„ «ByOpiumHazardous nature», whatthiswritesiswhatcontraption, damnhowcanthesecontentreporting!
“《论鸦片的危害性》,这都写的是什么玩意儿,该死的怎么能这些内容上报呢!Henryrollstome, nowyouneedto giveme a reasonableexplanation...... ”
亨利给我滚过来,现在你需要给我一个合理解释……”Whatflying into a rageisBritishillustriousopiumtycoonGeorge Grand, arrangessufficiently in the world allopiumbusinessfirstten.
正在大发雷霆的是不列颠赫赫有名的鸦片大亨乔治-格兰德,在全世界所有鸦片商中足以排进前十。As one of the those with vested interests, just likeallopiumpeddlers, considering that George Grandhas strengthened: The opiumisonemultipurposedrugs, sells the opium to redeem.
作为既得利益者之一,和所有的鸦片贩子一样,乔治-格兰德一直坚定的认为:鸦片是一种万能的药品,贩卖鸦片是为了救赎。Attacks the opiumhazardousviewpointto the outside world, George Grandalwaysabhors.
对外界抨击鸦片危害性的观点,乔治-格兰德向来都深恶痛绝。With the development of science and technology, the increasing number of peoplerealized the hazardous nature of opium, standsto appeal the governmentforbids the opiumto circulate.
随着科学技术的发展,越来越多的人意识到了鸦片的危害性,站出来呼吁政府禁止鸦片流通。In order tocontinueto seek exorbitant profitsthrough the opium trade, the opiumbusinessnaturallymustcoverthesedifferentsounds. Therefore, theydo not hesitateto put outlots ofprofitbuygovernment officials, newspaper officesandcongressman.
为了继续通过鸦片贸易牟取暴利,鸦片商们自然要掩盖这些不同的声音。为此,他们不惜拿出大量的利润收买政府官员、报社、议员。
It seems like that is led the opium trade that by the opiumpeddler, in fact is actually the dividing the bootyconference of Britishbureaucrat, congressmanandmediatogetherparticipation.
看似由鸦片贩子主导的鸦片贸易,实际上却是英国官僚、议员、媒体共同参与的分赃会议。Driven by benefit, those with vested interestscatch uptogether, depressed the hometo completely prohibit the opiumreluctantly the sound.
在利益的驱使下,既得利益者们共同发力,才勉强压下了国内禁绝鸦片的声音。Nowsaw the newspaperpublicationexposes the opiumhazardousarticle, George Grandwas not naturally happy that thismeanshemustspend a biggerprice, suppressesdifferentsounds.
现在看到了报纸刊登揭露鸦片危害性的文章,乔治-格兰德自然不高兴了,这意味着他又要花费更大的代价,去压制不同的声音。Henry who is responsible for the public opinionpublic relations, hurriedlycatches upto explain: „ Knight, thistimematteris special, the source of public opinionnotinternally.
负责舆论公关的亨利,急匆匆的赶来解释道:“爵士,这次的事情非常特殊,舆论的源头不在国内。Possiblyhas the relationswith the recentinternational dispute, whatfirstslanders the panaceasisAustriabenefits the newspaper, the domesticnewspaperis only the reprint...... ”
可能和最近的国际争端有关系,最先污蔑万能药的是奥地利报纸,国内的报纸只是转载……”
Not anxiousis not good, the opiumpeddlersare the ruthlessperson. OpiumtycoonlikeGeorge Grand, underhand , if no several hundredhuman lives, whyto baseinthiscircle?
不紧张不行,鸦片贩子都是狠人。像乔治-格兰德这样的鸦片大亨,手底下要是没有几百条人命,凭什么在这个圈子里立足?Matter that ifscrewed uphim, thatwants the deceased person. If not compelled, Henrywill bewill not take overthishigh-riskjob.
要是搞砸了他的事,那是要死人的。如果不是生活所迫,亨利是才不会接这份高危工作。As one of the litigants, no oneis clearer than him, the folkappealed that forbids the sound of opiumsalein a big way.
作为当事人之一,没人比他更清楚,民间呼吁禁止鸦片销售的声音有多大。Promotion of AustriaLibyan government, is only one of the blasting fuses. Having the newspaperdaresto publishsuchnews, the community of domesticoppositionopium tradeis mainly expanding.奥地利政府的推动,只是导火索之一。有报纸敢刊登这样的新闻,主要还是国内反对鸦片贸易的群体在壮大。By the person of opiumdisasteris notonetwo, does not divide the lowlyriches and honor, manyBritishpowerful officialsdegenerated into the victimsimilarly.
被鸦片祸害的人不是一个两个,也不分贫贱富贵,很多英国权贵同样沦为了受害者。Although the strength of opiumbusinessis big, has not actually been in the situation of hoodwinking the public. Public opinionpublic relations , the buyallnewspapers, somepeopledareto attacknormally.
