„Therefore...... the matterdid tie?”
“所以……事情就这么结了?”„No, but alsono, from the priority, makes a connectiongoes to the Sacred Citydensesay/wayismost important, as forforge furnacevolcanoanything, later some are the timerecycling.”
“不,还没有,从优先级上来讲,打通前往神圣之城的密道才是最重要的,至于锻炉火山什么的,之后有的是时间回收。”„In other words, have you can also go tothatdamned place?”
“也就是说,过一阵你还得去那个鬼地方一趟?”„Almost, according to the material, the Sacred Cityemptyterritorymayfearsomebe too more than ruinsarea.”
“差不多,据资料来看,神圣之城的虚域可要比废墟区可怖太多了。”„Thatisnatural, is this King Solomonpalace...... the presentishismausoleum? The grave robberis any goodreputation.”
“那是自然,这可是所罗门王的宫殿……如今算是他的陵墓?盗墓贼可是什么好名头。”Beirrogotook up the friesto dip a ketchup, crossed the body, by one side, „firstdo not chatmylaterwork, chatsyouwould rather.”伯洛戈拿起薯条蘸了点番茄酱,偏过身子,靠在一边,“先别聊我之后的工作了,倒不如聊聊你。”„I? Ihaveanythingto be goodto chat.”
“我?我有什么好聊的。”
The Palmerbigmouthfillsa lot ofliquorwater, the lookis reading the comic bookblurredly.
帕尔默大口灌下一肚子的酒水,眼神略带迷离地翻看着漫画书。„How did yourpromotionceremonyprepare?”
“你的晋升仪式准备如何了?”„Was almost complete, so long asIdrinkseveraldays of gold metallurgymedicamentagain, the condition of bodyalmostadjusted the perfectstance.”
“差不多都齐全了,只要我再喝几天的炼金药剂,身体的状况差不多就调整到完美姿态了。”
When mentionedthese, Palmerclosed the comic book, kept sighing.
提及这些时,帕尔默合上了漫画书,长吁短叹的。„What's wrong?”Beirrogo asked that „whatdifficulty did promotionceremonyhave? Needsmeto helpassist?”
“怎么了?”伯洛戈问道,“晋升仪式有什么困难吗?需要我帮忙辅助一下吗?”
Since Beirrogosuccessexplorationether, Mabuilds„garden”, thenerectedone after another hugeequipment, saidwithMawords, the number of times that the Beirrogolifecanpromotewas limited, butwill always havesublimationto promote.
自从伯洛戈成功探索以太界后,玛莫所打造的“花园”里,便架设起了一座又一座庞大的设备,用玛莫的话讲,伯洛戈一生能晋升的次数是有限的,但总有凝华者会晋升。Mahas been attempting, letsin the promotionceremony that Beirrogoparticipates insublimation, is tryingwillandpromotion who synchronizationletsBeirrogo, whenitcompletes the sublimation of soul, Beirrogois borrowinghiscertificate, sneaksether.
玛莫一直在尝试,让伯洛戈参与进凝华者的晋升仪式中,试着让伯洛戈的意志与晋升者同步,在其完成灵魂的升华时,伯洛戈借用着他的凭证,潜入以太界。„I? Ido not want, whenyourtest pieces.”
“我?我可不要当你们的实验品。”Palmermakes an effortto shake the head, thenanotherdispiritedappearancesaid,„Isuddenlyhaveplantedto grow up the feeling.”
帕尔默用力地摇摇头,接着又一副颓丧的样子说道,“我只是忽然有种长大了的感觉。”Beirrogosaid,„grew up? Ithinkyouafterare admittingWorthycompletely, has been used tothisgrowing up.”伯洛戈说,“长大了?我以为你在完全接纳沃西琳后,就已经习惯了这种长大了。”„Not, ‚growing up’ the feeling is also dividedmanytypes, Worthyto me, looks likeonetype...... onetype...... growth on an emotion, Ino longerwas an innermost feelingsdifficultchild, butmustbe responsible for the life of anotherperson.”
