Li Chaexcitingvigor in the past, seeswolfmenscatterseverywhereiscorpse, browslightlywrinkle.李察兴奋劲过去之后,看到豺狼人散落得满地都是的尸体,眉头微皱。Althoughwolfmenisfield monster, but the bloodandlimbs of incarnadineyellow sand, has the vision and psychologicalimpact.
虽然豺狼人是野外怪物,可染红黄沙的鲜血和肢体,还是极具视觉和心理冲击。such a gruesome scenehisalsofirstseeing.如此渗人的场面他也还是第一次见。Howeverhehas not gone round, is clenching teethfromeverywhere the blood and corpsestump residual limb the past.
不过他没有绕开,强咬着牙从遍地鲜血和尸体残肢中走了过去。Thisworld, will meet the large-scaleconflictsooner or later.
这个世界,迟早会遇到更大规模的冲突。Does not adaptas soon as possible, no onekeeps out wind and rainforhim.
不尽快适应,没人替他遮风挡雨。
A bloodstain, after treadingthatbloodyregion, although the Li Chacomplexionis unattractive, but the bodywas more inexplicableseveralpoints of specialmakings.
一步一个血印,踏出那片血腥区域之后,李察脸色虽然不好看,但身上却莫名多了几分特殊的气质。„Ding~seizesresource point——Lumberyard( small-scale)?”
“叮~是否占领资源点——伐木场(小型)?”Deeplyinspires, nod.
深吸一口气,点头。Confirmation.
确认。„Seizessuccessfully, youobtaineda small resource point, youcansend the loggingworkerto cut woodinthis.”
“占领成功,你获得了一个小型资源点,你可以派遣伐木工人在此伐木。”Heard the system prompt, the complexionslightlypaleLi Chamoodgoodseveralpoints.
听到系统提示,脸色略显苍白的李察心情好了几分。Brought the bandageto be enteredby the incarnadinemummy.
带着绷带被染红的木乃伊进入了其中。Turned the headto size upall around, the 5~6 meters talltreescovered the skycoolly, the airsuddenly.
转头打量四周,五六米高的树木遮盖了天空,空气骤然阴凉了下来。Central area, disorderlyplaces the 7~8rootto fell the trees that.
中心区域,凌乱的摆放着七八根砍伐下来的树木。
The sidealsosmalllog cabins, open the door, in canseeis placingmore than tenrustyaxes.
旁边还有一个小木屋,推开门,能看到里面摆放着十几把锈迹斑斑的斧头。„Alsogood, althoughunderstood at a glance that verylongno oneused, so long astakes overcanstartto produceimmediately.”
“还不错,虽然一看就知道很久没人使用了,但只要接手就能立刻开始生产。”
A resource pointminute/share of manytype in 《Glorious Era》, someareprimitive, for exampledirectlyis a forest, thisneedsto constructLumberyard.《光辉纪元》中的资源点分很多类型,有些是原始的,比如直接是一片森林,这样就需要建造伐木场。Butthiskindgenerallyislarge-scaleresource pointso, small resource pointcanminedirectly, thisseems likethesedesignersto considerfor the novicespecially.
但这类一般都是大型资源点才会如此,小型资源点都是可以直接开采的,这点似乎是那些设计师特意为了新手考虑的。NowwasLi Chasavedmanytroubles.
现在倒为李察省下了不少麻烦。StrolledinLumberyard, after had not foundotherthings, hehas not stopped over, does not haveanxiouslygoing backto cut wood.
在伐木场内逛了一圈,没有找到其它的东西后,他没逗留,也没急着回去让人来伐木。Leads14mummiesto gotowardsoutheastresource pointdirectly.
带着14个木乃伊直接朝着东南方向的资源点而去。Thesetworesource pointleaveverynearly, crossedtwosand dunesto see a crushed stoneruggedregion.
这两个资源点离得很近,越过两座沙丘就看到了一片碎石嶙峋的区域。Quarry
采石场【Rank】: tiny
【等级】:微型【Reserves】: 10000units
【储量】:10000单位【maximum output】: Every week1400units
【最大产出】:每周1400单位【Mayoccupied population】: minimum2people, maximum7people.
