Batty Crouchis staring atAmos Dugripseriously. „Youaccusedmylittle elf, was equal to that is accusingme, Dugrip! Otherwisewhichlearnedspell can shefrom?”
巴蒂・克劳奇严肃的盯着阿莫斯・迪戈里。“你指控我的小精灵,就等于在指控我,迪戈里!否则她能从哪学会这种魔咒?”Histonelooks like a volcano that is close toerupting, thattypemakespeoplefeel that depressingAmos Dugripspeaking incorrectlya few words, Batty Crouchwill look forhisduel.
他的语气像一座接近喷发的火山,那种压抑让人感觉阿莫斯・迪戈里说错一句话,巴蒂・克劳奇就会找他决斗。Arthur Weasleymediates saying: „Perhaps, wasshepicks the magic wand?” After heturns the head, turns into the affirmationthisdoubts, tosparklingwickedsay/way: „Youin the magic wand where does pick?”
亚瑟・韦斯莱打圆场道:“也许,是她捡到了魔杖?”等他转头后,就把这个疑惑变成肯定,对闪闪恶狠狠的道:“你到底是在哪捡到的魔杖?”Sparklingis a little ignorant, shethinks that shehas not touched the magic wand, looks at the peopleaggressivelook, is forcedto lie saying: „Is...... is, inthat side...... inthat sidewoods.”
闪闪有点懵,她认为自己没碰过魔杖,看着众人咄咄逼人的眼神,被迫撒谎道:“就是……就是,在那边……在那边的树林里。”Verylucky, sparkles the direction that refers to be correct.
很幸运,闪闪指的方向正确。„Got it.”Arthur Weasleysaidto the people: „SomepeoplewithHarry'smagic wand, are really intelligent, notwithownmagic wand, so as to avoid the exposedstatus, the discardedmagic wandwas just sparkledto pick.”
“明白了。”亚瑟・韦斯莱对众人道:“有人用哈利的魔杖施法,真聪明,不用自己的魔杖免得暴露身份,丢掉的魔杖刚好被闪闪捡到。”„Said, the person who sheis away fromis very near.”Amos Dugripsaidsternly: „Whatlittle elf did yousee?”
“这么说,她距离施法的人很近。”阿莫斯・迪戈里厉声道:“你看到了什么小精灵?”„No one, I have not seen the person.”Sparklesis afraid, the soundis very small. Althoughthisis not a lie, shehas not truly seenBattyYoung MasterCrouch, the young masteris invisible.
“没有人,我没看到人。”闪闪非常害怕,声音很小。虽然这算不上是一句谎言,她确实没看到小巴蒂・克劳奇少爷,少爷是隐形的。Amos Dugriplooks at the little elf saying: „It seems like, Ineedto bring back to the magicsectionyou.”
阿莫斯・迪戈里看着小精灵道:“看来,我需要把你带回魔法部了。”Batty Crouchsaidstiffly: „Amos, I know,according to the flow, youneedsto bring back to the magicsectionher, butIaskedyouto allowmeto handleher.”
巴蒂・克劳奇生硬道:“阿莫斯,我知道,按照流程,你需要把她带回魔法部,不过我还是请你允许我来处置她。”Amos Dugripdoes not prefervery much, butcomplied, hedoes not wantto offendBatty Crouch.
阿莫斯・迪戈里很不情愿,但还是答应了,他不想得罪巴蒂・克劳奇。„Relax, shewill be punished.”Batty Crouchpunishedsparklingbefore the people, expels the main house gateher.
“放心吧,她会受到惩罚的。”巴蒂・克劳奇在众人面前惩罚了闪闪,把她赶出家门。Duffassparklesvery muchpitifully, wants saying that sinceMr.Crouchdoes not wantyou, goes homewithme, butshedoes not dareto make noise, feared that annoystroublesome.
蒂法很可怜闪闪,很想说既然克劳奇先生不要你,就跟我回家吧,但她不敢出声,怕惹麻烦。Nixsparklesvery muchpleasingly, thisisonereal...... the girlhears the words of Duffasto turn aroundwith others to discuss.
尼克斯很中意闪闪,这是一个真......女孩听到蒂法的话转身和其他人商议起来。Nixlooks that is the girl of headsaidcuriously: „What did theysay?”
尼克斯看着为首的女孩好奇道:“她们说什么?”„What to do are theydiscussing? Theirtentswere burnt, without the placelived.”Duffassaid that the doubtssaid: „Elder Brother, why do youpay attention tothem?”