“不不不,‘长大’的感觉也是分很多种的,沃西琳对我而言,就像是一种……一种……一种情感上的成长,我不再是一个内心拧巴的小孩子了,而是要为另一个人的人生负责。”Palmerfilled a bigmouth, hit a loudbelch.
帕尔默又灌了一大口,打了个响嗝。„Howevergrowth that the promotionceremonybrings, is another feeling.”
“而晋升仪式所带来的成长,又是另一种感觉。”„For example?”
“比如?”„Whatfor example...... for example are ourpastwork? The maintenancepublic security, punches the local ruffianand so on, is serious, isprocessessometo conflictunusuallyanything.”
“比如……比如我们之前的工作是什么?只是维护治安,揍一揍地痞流氓之类的,再严肃一点,就是处理些超凡冲突什么的。”Palmerstopped , to continue saying that „withstrength of ourstrength, wewill also facemore and more event of crisis, andtheseeventswill also involvemanymatters.”
帕尔默停顿了一下,继续说道,“随着我们力量的壮大,我们也将面临越来越危机的事件,并且这些事件还会牵扯到许多事。”Beirrogoasked,„from an obscureboy, turneddominatedin the city, and even the great people above world?”伯洛戈问,“从一个默默无闻的小子,变成了凌驾于城市、乃至世界之上的大人物吗?”„Almost, butIam not proud, feltoneselfbecomelost/carryingpower, iswhatgreat personwill be the same,”Palmeris sighing, „ suddenlyisverytired, with the promotion of stepposition, the event that wemustfacealsono longerisendangers a streetand a city is so simple.
“差不多吧,但我没那么自傲,觉得自己成为了负权者,就会是什么大人物一样,”帕尔默叹息着,“只是突然觉得很累,随着阶位的晋升,我们要面对的事件也不再是危及一个街道、一个城市那么简单。Thiswill involve the areaandcountry, world-classcrisis. ”
这会涉及地区、国家,以至于世界级的危机。”Palmerwas sayinglayon the barcompletely, both handsputin the hair, made intoonegroup of chicken coopsownhairstyle.
帕尔默说着完全趴在了吧台上,双手抓进头发里,把自己的发型弄成一团鸡窝。„Ownevery action and every movementwill decide that the life and death of manypeople, Ido not even knowthesepeople, is only thinksto beverytired, pouringsomewhatfondly rememberedis onlymaintains the public security the day.”
“自己的一举一动会决定许多人的生死,我甚至不认识那些人,光是想一想就觉得很累,倒有些怀念只是维护治安的日子了。”„Sense of responsibility, Palmer, is this......? Social responsibilities.”BeirrogopattedPalmer'sshoulder.
“责任感,帕尔默,这就是……嗯?社会责任感。”伯洛戈拍了拍帕尔默的肩膀。„, Palmerleansprobably”excessively, „did wordssayyou? Beirrogo, does your fellowhave no pressure?”
“大概吧,”帕尔默侧过头,“话说你呢?伯洛戈,你这家伙就没什么压力吗?”In Palmer's eyes, Beirrogolike an iron man, healmostneverrevealsfrailside, always a blood and ironhardstance, Palmerforgotevery so oftenquickly,thisfellow is also the softfleshmakes.
在帕尔默的眼中,伯洛戈就像一位铁人一样,他几乎从不露出脆弱的一面,总是一副铁血强硬的姿态,很多时候帕尔默都快忘记,这家伙也是柔软的血肉做成的了。„Inaturally have the pressure.”
“我自然也有压力。”Beirrogonods, „, butIknow, thismatterbesidesIovercome, otherscould not helpmyanything.”伯洛戈点点头,“但我知道,这种事除了我自己克服外,别人帮不了我什么。”„Thereforeyoulikeremain silent, hidesallworries,”Palmersmiles, „Beirrogopeople like you are a bit like...... a little! Ithought!”