【可容纳人数】:最低二人,满载七人。Introduction:commonresource point, after seizing, mayminestone.介绍:普通的资源点,占领后可开采石材。
Compared with small lumbering area, varioustiny quarryaspectattributesdrop.
跟小型的伐木场比起来,微型的采石场各方面属性都有所下降。Every weekproduces1400units, every dayis200units.
每周出产1400单位,每天就是200单位。In additionLumberyard, every dayis500units.
加上伐木场,每天就是500单位。Li Cha was also happyseveralpoints.李察心情又好了几分。Good, the harvestis good.
不错,收获不错。
After having the experience of wolfmen, hedoes not haveanxiouslynearness, making4mummiescontinueto goto explore the way.
有了豺狼人的经验之后,他没急着靠近,让四个木乃伊继续前去探路。Sure enough, after the mummyapproaches the quarry, whistling~air rending soundgets up.
果不其然,木乃伊靠近采石场后,呼呼~一阵破空声响起。
More than 20stonesdepartfrom the quarry.
二十多块石头从采石场中飞出。Bang~ the mummymoves aside, was poundeddirectly.
砰~木乃伊躲闪不及,直接被砸中。Howeverthesestonemightreallysmall...... the mummyshouldered a wave of injurytrifling thingnot to have.
不过那些石头威力实在小了点......木乃伊扛了一波伤害屁事没有。„Ding~yourarmycame underattack of onegroup of unknownenemies.”
“叮~你的军队受到了一群未知敌人的攻击。”
The Li Chacorners of the mouthpull out.李察嘴角一抽。Throws the stone?
投掷石块?Wasa littlefunny......
是不是有点搞笑了......„Mummyattackscompletely......, if the enemystrengthis not strong, keepsseveralliving witness.”
“木乃伊全部进攻......如果敌人实力不强,留几个活口。”Pounds the personwith the stone, moreoverguardstinyresource pointfield unit.
用石头砸人,而且是看守微型资源点的野外兵种。Li Chareallycannot find out the opposite partyto be ablepowerful.李察实在想不出对方能有多强大。Kepttwomummiesin the sideguard, othersentcompletely.
留了两个木乃伊在身边护卫,其它的全部派了出去。Dozensmetersdistanceblinks.
几十米的距离眨眼即过。
The stonemight that the enemiesthrowwas small, poundsinmummydisregardingpainundeadisonunit(s), withnotsame......
敌人投掷的石头威力本就小,砸在木乃伊这种无视痛苦的死灵系兵种身上,更是跟没有一样......„Ah!!”“啊!!”
After the mummybreaks in the quarry, transmitsoneto have the frightenedpitiful yell, withoutmanyone will then return tonormal.
木乃伊冲入采石场之后,传来一阵带着恐惧的惨叫,没多一会便恢复了平静。„Ding~ the army that youleaddefeatedonecrowd of Long-Arm Peon, gained a victory of minor campaign, youobtained30experience points.”
“叮~你率领的军队击败了一群长臂苦工,取得了一场微型战役的胜利,你获得了30点经验。”Rank: Lv. 1 ( 64 / 100 )
等级:1级Li Chasatisfiednod, so long ascomes a fightagain, canlevel up.李察满意的点点头,只要再来一次战斗,就能升级了。
The harvestis good.
收获不错。Takes a stepto move toward the quarry.
迈步走向采石场。Arrives at the central location, onecrowd of whole facefrightenedugly life formtremblingsquattingsiton the ground.
来到中心位置,一群满脸恐惧的丑陋生命颤颤巍巍的蹲坐在地上。
The surroundingsare also placing a 7~8corpse.
周围还摆放着七八具尸体。
The mummyguardsindifferentlyinside.
木乃伊冷漠的驻守在旁边。Theseuglylifecorners of the mouthhigh and loware growingfourprominently the canineoutsidelip, the facial featuresare very fierce.
这些丑陋的生命嘴角上下长着四颗突出在嘴唇外的犬牙,面容十分狰狞。
The buildis almost the same as commonhuman, buthasonepair the solidlong arm of knee, looksquitesturdy.
