一个小老头也不知从哪里钻出来的,突然就出现在丹妮身前。„Effendi, can the horserecover the energybefore the darkness?”Danyaskedwords that oneselfdoes not believe.
“阿凡提,马儿在天黑前能恢复体力吗?”丹妮问了一句自己都不相信的话。Man old before his time who thishelp/gangKhalasarherdshorsegroup, isthathas taken care of12Khal„multi-dynastysenior statesman”, nowDanyis13 th.
这个帮卡拉萨放牧马群的小老头,就是那位服侍过十二位卡奥的“多朝元老”,如今丹妮是第十三位。Is a little inauspicious!
呃,有点不吉利呢!Effendiis shortandthin, somebackalsocamels, the hoary hair of bald person, forcedto griponenot to have his second childlongbraid of after the brain, the sorrelfacecovered entirely the yearsseparate the witheredtrace, a live imageseasoningorange.阿凡提又矮又瘦,背还有些驼,秃顶的花白头发,勉强在脑后扎了一节还没他老二长的辫子,红褐色的脸庞布满岁月割裂的干瘪纹路,活像一个晒干的橘子。Onepair of distortion, no longerlooks like the eye of almond, is full of the symboliclifeas beforedivine light.
只有一对变了形的、不再像杏仁的眼睛,依旧充满象征生命的神光。Heopeneddiedtoothmouth, flatteredsmiles...... very uglysmiletoDany.
他张开缺了牙嘴巴,讨好地向丹妮笑了笑......很丑的笑容。„Khaleesi, ifthere is an enoughclear water, in additionthispiece of wildernessuniqueDevilgrass, theyat leastcaninsisthalf a month.”
“卡丽熙,如果有足够的清水,加上这片荒原特有的恶魔草,他们至少可以坚持半个月。”Danyrelaxes, ifherteamdoes not detour, for half a month should also pass throughthispengowall.丹妮松了一口气,她的队伍如果不走弯路,半个月这么也该穿过这片戈壁了。„But, myis the healthyhorse,”EffendialsotoldDanyheavyheartedly, „ is riding the vigorous and healthygoodhorseexcept for110soldiers, overwhelming majoritieswere onlyoldthinfeeble, lame, the weakandbadtemperamentdomestic animal.
“但是,我这里的都是健马,”阿凡提又忧心忡忡地告诉丹妮,“除了百十儿郎们骑着健壮的好马,绝大多数只是老瘦病弱、跛脚、虚弱和坏脾气的畜生。Even ifinGreat Grass Sea, has the richfodder, how longtheycould not insist......
即使在大草海,有着丰富的草料,它们也坚持不了多久......it is known, suchhorseshouldmassacreto take the horsemeatearly. OurbeforehandKhalasar, thentakethisas the food. ”大家都知道,那样的马早该杀掉取马肉了。我们之前的卡拉萨,便是以此为食。”„Iunderstood, when the time comeswill haveotherarrangements.”Danycomplexionquietsay/way.
“我明白了,到时候会有其他安排的。”丹妮面色沉静道。
To display comments and comment, click at the button