“所以你喜欢保持沉默,把所有的烦恼藏起来,”帕尔默笑了笑,“伯洛戈你这种人有点像……有点,哦!我想起来了!”Palmersummarized, „did one -man show, yes?”
帕尔默总结道,“闷骚,是吧?”HelplessBeirrogosaid,„Ihopeyouuseto describemereserved.”伯洛戈无奈道,“我更希望你用内敛来形容我。”„Reserved, reserved, won't yousuppress the sickness?”
“内敛,内敛,你难道不会憋出病吗?”„A little, thereforeIwill vent the pressurein the work.”
“有点,所以我会在工作中发泄压力。”„No wonder you are a violenceare crazy.”
“难怪你是个暴力狂。”In the non-deadclubonly thenthey, the conversationsoundwas gradually low and deep, the atmosphereseemsespeciallydesolate.
不死者俱乐部内只有他们两人,交谈声逐渐低沉了下去,气氛显得格外落寞。„Inotinthese days, how did hework?”Beirrogotriesto look forsometopics.
“我不在的这几天,他工作如何?”伯洛戈试着找些话题。„Who?”
“谁?”
The alcoholtormentedPalmer'snerve, does not have the explicitname, Palmerdoes not know that Beirrogois raisinganyone.
酒精荼毒了帕尔默的神经,没有明确的名字,帕尔默根本不知道伯洛戈在提谁。„York, thatfather, wethrow the interningreyShi Town, is hegood?”Beirrogoansweredpatiently.
“约克,那位神父,我们丢在灰石镇的实习生,他还好吗?”伯洛戈耐心地解释道。
Since the greyShi Towneventended, aftercarefulconsiderationin every way, Beirrogofinallychoosesto letYorkfirstasintern, joinsin the special task force.
自灰石镇事件结束后,经过多方的仔细考量,伯洛戈最终选择让约克先以实习生的身份,加入特别行动组中。Because ofbusy of work, after Beirrogothesemattersexplainonenext, heparticipates in the sneakingaction of ruinsarea, followinghe of matterdid not have the timeto understand.
只是因工作的繁忙,伯洛戈把这些事交待一下后,他就参与进了废墟区的潜入行动,事情的后续他还没时间去了解。„, York.”
“哦哦哦,约克啊。”Palmerliftedfrom the bar the head, hemakes an effortto blink, recallsdiligently, about after a halfminute, heopens the mouthto sayslowly.
帕尔默把脑袋从吧台上抬了起来,他用力地眨了眨眼睛,努力回忆一下,大约半分钟后,他缓缓开口道。„The status in Yorkis somewhat special, do not sayundertime that thisnightclanrises, hisstatusbecamemore sensitive.”
“约克的身份有些特殊,更不要说这个夜族崛起的时间段下,他的身份变得更加敏感了。”Beirrogoknows that Palmerrefers toanything, Yorkis a night of clan, moreovergreatlypossiblyhereceived the taxblood of prince regentvery much.伯洛戈知道帕尔默指的是什么,约克是夜族,而且很大可能他是受到了摄政王的赋血。Regarding the nightclans, the bloodhasmanystrangeabilities.
对于夜族们而言,血液具备诸多奇异的能力。Because of the identity issue of York, Bureau of Orderwas worriedvery much,hewill be affectedby the prince regent, as a unstablefactor, explodedonsomeday of future.
因约克的身份问题,秩序局很担心,他会受到摄政王的影响,作为一个不稳定的因素,在未来的某日爆炸。ThereforeYorkfor a long time, can only be the internto exist, heunderstandingdegreetoBureau of Order, was strictly controlled.
为此约克在很长时间里,都只能作为实习生存在,他对秩序局的了解程度,也被严加控制着。On the one handBureau of Orderis afraidYorkto be usedby the prince regent, on the other handBureau of Orderalsowantsto useYork, looks to investigate the trail of prince regent.