体型跟普通人类相差无几,但是拥有一双过膝的坚实长臂,看上去颇为壮实。Long-Arm Peon长臂苦工【Rank】: Lv. 1
【等级】:1级【Potential】: Common ★
【潜力】:普通1星【Skill】: Endure( E, canwithstandextremelydifficultworking conditions)
【技能】:忍耐(E级,能承受极为艰苦的工作环境)【Racial Talent】: Whenfoodis sufficient, staminacanquicklyrestore.【种族天赋】:在食物充足时,体力能迅速恢复。【bondpeon(s)】: The Long-Arm Peonquantityis bigger than10, staminarecovery speedpromotes20;
【羁绊苦工】:长臂苦工数量大于十,体力恢复速度提升20;
The Long-Arm Peonquantityis bigger than20, staminarecovery speedpromotes40( currently active).长臂苦工数量大于20,体力恢复速度提升40(已激活)。【Introduction】: The masters, do not hitme, Iworkimmediately......
【介绍】:主人,别打我,我马上去干活......My goodness.
好家伙。this kind of marvellousunit(s)?
还有这种奇葩的兵种?No wondercalledpeon(s), the talents of thesefellows were too simply suitableto be usedto work.
怪不得叫苦工,这些家伙的天赋简直太适合用来工作了。
After Li Chaappears, immediatelybrings to the attention of peon(s), theynoticed that mummythatrespectfulstanceawakensimmediately.李察出现之后,立刻引起了苦工的注意,他们看到木乃伊那恭敬的姿态顿时惊醒。Immediatelyturns aroundto facehimto kneel down, arrived at the headin the ground, shoutedexcitedly.
立刻转身朝向他跪倒在地,把头颅抵在了地面,激动喊道。„GreatLord, weare willingto submit to you, do not killus......”
“伟大的领主,我们愿意臣服于您,别杀我们......”„Ding~onecrowd of Long-Arm Peonadmireyourgreat strengthafterdefeat, wantsto turn toyou, accepts?”
“叮~一群长臂苦工在战败之后仰慕你的强大,想要投靠你,是否接受?”Suchsimple?
这么简单的吗?Li Chajoyously laughed.李察哈哈一乐。Thesefellowsreallysuitare squeezed, simplyis the capitalistbenefits.
这些家伙果然适合被压榨,简直是资本家福利。Acceptance.
接受。„Youobtained30Long-Arm Peon.”
“你获得了30个长臂苦工。”„Ding~seizes the quarry?”
“叮~是否占领采石场?”Seizure.
占领。„Youobtained a tinyquarry, cansend the minerto mine.”
“你获得了一座微型采石场,可以派遣矿工进行开采。”Li Chawaves, points atLong-Arm Peon that firstis kneelingsurrenders.李察一挥手,指着第一个跪地投降的长臂苦工。
„ Iappointyouasforeman of quarry, is responsible formanaging the production of quarry,
“我任命你为采石场的负责人,负责管理采石场的生产,Simultaneouslyinstigates6peon(s)to giveyou, youhave the rightto manageotherpeon(s)! ”
同时调拨六个苦工给你,你有权管理其它苦工!”ThatLong-Arm Peon the great happiness, kneelsimmediatelyfiercely.
那个长臂苦工顿时大喜,猛地跪地。„Greatmaster, Iwill certainly producemanyoresforyou!”
“伟大的主人,我一定会为您生产出更多的矿石!”„Ding~youused the languageto driveLong-Arm Peon, was mined the efficiency of oreto promote20by the subordinate of itsjurisdiction, duration——3days.”
“叮~你使用语言激励了一名长臂苦工,受其管辖的部下开采矿石的效率提升20,持续时间——三天。”
Can thisalsobe good?
这也能行?InLi Chaheartonehappy.李察心中一乐。My goodness, latercan send peopleto encourageonce in a while, drawing pictures of pies?
好家伙,以后是不是可以隔段时间就派人来鼓励一番,画画大饼?Investigatesafter the quarryhad not discoveredotherthings, Li Chaleaves behind7peon(s)to minestone.
在采石场探查了一圈没发现其它东西后,李察留下七个苦工开采石材。Simultaneouslyappointedpeon(s)to takeLumberyardforeman, is commandingother9peopleto the Lumberyardwork that just the treasureseized.
