In the morning, the schoolstartsto have a vacationofficially, Hogwartsexpressis in the platformsuperiorstudent.
清晨,学校开始正式放假,霍格沃茨特快正在站台上等着回去的学生。Nix's mother Diana and domesticlittle elfbanketfrom the train, sawNixandDuffas that reception depothuggedthemkindly.
尼克斯的母亲戴安娜和家养小精灵金岩从火车上下来,看到接站的尼克斯和蒂法亲切的拥抱了他们。
The clothes when Dianaputs ongoes toopposite anglelaneto buy for the first time, conforms to the sorcererstylevery much, butNixthought that clothesare old mannishare not nice, boughtmanyattractiveclothesfor mother obviously, actuallychosethis.
戴安娜穿着第一次去对角巷时买的衣服,很符合巫师风格,只是尼克斯觉得那件衣服又老气又不好看,明明给母亲买了很多好看的衣服,却偏偏选了这一件。
The school commissaryisMaigeteaches, sheisstandardsweet orchid smellmulti-chiefs, quitefamiliarNix and Duffasstudies, seeingDiana are actually onetypegetto the family visit.
学校代表是麦格教授,她是格兰芬多院长,比较熟悉尼克斯和蒂法学业,见戴安娜其实算是一种变向家访。Duffasdid not fear that Maigetaughtto sayanything, herresultwas very good, has not made a mistake.
蒂法不怕麦格教授说什么,她的成绩很好,又没犯错误。Nixdid not worry, the mistake that hemakesinoldDengthereregistration, Maigeteachesto knoware not many.
尼克斯也不担心,他犯的错误是在老邓那里挂号,麦格教授知道的不多。„Welcome toHogwarts.”Maigeteachesverykindly.
“欢迎来到霍格沃茨。”麦格教授很亲切。„Thanks.”Dianaembarrassedsay/way: „Nixwrote a letter is too hurried, I can only choose the samegiftat home, hopes that youcanlike.”
“谢谢。”戴安娜不好意思道:“尼克斯写信太匆忙了,我只能在家里选了一样礼物,希望您能喜欢。”Maigeteachesveryaccidentally/surprisingly: „Youwere too polite.”
麦格教授很意外:“您太客气了。”Regardingfirsttimeperson who comesHogwarts, allsceneriesshockvery much. Maigeteachesto bringblack lake that Dianais walking, their boatappreciated the sceneryto enter the castle.
对于第一次来霍格沃茨的人来说,所有的景色都很震撼。麦格教授带着戴安娜走的黑湖,两人一条小船欣赏着景色进入了城堡。In the assembly hall, DianaaskedNixon the quiet: „Thatgiantoctopuswas too scary, Ido not knowwhat to do, iffallsin the watershould?”
在礼堂里,戴安娜悄悄问尼克斯:“那个巨大的章鱼太吓人了,我都不知道要是掉在水里该怎么办?”Duffascheerfulreply: „Relax, Mom. Fallsin the lake water, thatonlywill be big octopusto rescueyour, thatwill beourlifesavingteam members.”
蒂法乐呵呵的回答:“放心吧,妈妈。掉湖水里,那只大章鱼会救你的,那是我们的救生队员。”„Youdetermined that itwill save others, rather thaneats?”Dianais very shocked, the sorcerercan a thatbigmonsterturn into the pet?
“你确定它会救人,而不是吃掉?”戴安娜很震惊,巫师可以那么大的一个怪物变成宠物的吗?Dumbledoressawone sideDianain the assembly hall, Dianais very warmtoDumbledores, gaveDumbledoresas the gift the elixir, originally there is nothing, the finepackingno oneknows that is anything, Diana said that possiblyisfeared that Dumbledoresdoes not know the medicamentto be useful, after allalsodoes not have the instruction booklet.
邓布利多在礼堂里见了戴安娜一面,戴安娜对邓布利多很热情,把长生不老药作为礼物送给了邓布利多,本来这没什么,精美的包装没人会知道里面是什么,戴安娜却说了出来,可能是怕邓布利多不知道药剂有什么用,毕竟又没有说明书。Nixis very awkward, the medicamentisDumbledoresdoes, bringingto givehimto work as the gift is really......
尼克斯很尴尬,药剂就是邓布利多做的,拿来给他当礼物实在是……Dumbledoresstrangelooked atNixoneeyes, opens the gifttoDianasaid: „ThismedicamentisImanufactures, itisyou, Madame.”
邓布利多怪异的看了尼克斯一眼,把礼物打开对戴安娜道:“这个药剂是我制作的,它属于您,夫人。”Dianawas shocked, the faceis a little red, does not know how shouldhandle.