一方面秩序局害怕约克被摄政王利用,另一方面秩序局也想利用约克,看能不能侦查到摄政王的踪迹。After all the previousprince regentappearedinOath CitydirectlyinOrpheus, but alsofoughtwithBeirrogo.
毕竟上次摄政王直接出现在了誓言城・欧泊斯内,还与伯洛戈交手一番。„Butregardlessthesewords, hisworkdry/doesalsogood.”
“但抛开这些的话,他的工作干的还不错。”Inday that Beirrogois not , the relatedbusiness that Palmeris responsible forYork, „withhisprestige, managinggreyShi Townis not a difficult matter, buthemustdoalsoandalmost, was vigilantall the strangers of harboring evil intentionsin the past.”伯洛戈不在的日子里,帕尔默一支负责着约克的相关事务,“以他的威望,管理灰石镇并不是一件难事,而他要做的也和往常差不多,警惕所有不怀好意的异乡人。”Palmerpondered, hesaid,„mademefeelwhat was only anxious, thatchains.”
帕尔默沉思了一下,他说道,“唯一令我感到不安的是,那条锁链。”„Does Jingtie up the painfullock?”
“荆缚痛锁?”„Un, afterconductingcertainresearch, the sublimationfurnacecoregave back toYorkthatcontract, althoughsaid that is the weapon of York, butIalwaysdo not feelsafely,”Palmeralsosaid,„has not at least gone wrongnow.”
“嗯,在进行了一定的研究后,升华炉芯把那件契约物还给了约克,虽然说,那是约克的武器,但我总是觉得不安心,”帕尔默又说道,“至少现在没出什么乱子。”NightclanandCult of Scarlet RotinOath CityOrpheusperipheralbecomeseven moreactive, for this reason, cango directly to the limestonerift valley of place of abandonmentto become a statureessentialimportant highway.
夜族与猩腐教派在誓言城・欧泊斯周边变得越发活跃,为此,能直达遗弃之地的灰石裂谷成为了一个条关键的要道。In the surfaceYorkis relying onowninfluence, is building a fortresstherelittle, Bureau of Orderis also dispatching the continuousstrengthsecretly, is reinforcingfrom the interior of place of abandonment.
表面上约克凭借着自身的影响力,正一点点地把那里打造成一处堡垒,暗地里秩序局也在派遣源源不断的力量,从遗弃之地的内部加固着。Howeverall thesemustbase onunder the perfect condition.
不过这一切都要基于理想状态下。AsBeirrogobrings back toFuLiya, the ruinsareareturns to the Bureau of Orderfield of vision, at once, the staff shortage of Bureau of Orderbecamealongserious, siderestores the lost territory, sidereinforces the defense line, both were very important, made that the staff memberswere exhausted.
随着伯洛戈带回芙丽雅们,废墟区重归秩序局视野,一时之间,秩序局的人手短缺变得更加沿严重了起来,一边是收复失地,一边是加固防线,两者都很重要,弄得职员们疲惫不堪。Is goodandBeirrogoand the othershad nothing to dobecause ofthese.
好在这些和伯洛戈等人无关。„WhatnewsOlivet does have?”
“奥莉薇亚有什么消息吗?”Beirrogoalso asked that questionat the same time, healsoswept a stair hall, Beirrogoalwaysfelt,oneselfchattedOlivet, Serezwill throwfrom the shadow.伯洛戈又问道,问话的同时,他还扫了一眼楼梯间,伯洛戈总觉得,自己一聊到奥莉薇亚,瑟雷就会从阴影里扑出来。„No.”
“没有。”Palmershakes the head, „we conducted several times ofsearches, had not foundhertrace.”