同时又任命了一个苦工作为伐木场的负责人,统领着其它九人去往刚刚宝物占领的伐木场工作。Appointedpeon(s)especiallyis also stimulated, hadcharacteristics that increases20efficiencies.
被任命的苦工同样格外亢奋,也拥有了增加20效率的特性。Tworesource point that such, not onlyseizes, even the workersevened up.
这么一圈下来,不仅占领的两个资源点,连工人都找齐了。Buthisanythinghas not paid, in the handalsohad/left13Long-Arm Peon.
而他什么也没付出,手中还多出了13个长臂苦工。TheseharvestsmakeLi Chacompetitive.
这些收获让李察干劲十足。Butthinks, is somewhat worried.
但想了想,又有些苦恼。„peon(s), althoughis easy-to-use, buthad/left30mouths.”
“苦工虽然好用,但又多出了30张嘴巴。”„Onlyremainedthreedays of grain to shrink......”
“只剩三天的粮食又要缩水了......”Hejustopenedtrading marketto look atone, insidedoes not havefoodto sellfrom the start.
他刚刚打开交易市场看了一眼,里面压根没有食物售卖。Has that fragmentaryseveraltypes, is the priceis extremely odd, moreoversoldnot to havequickly, wantsto buydifficultly.
有那么零星几样,也是价格极度离谱,而且还很快卖没了,想买都难。„After it seems likelogistics, will become the key point of restrictionterritorydevelopment.”
“看来后勤以后会成为制约领地发展的关键点啊。”Li Chahad a lingering fearsaw a mummy, theydid not needto consumefoodluckily, otherwisealsoreallywanted the short remaining life.李察心有余悸的看了一眼身边的木乃伊,幸好它们不用消耗食物,要不然还真要老命了。resource point of northeastdirectionis slightly far, from the quarryin the past, spentprobably for a halfhour.
东北方向的资源点稍远,从采石场过去,大概花费了半个小时。13peon(s)speedswere too slow, dragged down the marching speed.
13个苦工的速度太慢了,拖累了行军速度。Thesefellowswalkin the sandverystrenuously.
这些家伙在沙地中行走十分吃力。
After crossing a lowsand dune, Li Chalookedaccording to the mark of map,in the line of sightpresented the thirdresource pointtrace.
翻过一座低矮的沙丘后,李察按照地图的标记看去,视线中出现了第三个资源点的痕迹。iron mine.铁矿。
The iron minesurroundingdesertturned into the dry and hardground, theseglossy blackorespile upintogether, is very conspicuous.铁矿周围的沙漠变成了干硬的地面,那些油黑的矿石堆积在一起,十分显眼。iron mine铁矿【Rank】: Small
【等级】:小型【Reserves】: 20000units
【储量】:20000单位【maximum output】: Every week2100units
【最大产出】:每周2100单位【occupied population】: minimum5people, maximum10people
【容纳人数】:最低五人,最高十人【Introduction】: commoniron mine, cansend the minerto entermines the ore.
【介绍】:普通的铁矿,可以派遣矿工进入其中开采矿石。
Before having, twiceexperiences, Li Chanothesitant, waves.
有了前两次的经验,李察没犹豫,一挥手。Let14mummiespress.
让14个木乃伊压上。Meanwhile, sidealsoremaining13peon(s)picked upstone that scattersin the place.
同时,身边还剩下的13个苦工捡起了散落在地的石块。Like this before forming, has the soldier, latterhas the lineup of long-distancestriking power.
这样形成了前有战士,后有远程攻击力的阵形。Althoughis the extremelycrudeversion.
虽然是极度简陋版的。
When Bandage Mummyapproached the iron ore mine, ~in the airhears the gratingsoundair-splitting.绷带木乃伊靠近铁矿时,咻~空中传来刺耳的破空声。
More than 20arrowarrowscut the expansive sky, shlah~directpenetrationbandage, pricked the mummybody.
二十多只箭矢划破长空,呲啦~直接穿透绷带,刺入了木乃伊身体。„Ding~youangeredonecrowd of desertbandit(s).”
“叮~你惹怒了一群沙漠盗贼。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #7: The harvest, obtains Lumberyard