“她们在商量怎么办?她们的帐篷被烧了,没地方住了。”蒂法说完疑惑道:“哥哥,你干嘛这么关注她们啊?”Nixlooked at a Duffas, did not replyher. Duffasis angryvery much, decided that went hometoNixselect the colorto have a look, unexpectedlyretaliatesher.
尼克斯看了一眼蒂法,不回答她。蒂法很生气,决定等回家了一定要给尼克斯点颜色看看,居然报复她。RwandangentleTonks discussed that said: „Duffas, toldthem, without the place, canremain, perhapswaits fordawnMadameMaximto come.”
卢平和唐克斯商量了一下,道:“蒂法,告诉她们,如果没地方去,可以留下来,等天亮说不定马克西姆夫人会来。”
After Duffas said that is the girl of headalsodiscusseswith others.
蒂法说完后,为首的女孩又和其他人商量起来。Nixasked: „Professor, wedo not have the placeto live, wherehas the placeto leave behindthem?”
尼克斯问道:“教授,我们自己都没地方住,哪有地方留下她们啊?”„Doesn't matter, Ithink that others will not come backtonight, wecanlive inthistent.” The Rwandandrawis pointing atDumbledores'stentreply.
“没关系,我想其他人今晚不会回来了,我们可以住这个帐篷。”卢平指着邓布利多的帐篷回答。
The girlsandherfriendsdiscussed,saidanythingtoDuffas.
女孩和她的朋友们商量完,对蒂法说了什么。Duffastranslator: „Theirpartstays behind, another partmustgo backto look for the family member, rightshesaid that shecalledcotton roseDrakul, wasBootheBarton'sstudent.”
蒂法翻译:“她们一部分留下,另外一部分要回去找家人,对了她说她叫芙蓉・德拉库尔,是布斯巴顿的学生。”Nixhearscotton rosewhoDrakul did not remember the opposite partyis, hearsBootheBartonto respond,thisis one of the threestrongcompetitionwarriors.
尼克斯听到芙蓉・德拉库尔还没想起对方是谁,听到布斯巴顿才反应过来,这是三强争霸赛的勇士之一。It is saidher1/4flatteringkidbloodlines. Under the careful observation, Nixdiscovered that she is truly attractive, moreoverconforms tohisaesthetic appreciationvery much, except fornot havingLuthatmakings, other are very perfect.
据说她有四分之一的媚娃血统。仔细观察下,尼克斯发现她确实很漂亮,而且很符合他的审美,除了没有卢娜的那种气质,其他都很完美。Nixflatters the kidbloodlinevery muchcuriously, put outmoonTarot cardto induce, sometrulyweakdemonmedicinematerialson the cotton roseresponded, in some sense, the cotton rosetrulycanbe regarded as the demonmedicinematerial.
尼克斯很好奇媚娃血统,拿出月亮塔罗牌感应了一下,在芙蓉身上确实有微弱的魔药材料反应,某种意义上来说,芙蓉确实可以被当做是魔药材料。Howeverhegot ridcrazily, will not treat as the demonmedicinematerial a living person, reallydid thatbecomesprepares the blackfiendish person.
不过他摆脱了疯狂,不会把一个活人当做魔药材料,真这么做就成预备黑魔王了。
The tentonly hasone, the female studentare also many. NixandLuPingzhicankeepoutside the tent, lights the bonfire.
帐篷只有一个,女生又多。尼克斯和卢平只能留在帐篷外面,点燃篝火。Sitsby the bonfire, NixandLu...... the drawdescribedtoday'sall, during the daytimeknewBatty CrouchandRwandanBargmann.
坐在篝火旁,尼克斯和卢......平描述了今天的一切,白天认识了巴蒂・克劳奇和卢多・巴格曼。In the eveningsees the LuBargmannbewilderedappearance in the forest, Batty Croucha series ofstrangeactions, as well asAmos Dugripas ifinthrowsfilthy watertowardBatty Crouchon.
晚上就见到卢多・巴格曼莫名其妙的出现在森林里,还有巴蒂・克劳奇一系列奇怪的举动,以及阿莫斯・迪戈里似乎在往巴蒂・克劳奇身上泼脏水。
The Rwandandrawponderedone to say: „Perhapsshould nottellyou, thesewere the pastmatters.”
卢平沉思了一会道:“也许不该告诉你,这些都是过去的事了。”„No, theywere too strange, Imustknow that whocantrust, whoneedsto guard.”NickSidong.
“别啊,他们太奇怪了,我总要知道谁能信任,谁需要防备吧。”尼克斯道。„How do youthink?”Rwandanrehabiliationasked.
“你怎么认为的?”卢平反问。„Lacking information, nomeansjudgment.”Nixspreadsto let go.