帕尔默摇摇头,“我们进行了数次搜查,都没找到她的踪影。”„Sheshouldstillinthiscity, such astonightclanrise, the prince regentis graspingto the highpower, only thenherecanshelterher,”Beirrogowas sayinglooked at a stair hall, „alsoonly thenhere, havingperson who is willingto protecther.”
“她应该还在这座城市里,如今夜族崛起,摄政王掌握着至高的权力,也只有这里能庇护她了,”伯洛戈说着又看了一眼楼梯间,“也只有这里,有着愿意保护她的人。”Palmerknows that the Beirrogointenthas referred, butthinksfellow who thatwas placed the great expectations, Palmer is very difficultto place the great expectationsonhim.
帕尔默知道伯洛戈意有所指,只是想到那个被寄予厚望的家伙,帕尔默就很难对他寄予厚望。„, Right, a matter, Beirrogo.”
“哦,对了,还有一件事,伯洛戈。”Palmerremembers an important matter, is onlythisimportant matterandcompared withpresent'smanythings, appearsis not important, healmostforgot.
帕尔默想起一件大事,只是这件大事和眼下的许多事情相比,都显得没那么重要,以至于他差一点忘掉了。In the vision of Beirrogodoubts, Palmer said that „, inyousneakshortly after the ruinsarea, that side the crownestspread the news, Koergadell Empirewithin the boundarieshad a rebellion.”
在伯洛戈疑惑的目光中,帕尔默说道,“在你潜入废墟区后不久,鸦巢那边传来消息,科加德尔帝国境内发生了一起叛乱。”„Rebellion?”
“叛乱?”Beirrogodid not think that thismatterserious, whenWrath of the Scorched Earth, Koergadell Empireconforms withstronglyin the shatterterritorytogether, rules the influence that thesescatteredby the absolutemilitary force, althoughtheyhad the high degree of concentrationwill, butinternalstrength was actually full of the difference.伯洛戈并不觉得这件事有多严重,在焦土之怒时,科加德尔帝国强硬地将破碎的领土整合在一起,以绝对的武力统治了那些散落的势力,虽然他们具备了高度集中意志,可内部的力量却充满了分歧。
The rebellioninKoergadell Empireis not a rare event, almostwill haveoneonce in a while, laterby the King's Secret Sworddomineeringsuppression.
叛乱在科加德尔帝国内并不是一件稀罕事,几乎每隔一段时间就会发生一起,随后就会被国王秘剑强势镇压。Withitoppositecomes the cushionunion, from the beginningthisis a slightlyloosealliance, when oversizedexternal pressure, will makethemunite, evenBureau of Orderwere born, in the cushionunion, has the influences outside manydissociationas before, Order of the Secretsorganization that for examplethesedissociationinfluencesform.
与之相反的则是来茵同盟,从一开始这就是一个略显松散的联盟,只有过大的外部压力时,才会令他们团结在一起,即便秩序局诞生了,在来茵同盟境内,依旧有着许多游离之外的势力,例如这些游离势力形成的诸秘之团组织。Althoughdoes not have the strength of Koergadell Empiresuchhigh degree of concentration, mayat leastcome towithin the boundaries of cushionunionto be very stable, allinfluenceis maintainingcertaintacit understanding.
虽然没有科加德尔帝国那样高度集中的力量,可至少来茵同盟的境内十分安定,各方势力保持着一定的默契。„Thisrebellion and previousrebellionare different,”Palmersaid,„crownestinthisrebellion, discoveredtrail that waits onkingDunwei.”
“这次叛乱和先前的叛乱都不同,”帕尔默说,“鸦巢在这场叛乱中,发现了侍王盾卫的踪迹。”
The Beirrogolookenforcedimmediately, „couldn't cylinderendure patientlyfinally?”伯洛戈的眼神当即严肃了起来,“锡林终于忍耐不住了吗?”„Crownestspeculated that thisis only a start.”
“鸦巢推测这只是个开始。”Thinkschaoticfuture, Palmerfeels headache, „stillremembersthesesilverknights?”