戴安娜愣住了,脸有点红,不知道该怎么办好。oldDeng should not be uglytoDiana, hecontinues saying: „Madame, in the magicelixirisveryprecious, manysorcerersforitwill launch the war, youwill leave behinditto draw on the disaster, bestdrink upnow.”
老邓不是要给戴安娜难看,他继续道:“夫人,在魔法界长生不老药是很珍贵的,很多巫师会为了它发动战争,您留下它会招来灾祸,最好现在喝掉。”Said that oldDenggivesDiana the medicament.
说完老邓把药剂递给戴安娜。Diana'shelplessreceiving, lookstoNix.
戴安娜不知所措的接过来,看向尼克斯。Nixnods, hisexcusewasDianadrank the elixir, nowdrinks should, possible, probablynoissue?
尼克斯点点头,他的借口就是戴安娜喝了长生不老药,现在喝应该、可能、大概没什么问题,吧?Looks that Dianadrinks the elixir, Dumbledores'ssatisfiednod. „I must say good bye now, Ialsohad the matter to process, hope that youpassed a happyChristmasinHogwarts.”
看着戴安娜把长生不老药喝下去,邓布利多满意的点点头。“失陪了,我还有事情要处理,希望您在霍格沃茨度过一个愉快的圣诞。”
The shortwelcome ceremonyended, DianaandNixtheygo tostandardsweet orchid smellDottatogether, mother withDuffasstay togethertemporarily.
短暂的欢迎仪式结束,戴安娜和尼克斯他们一起去格兰芬多塔,母亲暂时和蒂法住在一起。InGeorgiansweet orchid smellmanycommon rooms the personis few, most peoplewent home, only thenHarryandWeasleystays here. He'ssensitivearmis wrapping the bandage, withleft handdifficultdoes the homework.
格兰芬多的公共休息室里人很少,大多数人都回家了,只有哈利和韦斯莱一家留在这里。赫敏的胳膊包着绷带,用左手艰难的写着作业。DianathroughDuffastosome of theirunderstanding, sheputs out the gift on first meetingto give to everyone. Rowen who mostcannot withstandin the Duffasmouthalsohas.
戴安娜通过蒂法对他们都有了解,她拿出见面礼送给每个人。在蒂法嘴里最不堪的罗恩也有。Harry'sgiftisin the family/home the collection in broomcabinet, ancientmodelbook reservation.
哈利的礼物是家里扫把柜里的收藏品,一把古老型号典藏品。WhatWeasleytwinisonebag of gold coins.
韦斯莱双胞胎的是一袋金币。Dianais saying with a smile: „Ilistened toDuffas saying that youare arranging the store, thiswasmyintention.”
戴安娜笑着道:“我听蒂法说,你们正在筹备商店,这算是我的一点心意。”
The twinlooks at each otherone, toNickSidong: „ Auntwas more natural than you.
双胞胎对视一眼,对尼克斯道:“阿姨比你大方多了。
” Nixsneers.
”尼克斯冷笑。Twinsaying.
双胞胎一人一句的说道。„Althoughwecanhavegold/metalJialonghappily.”
“虽然我们很高兴能有金加隆。”„Butthisdoes not conform toourattitudes.”
“但这不符合我们的作风。”„Thereforewedecided that is regarded asyourinvestmentthese.”
“所以我们决定把这些当做是您的投资。”„Wemade money.”
“等我们赚钱了。”„Wewill giveyousomeincomes.”
“我们会把其中的部分收益送给您。”„2.5%how?”
“百分之二点五如何?”„Everyone 2.5%.”
“每个人百分之二点五。”„Alsois5% of ourincome.”
“也就是我们收益的百分之五。”„Onlylimited toyou.”
“只限于您。”„CannotgiveNix.”
“不能给尼克斯。”„Duffascanconsider.”
“蒂法可以考虑。”„After allsheis very attractive.”
“毕竟她很漂亮。”Nixsaid with a smile: „Youwere miserable, my motherjustdrank the elixir, whenyouroldis not good, my motheris still young.”
尼克斯笑道:“你们惨了,我妈刚喝了长生不老药,等你们老的不行了,我妈依然年轻。”In the loungewas suddenly peaceful. The peopleforgot the investment, forgotgold/metalJialong, the emphasison the elixir.
休息室里忽然安静了。众人忘记了投资,忘记了金加隆,关注点都在长生不老药上。Rowensmallsound said: „Realfalse?”