鸦片商的力量虽大,却没有到一手遮天的地步。舆论公关,也收买不了所有的报纸,有人敢抨击在正常不过了。In fact, the newspaper that George Grandseeshas calculatedquitemoderate, is only the content on reprintoverseasnewspaper, withoutexpressingownviewpoint.
事实上,乔治-格兰德看到的报纸已经算比较缓和的了,只是转载国外报纸上的内容,没发表自己的观点。
The lot ofstreettabloidabovecontenttrueshocking, whatcontentdaresto publishtowardabove. Does not wait forthemto walk, otherschanged the waistcoat.
很多街头小报上面的内容才真正的触目惊心,什么内容都敢往上面刊登。不等他们找上门,人家又换马甲了。Henry the clearfeelingthisbackhas a strengthto promote, makinghimworry.
亨利已经清晰的感受到了这背后有一股力量在推动,令他担忧不已。George Grandhitsto block the way: „ Do not pullwithmeuselesslythese, no matteryouusewhat means that hasto presstomethesesounds.
乔治-格兰德打断道:“别和我扯这些没用的,不管你用什么办法,都有把这些声音给我压下去。Ifthesepeopledo not acceptourgood intentions, the necessity that theyhave not had, chosethisactivecoming outto punish one as a warning to others.
要是这些人不接受我们的善意,他们就没有存在的必要了,挑选这个活跃的出来杀鸡儆猴。Mustmake the outside worldknow,ourpanaceaassociationsare not affable! ”
要让外界知道,我们万能药协会不是好惹的!”Facingviolent angerGeorge Grand, the courage that Henryhas not really rejected, disturbedreply: „Yes, Knight! Austria......”
面对暴怒的乔治-格兰德,亨利实在是没有拒绝的勇气,忐忑的回答道:“是,爵士!只是奥……”Does not need the words saying that George Grandonfiercepounds on the table, cursed: „DamnAustriabenefitsmixed up, initiallyshouldabandonthem, nowunexpectedlymakes a name, but alsodares a hand......”
不待话说完,乔治-格兰德就猛的一拍桌子,咒骂:“该死奥地利杂碎,当初就该废了他们的,现在居然成了气候,还敢把手……”Dozensyears ago the Austriaadvantagelegislatesto forbid the opium trade, the opiumpeddlerswantto revenge, but the rulers in theirBritish governmentare not silly.
早在数十年前奥地利立法禁止鸦片贸易的时候,鸦片贩子们就想要进行报复的,怎奈他们英国政府的统治者们不傻。No matter howsaid,Austriabenefittedat that time is also one of the world's top four big powers. For the opium trade, runs and Austriaadvantagefights a war, thatwas the brainwater penetrationperformance.
不管怎么说,奥地利当时也是世界四大列强之一。为了鸦片贸易,跑去和奥地利打一仗,那是脑子进水了的表现。Cannot persuade the government, onlybyopiumpeddlersownstrength, naturallynot possibleto bumpwith the AustriaLibyan governmenthardly. In the lawdoes not permit, smuggledsecretly.
说动不了政府,仅凭鸦片贩子们自己的力量,自然不可能和奥地利政府硬碰。法律上不允许,就暗地里走私好了。However, smuggling the tradeis not goodto do. The AustriaLibyan governmenthas been suppressing the opium tradeseverely, isholdsoneto the opiumpeddlerone, killseveryoneto be scareddirectly.
然而,走私贸易也不好做。奥地利政府一直在严厉打压鸦片贸易,对鸦片贩子是抓住一个咔嚓一个,直接杀到大家胆寒。Althoughhas not achievedceasescompletely, butmostopiumpeddlerswere shocked. The bigopiumbusinessincluding George-Grand, theseyearsdo not dareto go toAustriato benefit.
虽然没有做到完全杜绝,但大部分鸦片贩子还是被震慑住了。包括乔治-格兰德在内的大鸦片商们,这些年都不敢去奥地利。Sells the opium is not goodinotherplacelegitimately, whycango to the Austriaadvantageto bring death?
在别的地方合法卖鸦片不好么,何必要去奥地利送死呢?In the riches and honordanger asked that thatwas the poor and blankskirtsilkneeds, theirthesebig enterprise has lots of assetslords, do not absolutely needadventure.
富贵险中求,那是一穷二白的屌丝才需要的,他们这些家大业大主,根本就没必要去冒险。Originallycanendure, thatisbecausehasmoremarketsto choose. Nowis not good, if the British governmentfollows up, thatis breaking the foundation of George Grand.
原来可以忍,那是因为有更多的市场可以选择。现在不行了,要是英国政府跟进,那就是在断乔治-格兰德的根基。Under the new hatreds on top of old, George Grandcould not attend towhataristocratself-control, startheartilyvented.
