Goes to the assembly hallhall, HarryandRowenare sittingon the table, two peopleare discussinganything.
来到礼堂大厅,哈利和罗恩正坐在餐桌上,两人在商量什么。„Nix, youinwhat? Doesn't go in?”Transmits the Hesensitivewords.
“尼克斯,你在等什么?不进去吗?”身后传来赫敏的话。„Naturallygoes, youappearbehindotherslike thisare very scary.”Nixreplied.
“当然进去,你这样在别人背后出现挺吓人的。”尼克斯回答。„Good, Iwill pay attentionnext time.”HekeenbehindNeuvy the impatientbreaking inassembly hall, hehad been awfully hungry, tookseveralclasseswithHesensitivelycontinuously, heregretsto listen toNix, reportedallsubjects.
“好吧,下次我会注意。”赫敏身后的纳威已经迫不及待的冲入礼堂,他饿坏了,跟着赫敏连续上了好几节课,他后悔听尼克斯的,报了所有科目。Nixsitsto the tablenear, saidexcitedly: „Nix, youreallyshouldcome the divinationclass, thatprofessorsaid that Harrywill die.”
尼克斯坐到餐桌边,西莫兴奋道:“尼克斯,你真该来上占卜课,那个教授说哈利会死。”„As far as I know, the divinationis inaccurate.”NickSidong.
“据我所知,占卜并不准确。”尼克斯道。Harry: „Yes, Maigetaught saying that ProfessorTerryRauwill predictevery year a studentdied, buthas not realized.”
哈利:“是的,麦格教授说,特里劳妮教授每年都会预言一位学生死亡,但从没实现过。”„Shehad saying that whenyoudid die?”Nixasked.
“她有说你什么时候死吗?”尼克斯问道。„No.”Harryrecalledevil ways.
“没有。”哈利回忆了一下道。„Thatistwostops up. The peoplewoulddying, perhaps tomorrow will be, perhapsisnext year, perhapsisdozensyearslater, sheonlysaid that youwill die, whenalsowithoutsaying, will not surely have the issue.”Nixis relaxed.
“那就是两头堵。人总会死的,也许是明天,也许是明年,也许是几十年以后,她只说你会死,又没说什么时候,肯定没问题。”尼克斯语气轻松。Rowenlooks atHarry saying: „Iagree withhisviewpointrarely a time, everyone will die, butwemustwait for dozensyears.”
罗恩看着哈利道:“我难得同意一次他的观点,每个人都会死,只是我们要等几十年。”Harry: „Neuvy'scup? Neuvyindeeddestroyed the cup. Sheknewahead of time.”
哈利:“纳威的杯子呢?纳威的确打碎了杯子。她提前知道了。”Severalpeopledo not know how to say.
几个人都不知道怎么说了。Nixswallowsfood saying: „ ByNeuvy'sclumsy, will definitely destroy the cup, mostexplained that the professorcomparesto understandNeuvy. The divinationhas norigorous, depends entirely onindividualexplanation.
尼克斯咽下食物道:“以纳威的笨拙,肯定会打碎杯子,最多说明教授比较了解纳威。占卜没什么严谨性,全靠个人解读。So long as«OneSchool regulations»knew, the prediction and divinationwere explainedfrequentlywrongly, whatis somewhat exaggeratingis the completelyoppositemeaning. PerhapsHarrywill not die, butkillsattackshis anything, got rid of the snakelikelast yearstrangely. ”
只要查查《一段校史》就知道了,预言和占卜经常被错误解读,有些夸张的是完全相反的意思。也许哈利不会死,而是弄死袭击他的什么东西,就像去年干掉蛇怪一样。”Rowenis suddenly enlighted: „Right, in the booksaid that is‚unclear’, had not said the person who seeswill die, possiblyhesaidHarryyouwill be attacked. Youdid not saySirius Black who jailbreakscanlook foryou? Happen to on.”
罗恩恍然大悟:“对啊,书上说那是‘不详’,并没说见到的人都会死,可能他只是说哈利你会受到袭击。你不是说逃狱的小天狼星・布莱克会来找你吗?正好对上了。”„Right, isthis.” The surroundingpersonaffirmed, buttheya littleletter/believedHarry'sdeathto predict, whatlooks for troublewasSirius Black, thatwas very powerfulsorcerer.