“缺少情报,没办法判断。”尼克斯摊摊手。„LuBargmannwas once accusedto provide the informationto the subordinate of mysteriousperson, heon the courtsaid that does not know the opposite partyis the subordinate of mysteriousperson.” The Rwandandrawstoppedto continue saying: „Batty Crouchbeforewasmagiclaw enforcementDirectorSi, hated to the marrow of the bonesabout the mysteriousperson, sends many fooddeadpeopletoAzkaban, Isuspected that thistimewas the fooddeaddiscipleretaliateshim, threw the magic wandtohislittle elfintentionally. As forAmos Dugrip, Icontactare not many.”
“卢多・巴格曼曾经被指控给神秘人的手下提供情报,他在法庭上说不知道对方是神秘人的手下。”卢平停顿了一下继续道:“巴蒂・克劳奇以前是魔法法律执行司司长,对神秘人恨之入骨,送了不少食死徒进阿兹卡班,我怀疑这次是食死徒报复他,故意把魔杖丢给他的小精灵。至于阿莫斯・迪戈里,我接触的不多。”„Does professorcontactLuBargmannandBatty Crouchfrequently?”Nixasked.
“教授经常接触卢多・巴格曼和巴蒂・克劳奇吗?”尼克斯问道。
„ No, theirdeedsmanypeopleknow that the curtain screen of tentlifts, Nixlooked at the past, wasTonksandDuffasbrings the sleeping bagto come out.
“没有,他们的事迹很多人都知道帐篷的帘子掀开,尼克斯看过去,是唐克斯和蒂法带着睡袋出来。„Elder Brother, catches coldcarefully.”Duffasexhortssaid.
“哥哥,小心着凉。”蒂法嘱咐道。
( Drawdescribedtoday'sall, during the daytimeknewBatty CrouchandRwandanBargmann.
(平描述了今天的一切,白天认识了巴蒂・克劳奇和卢多・巴格曼。In the eveningsees the LuBargmannbewilderedappearance in the forest, Batty Croucha series ofstrangeactions, as well asAmos Dugripas ifinthrowsfilthy watertowardBatty Crouchon.
晚上就见到卢多・巴格曼莫名其妙的出现在森林里,还有巴蒂・克劳奇一系列奇怪的举动,以及阿莫斯・迪戈里似乎在往巴蒂・克劳奇身上泼脏水。
The Rwandandrawponderedone to say: „Perhapsshould nottellyou, thesewere the pastmatters.”
卢平沉思了一会道:“也许不该告诉你,这些都是过去的事了。”„No, theywere too strange, Imustknow that whocantrust, whoneedsto guard.”NickSidong.
“别啊,他们太奇怪了,我总要知道谁能信任,谁需要防备吧。”尼克斯道。„How do youthink?”Rwandanrehabiliationasked.
“你怎么认为的?”卢平反问。„Lacking information, nomeansjudgment.”Nixspreadsto let go.
“缺少情报,没办法判断。”尼克斯摊摊手。„LuBargmannwas once accusedto provide the informationto the subordinate of mysteriousperson, heon the courtsaid that does not know the opposite partyis the subordinate of mysteriousperson.” The Rwandandrawstoppedto continue saying: „Batty Crouchbeforewasmagiclaw enforcementDirectorSi, hated to the marrow of the bonesabout the mysteriousperson, sends many fooddeadpeopletoAzkaban, Isuspected that thistimewas the fooddeaddiscipleretaliateshim, threw the magic wandtohislittle elfintentionally. As forAmos Dugrip, Icontactare not many.”
“卢多・巴格曼曾经被指控给神秘人的手下提供情报,他在法庭上说不知道对方是神秘人的手下。”卢平停顿了一下继续道:“巴蒂・克劳奇以前是魔法法律执行司司长,对神秘人恨之入骨,送了不少食死徒进阿兹卡班,我怀疑这次是食死徒报复他,故意把魔杖丢给他的小精灵。至于阿莫斯・迪戈里,我接触的不多。”„Does professorcontactLuBargmannandBatty Crouchfrequently?”Nixasked.
“教授经常接触卢多・巴格曼和巴蒂・克劳奇吗?”尼克斯问道。„No, theirdeedsmanypeopleknow.”
“没有,他们的事迹很多人都知道。”
The curtain screen of tentlifts, Nixlooked at the past, wasTonksandDuffasbrings the sleeping bagto come out.
帐篷的帘子掀开,尼克斯看过去,是唐克斯和蒂法带着睡袋出来。„Elder Brother, catches coldcarefully.”Duffasexhortssaid.
“哥哥,小心着凉。”蒂法嘱咐道。
(
(
To display comments and comment, click at the button