新仇旧恨之下,乔治-格兰德也顾不上什么贵族涵养了,尽情的开始发泄。ThismayHenry, walkpainstakinglydoes not dareto walk, urgesdoes not dareto urge, can only standthereawkwardly, makes the expression that earnestlylistens attentively tovery muchdiligently.
这可苦了亨利,走又不敢走,劝又不敢劝,只能尴尬的站在那里,努力做出很认真倾听的表情。Ventedafter the resentment in heart, George Grandwas gradually calm, related to the international politicsconflict, was in itself notheis capable ofmixing.
发泄完心中的怨气过后,乔治-格兰德渐渐冷静了下来,涉及到国际政治争端,本身就不是他有能力掺合的。Is the time of capitalnot to arrive, playedtoo, thatismustpay the price.
属于资本的时代还没有降临,玩儿的太嗨,那是要付出代价的。Do not look that heis also having the noble title, butGeorge Grandis clear, titleandcompared withtrue that aristocratbuys, thisinsidemoisture contentbig.
别看他也顶着贵族头衔,但是乔治-格兰德非常清楚,买来的爵位和真正的贵族相比,这里面的水分有多大。Stoppedaftera while, saidslowly: „Politicalmatter, youdid not needto manage. Icancommunicatewith the peers, caught upto pass the crisistogether.”
停顿了一会儿过后,缓缓说道:“政治上的事情,你不用管了。我会和同行们沟通,共同发力度过危机。”Canemergein many competitions, George Grandnaturallyis not the ordinary person. The hate of folk the opium trade, heis naturally clear.
能够在众多竞争中脱颖而出,乔治-格兰德自然不是等闲之辈。民间对鸦片贸易的深恶痛绝,他自然是清楚的。
In 1868appearing«NarcoticsPharmacyBill», formulatedunder the strong resentmentmood of folk.
1868年出台的《毒品药店法案》,就是在民间的强烈不满情绪下制定的。Butrelated to the self-interest, does not hateto drop.
只不过涉及到自身利益,舍不得放手罢了。Mustknow that only in 1888, the Britishopiumrelevant productsaleamounthasmore than ten millionpounds, Gundam/reaches as high asover a hundred millionpoundsrelated to the peripheralindustry chain.
要知道仅1888年,不列颠本土的鸦片相关产品销售金额就有上千万英镑,涉及周边产业链更是高达上亿英镑。Interests that the overseasnot to mention, canget, absolutelybe much more than native place.
海外就更不用说了,能够获得的利益,绝对要比本土多得多。Once the governmentappearedto ban the crowbill, not only the interests of native placedid not have, the overseasincomewill also sharply fall.
一旦政府出台了禁鸦法案,不光本土的利益没了,海外的收益也会锐减。
......
……Downing Street, Prime MinisterGladstone the unusualheadache, the line of sight of publictrulyshiftsfrom„ministercase”now, butBritainin the center of public opinionvortex.
唐宁街,格莱斯顿首相现在非常的头疼,公众的视线确实从“公使案”转移了,但是不列颠还是在舆论漩涡的中心。„British armed forcesat the atrocity of Afghanarea”and„colonizingblackhistory of Britain”and„biggestsecretevil behind-the-scenes manipulator in Europeanwar”and„biggestslave trader in the human history”and„narcoticempire”......
“英军在阿富汗地区的暴行”、“不列颠的殖民黑历史”、“欧陆战争中的最大幕后黑手”、“人类历史上的最大奴隶贩子”、“毒品帝国”……Thisa series ofpublic opinionfocuses, the spearheadaimed atthem. Faced with the fact, theirallpleaded innocenceseemspale and weak.
这一系列的舆论焦点,矛头都指向了他们。在事实面前,他们的所有辩白都显得苍白无力。Ifknowsfrom the beginning the aspectwill lose control, Prime MinisterGladstoneratheranti-under„ministercase”pressure, is the Russiapersonfights a warat the worst.
如果一开始就知道局面会失控的话,格莱斯顿首相宁愿抗下“公使案”压力,大不了就是和俄国人打一仗。Now such a tosses about, not only the British and Russianwaris avoidless, but alsodoesto be discredited.
现在这么一折腾,不仅英俄战争无法避免,还搞得自己声名狼藉。
The European countriesare repugnantto the method that theyget others into trouble, the majorcolonial empiresareblackhistoricalonepile, someare even still underway, howto washagainalsowashes not white.
欧洲各国对他们拖人下水的手段非常反感,各大殖民帝国都是黑历史一堆,有的甚至还在继续进行中,再怎么洗也洗不白。Under this situation, everyone can only push a more excessivecoming outpadback, the line of sight of attractionpublic.