“对,就是这样。”周围的人纷纷肯定,但他们内心有点信哈利的死亡预言了,来找麻烦的是小天狼星・布莱克,那可是很强大的巫师。Nixswallowsfood saying: „, Ithought that youshouldtrynumbGuato study. Iunderestimatedit, not onlytaughtusto know the hempmelonsocietygeneral knowledge, will teachsometransformationspells.”
尼克斯咽下食物道:“西莫,我觉得你该来试试麻瓜研究。我小看它了,不仅教我们认识麻瓜社会常识,也会教一些改造魔咒。”„Like that flyingautomobile of Rowenfamily/home?”Excitingasking.
“就像罗恩家的那个飞天汽车?”西莫兴奋的问道。„Right, isthattype, todayprofessordemonstrated a television, Isaw the movieinHogwartsunexpectedly.”Nixsighs with emotion.
“对,就是那种,今天教授展示了一个电视,我居然在霍格沃茨看到电影了。”尼克斯感慨。„Pitifullynext yearcanchange the curriculum, can only wait.”Losessaid.
“可惜明年才能改课程,只能等等了。”西莫失落道。Nixthinks saying: „Perhapsyoucanhave a looktaking advantage of the Hesensitivenote.”
尼克斯想想道:“也许你可以借赫敏的笔记看看。”„Ifelt the words that wantsto study, shouldattend a lecture, onlylooksto write downincorrect.”Hekeenpersuaded.
“我觉得西莫想学的话,应该去听课,只看笔记不行的。”赫敏劝说道。NickSidong: „Makes a reference, makinghimknow that thiscurriculumteachesanything.”
尼克斯道:“做个参考,让他知道这门课程教什么。”„Good.”Hekeensay/way.
“好吧。”赫敏道。
......
……
The afternoonfirstclassis the protectionmysteriousanimal, youngsorcerer3322walkstowardhut. Harrytheyandrelationsare good, everyoneregistered.
下午的第一节课是保护神奇动物,小巫师三三两两的向海格小屋走去。哈利他们和海格的关系不错,所有人都报名了。
The youngsorcerer of attending classinhutset, leadsthemto go forwardalong the forestedge.
上课的小巫师在海格小屋集合,海格带着他们沿着禁林边缘前进。HarryandRowen'scomplexionis not quite good, two peoplehave the shadowto the forest, particularlyHarry, heenters the forestnot to come across the good deed.
哈利和罗恩的脸色不太好,两人对禁林有阴影,尤其是哈利,他进入禁林就没遇到过好事。AndNeuvyanticipatedvery much, the previousforestactionmakesthemfeel the forestto be mediocre, so long ascarefulwill not have an accident.
西莫和纳威很期待,上次禁林行动让他们觉得禁林不过如此,只要小心不会出事的。Leads the youngsorcerersto arrive at a gladeto stop.
海格带着小巫师们走到一处林间空地停下来。„Everyonegathers, ok, firstopened the book.”Said.
“大家都聚过来,好了,首先打开书。”海格道。
„ Howto open? Italmostgnaws offmynose.
“怎么打开?它差点咬掉我的鼻子。
” Marfohindifferentsay/way. „Can't anyone of youopen?”Stunnedasking.
”马尔福冷漠道。“你们谁都没能打开吗?”海格错愕的问道。
The peoplefirstlooked that is sensitivetoHe, herbookwas tying upby the string, similarlyhas not opened. AlsolookstoHarry, the book in handwas tying upequally. Afterward the peopleobservemutually, visioncentralizedonNix.
众人先看向赫敏,她的书被绳子绑着,同样没打开。又看向哈利,手里的书一样被绑着。随后众人互相观察,目光集中在尼克斯身上。Nixchanges«MonstersMonsterBook»gently. Optionalasking: „Can, how manypagesturnto?”
尼克斯轻轻翻动《妖怪们的妖怪书》。随意的问道:“海格,要翻到多少页?”Harrylooks that Nixturns the page the movementto shake the head, Nix'smethodhecould not study, when bought the bookNixhas performed.
哈利看着尼克斯翻页的动作摇头,尼克斯的方法他学不了,买书时尼克斯就表演过。Nixsincethreatens the magic wandto have the effect on usethismethod, is not easy-to-use anything to the handinthreatensit, majoritydo not have the effect, buta fewreallyhave the effect, cansay the coincidenceonetimetwice, were manyeveryoneto think that Nix'sthreatwas useful.