罗恩小声道:“真的假的?”Harryrepliedlow voice: „When , first gradeheoncewantsto leave behind the philosopher's stone, wasPrincipalDumbledorespreventedhim, in return, gavehim an elixir.”
哈利小声回答:“真的,一年级时他曾经想留下魔法石,是邓布利多校长阻止了他,作为交换,给了他一份长生不老药。”Rowen: „Hewill be kidnappedno wonder, in the family/homehas the elixirdefinitelyto provoke the fooddeaddisciple.”
罗恩:“怪不得他会被人绑架,家里有长生不老药肯定会招惹食死徒啊。”Hekeen: „Youadded that heis the fooddeaddisciple! Hewas the fooddeaddisciplehands overearly the elixir.”
赫敏:“你还说他就是食死徒呢!他是食死徒早把长生不老药交出去了。”Rowen: „Perhapshehas.”
罗恩:“也许他有很多。”Hesensitivevitality/angryhammeredRowen.
赫敏生气的锤了罗恩一下。To a Rowen'sgiftbook, Carnegie's«HumaneWeakness». Nixlooks that booksighedmothertactfulwaydoes not have an effect, ifRowenreallycanlook is also the reaction.
给罗恩的礼物一本书,卡耐基的《人性的弱点》。尼克斯看着那本书感叹母亲这种委婉的方式不起作用,如果罗恩真能看进去起的也是反作用。He'ssensitivegiftis a featherpen, itwas attached the demonneverto wearandnever the witheredink, is easy-to-use.
赫敏的礼物是一只羽毛笔,它被附魔永不磨损和永不干枯的墨水,非常好用。Jin Ni'sgiftisineveryoneis best, womanpacket that has the tracelessextensionincantation. Not onlyattractive is very practical, others envy.
金妮的礼物是所有人里最好的,一个带有无痕伸展咒的女士小包。不但漂亮还很实用,其他人非常羡慕。Duffasleads mother to come toherbed closet, helping mother tidy up the bedding, asked: „Mom, youmeetgive a present, thatChristmasgives back totheirgift?”
蒂法带着母亲来到她的小卧室,帮助母亲把寝具收拾好,问道:“妈妈,你见面就送礼,那圣诞节还给他们礼物吗?”„Firstmeeting, isIdelivers a gift on first meetingas the elder, this year'sChristmasin the same place, will certainly prepare the gifttothem, laterwill not have.”
“第一次见面,是我作为长辈送点见面礼,今年的圣诞节在一起,当然会给他们准备礼物,以后就不会有了。”„Thatdoes not usethatprecious, LuNado not have.”Duffasdoes not want.
“那也不用那么贵重的吧,卢娜都没有。”蒂法不愿意了。„Very precious? Ideliberatelyelectedto look not valuable.”Dianawere too fewto the sorcererunderstanding, does not knowwhatvaluable, anythingis not valuable.
“很贵重吗?我刻意选了看起来不值钱的啊。”戴安娜对巫师了解太少了,不知道什么值钱,什么不值钱。Duffasshakes the headto mother popularizes the values of sorcererworld.
蒂法摇头给母亲普及巫师世界的价值观。At noon, NixfoundMaige that andSnapediscussedto teach.
中午,尼克斯找到了和斯内普讨论的麦格教授。„Professor, after the lunch, can youhaveouroneto go toHogueMorde?”
“教授,午饭后,您能带我们一家去霍格莫德吗?”Maigeteachesto nodto comply saying: „Loses the visit? Ok.”
麦格教授点头答应道:“失去参观吗?可以。”„Yes, leadingherto visit, makingherknow that HogueMordehas no danger, buyssomeChristmas presentsto give tootherswhile convenient.”
“是的,带她参观一下,让她知道霍格莫德没什么危险,顺便买些圣诞礼物送给别人。”NearbySnapeis cold the face saying: „Hopeno onedeliversmystrangeblack liquorthis year, otherwiseIwill makehimknowfiercely.”
一旁的斯内普冷着脸道:“希望今年没有人送我奇怪的黑色液体,不然我会让他知道厉害。”Maigeteaches: „Snape, do not threaten the student.”
麦格教授:“斯内普,不要威胁学生。”Saying that Nixregrets: „Reallypitifully, Iprepared, temporarilytrades the giftwas very difficultto findappropriately, how did youfeel the whiteliquid?”
尼克斯惋惜的说道:“真可惜,我都准备好了,临时换礼物的很难找到合适的,您觉得白色液体如何?”Snapeexpressionis fierce, saidone word at a time: „Does not use.”
斯内普表情狰狞,一字一顿道:“不用了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #197: Black does not want, white how?