在这种背景下,大家只能推一个更过分的出来垫背,吸引公众的视线。Austriabenefitted a head, everyonepushedconveniently, Britaindepended on the strengthto wrest away the first place.奥地利起了一个头,大家顺手推了一把,不列颠就凭实力霸占了榜首。Thattypecould not get down, the blackhistoryfarexceeds the 23,456 th sum total, becomes the focus of international opinion.
还是那种上去了就下不来的,黑历史远超第二三四五六的总和,成为了国际舆论的焦点。Prime MinisterGladstone: „ International opinionis getting more and more disadvantageoustous, nowwemakeanythingcasually, byenlargement.
格莱斯顿首相:“国际舆论对我们越来越不利,现在我们随便做点儿什么,都会被人放大化。
The facthad shown,weshifted the plan fail of public eyes. The European countries are extremely discontentedweto exposetheirblackhistory, thisis only the start of retaliatory action.
事实已经证明,我们转移公众视线的计划失败了。欧洲各国非常不满我们揭露他们的黑历史,这只是报复行动的开始。Ifwecannotproperlydeal withtheseissues, behindwill also encountermanyproblems. Whatgoodway does everyone has? ”
如果我们不能妥善处理这些问题,后面还会遇到更多的麻烦。大家有什么好的应对办法?”Does againstwithBritaindirectly, fewcountriesdare, issecretlyunder the evil behind-the-scenes manipulator, everyonedid not have the pressure.
直接和不列颠对着干,没有几个国家敢,可是暗地里下黑手,大家就没有压力了。In any casethe one whoremoved the coverisAustriabenefits, what to first lineis the Russiaperson, everyoneknockscomes to somebody's aid.
反正揭开盖子的是奥地利,冲在第一线的是俄国人,大家只是敲敲边鼓。
The British governmentwantsto retaliate, mustfirstsolvetwoleadis good, will otherwise only work just the opposite.
英国政府想要报复,也要先解决掉两个领头的才行,要不然只会适得其反。ColonizesministerPrimroseto reply: „ Prime ministersaidwell, theseissuestrulyneedto be solved.
殖民大臣普里姆罗斯回答道:“首相说得不错,这些问题确实需要解决。Howeverat presentwecandoare not many, anyextreme measureswill stir the controversy. Continuesto pesterinthisissue, will be only more disadvantageoustous.
不过眼下我们能做的不多,任何过激手段都会引起轩然大波。继续在这个问题上纠缠下去,只会对我们更加不利。According to the pastexperience, mustdepress a public opinionfocus, that can only makebiggerpublic opinionfocus.
根据以往的经验,要压下一个舆论焦点,那就只能制造更大的舆论焦点。
Our shiftpublic eyesfailure, whatis main isantagonizes people many, nowshoulddraw the lesson.
我们这次转移公众视线失败,最主要的还是树敌过多,现在应该吸取教训。Essentiallythiseventis only an accident/surprise, does not have the substantivebenefit, does not need dead to support.
本质上这次事件只是一次意外,并不具备实质性的利益,没有必要死撑下去。
The Russiapersonhas startedto conduct the war preparations, Afghanistan Battleis imperative. Ithought that cancomfortdissatisfaction of various countries, thenshouldersBritain , Russiato be contradictory, diverts the attention of domestic populace.俄国人已经开始进行战争准备了,阿富汗保卫战势在必行。我觉得可以安抚各国的不满情绪,然后挑起英俄矛盾,转移国内民众的视线。Thistimepublic opinionaffected the interests of somecapitalists, believes that theywill helpusguide the public opinion. As for the international opinion, along withthemgoes! ”
这次的舆论影响到了部分资本家的利益,相信他们会帮我们引导舆论的。至于国际舆论,就随他们去吧!”Although the opium tradeis not the importantsource of wealth of government, but the opiumpeddlerabsolutelyis the bigdonor of newspaper offices, bureaucrats and congressmen.
鸦片贸易虽然不是政府的重要财源,但鸦片贩子绝对是报社、官僚、议员们的大金主。Nowadays the Britishmerchantscontrolled the entire worldoverwhelming majoritydrug trades, abouthalfbenefit, flowed in the belt-bag of bureaucratandincongressmanthroughvarioustypes of channels, has formed the hugeinterest group.
这年头不列颠商人控制了全世界绝大部分毒品贸易,其中近半的利益,都通过各种渠道流入了官僚和议员的腰包里,已经形成了庞大的利益集团。Althoughmanypeopledo not catch coldtothisinterest group, buthas toacknowledge that the influence of thisgroupis strong.
尽管很多人对这个利益集团不感冒,但是不得不承认这个团体的势力强大。
After hesitantmomenttime, Prime MinisterGladstonenods, canbecomeBritish Prime Minister, inhiseyenaturallycan hold the sand.
犹豫了片刻功夫后,格莱斯顿首相点了点头,能够成为英国首相,他的眼睛里自然容得下沙子。
......
……
To display comments and comment, click at the button