尼克斯自从威胁魔杖起效就一直用这个方法,什么东西到手里不好使就威胁它,大多数都没效果,但少数真的有效果,一次两次还能说巧合,多了大家就觉得尼克斯的威胁是有用的。
It is not familiar with a Nix'spersonfaceshockingvisitshim, theysuddenlydiscovered that in the classalsohas a studytyrantbesidesHesensitively. Thinks that usuallyNix'sperformance, is all rightgoes to the chartscore on the testsecond, hehiddenoneselfraybehindHekeenprobablycompletely.
不熟悉尼克斯的人一脸震惊的看着他,他们忽然发现班级里除了赫敏还有个学霸。想到平时尼克斯的表现,没事就去图考试成绩第二,他好像完全把自己的光芒隐藏在赫敏背后。Morethinks that the peopleare more surprised, Nixusually attended classrarelycanrelease the protestantismimmediately the spell, butis extracurricularheto release the spellto be very smooth, but also many difficultspells. Asked: „Hasn't Nix, howyoutoldHarrythemto openthisbook?”
越想众人越惊讶,尼克斯平时上课很少能立刻释放新教的魔咒,可课外他释放魔咒很顺利,还会不少高难度的魔咒。海格问道:“尼克斯,你没告诉哈利他们怎么打开这本书吗?”„Said, Ithreatened, was not obedientdestroyedit. RecentlyIam wantingnot to trade the method of threat, for examplewas not obedientto throwin the latrine pityou, reallydid that Ido not want.”NickSidong.
“说了啊,我就威胁了一下,不听话就毁了它。最近我在想要不把威胁的方法换一下,比如不听话就把你扔到粪坑里,就是真的这么做,我也不想要了。”尼克斯道。MarfohandKhalifapresent, whenspeaking to throwin the latrine pit, the book in Nixhandtwitchesslightly, likebeing afraid.
马尔福和哈利发现,在说到扔到粪坑里时,尼克斯手里的书微微抽动,就像害怕了一样。Everyone'sexpressionsolidified, theyopenbig mouth, looks atNix, knows that for the first time alsohassuchmeansto let«MonstersMonsterBook»obedient.
所有人的表情都凝固了,他们张大嘴,看着尼克斯,第一次知道还有这样的办法让《妖怪们的妖怪书》听话。
The peopleget back one's composurelooktogethertoHarry, wantsto know that thismethodis credible, looks atHarry.
众人回神一起看向哈利,想知道这方法靠不靠谱,就连海格也看着哈利。Harryshakes the head saying: „Useless, hismethodonlysuitshe himself, others are useless.”
哈利摇头道:“没用的,他的方法只适合他自己,其他人都没用。”Marfohlooktwinkle, is thinkingmustscoldHarryis the waste, Nixis the neurosis.
马尔福眼神闪烁,想着要不要骂哈利是废物,尼克斯是精神病。Summer vacationMarfohwas taken awayto seeLord Voldemortby the father, he was too afraidat that time, forgot saying that withLord VoldemortNixlet the matter that hedid an inside job. Ignorantdeparture, after getting back one's composure, Marfohregretted, heshouldsaywithLord Voldemort. Mayregretalsolate, hedoes not dareto gonow, feared that Lord Voldemortknowsheis the undercoverkills people.
暑假里马尔福被父亲带去见伏地魔了,他当时太害怕了,忘了和伏地魔说尼克斯让他卧底的事。浑浑噩噩的离开,回神后马尔福后悔了,他应该和伏地魔说的。可后悔也晚了,他现在不敢去,怕伏地魔知道他是卧底就杀人。NixwantsthroughoffendingHarryandhisfriends, makingLord Voldemortknow that heis loyal. Hea littlehesitates, canhear the strangeimprecationsclose toNixeach time, in additionLestrangefamily'scrazyhistory, hethought that Nixcanendhislifeat any time.
尼克斯想通过得罪哈利和他的朋友们,让伏地魔知道他是忠心的。只是他有点犹豫,每次接近尼克斯都能听到奇怪的咒骂声,加上莱斯特兰奇家族的疯狂史,他觉得尼克斯可以随时结束他的生命。MakesMarfohmiss an opportunityhesitant.
犹豫让马尔福错过机会。Puts out«MonstersMonsterBook»makes the demonstration.
海格拿出《妖怪们的妖怪书》做出示范。„Muststroke.”Said that hewipesin the bookbackgently, «MonstersMonsterBook»is peaceful.
“要抚摸一下。”说完他在书的背脊轻轻一抹,《妖怪们的妖怪书》安静下来。
To display comments and comment, click at the button