一想到混乱的未来,帕尔默就倍感头疼,“还记得那些银骑士吗?”Beirrogonods, theseknightpuppetsoncegaveBeirrogoto bring a bigtrouble.伯洛戈点点头,那些骑士傀儡曾给伯洛戈带来不小的麻烦。„In the rebellion, the forms of thesesilverknightsappeared,”Palmercontinues saying that „in other words, missingthirdin the epidemic disease of eventdeteriorationhas not died, heandcylinderconvergence.”
“在叛乱中,这些银骑士的身影又出现了,”帕尔默继续说道,“也就是说,在衰败之疫事件中失踪的第三席并没有死,他和锡林汇合了。”„Soundingthesemattersis favorableforus,”Beirrogosaid,„cylinderreturned to Koergadell Empire, initiates the resistancetoward the decayedroyal power.”
“听起来这些事对我们有利,”伯洛戈说,“锡林回到了科加德尔帝国境内,朝着腐朽的王权发起抗争。”„Yes, at least some time, Koergadell Empirewill not hinderus, wequitehave the time and energyhandle the matter that the nightclanrises.”
“是的,至少在一段时间里,科加德尔帝国不会妨碍我们了,我们好有时间与精力去处理夜族崛起的事。”Palmerlongsighs, said,„the year of turbulencemustcome, Beirrogo, aren't youscared?”
帕尔默长叹了一口气,不由地说道,“动荡之年就要来了,伯洛戈,你不感到害怕吗?”„No, did youforget? SuchturbulentyearIhave experiencedonetime.”
“没有,你难道忘记了吗?这样的动荡之年我已经经历过一次了。”
The Beirrogosmilereplied, „againbadlyalsobadlyWrath of the Scorched Earth?”伯洛戈微笑应答,“再糟也糟不过焦土之怒吧?”„Thisis uncertain,”Palmer said that „presentAlchemy Matrixiteratedso manytimes, the intensity of warearlyis notdozensyears ago cancompare.”
“这可不一定,”帕尔默说,“现在炼金矩阵迭代了这么多次,战争的烈度早不是几十年前能比拟的了。”„I am also so,”Beirrogosaidoptimistically,„at that timeIwas only a mortal, butnowIam the non-deadandlost/carryingpower, the matter that Icandowere too many.”
“我也是如此啊,”伯洛戈乐观地说道,“那时我只是个凡人,而现在我是不死者、负权者,我能做的事太多了。”Palmerdoes not knowhowsuddenlyshouldreplyBeirrogowords, finallyheslightlyreveals the dispirited saying that „, Iandpeople like youare different, Iam without lofty aspiration, has no strong desire, mustsay that Ihave any strong desirewords, wantscalmly and steadilyfor a lifetime.”
帕尔默一时间不知道该怎么回答伯洛戈的话,最后他略显萎靡地说道,“唉,我和你们这样的人不一样,我胸无大志,也没什么强烈的欲望,非要说我有什么强烈的欲望的话,也只是想安稳地过一辈子。”„Icannot even master, obtain that powerfulstrengthto havewhatsignificance.”Palmerfeels / be greatly puzzled.
“我甚至搞不懂,获得那么强大的力量有什么意义。”帕尔默倍感困惑。„Youneedto trade an ideato understandall these, Palmer,”Beirrogodependedgently, took overPalmer'sshoulder, „the year of turbulencemustbe unavoidable, in other words, in a short time, youwerenoton the calm and steadylife.”
“你需要换个想法来理解这一切,帕尔默,”伯洛戈轻轻地靠了过去,一把揽住了帕尔默的肩膀,“动荡之年必不可免,也就是说,短时间内,你是过不上安稳的生活了。”„So long asyouhave the sufficientstrength.”
“但只要你有足够的力量。”Beirrogois sayinginPalmer'spresentmaking a fist, „, so long ashas the strength, youcanquicklyfinish the year of turbulence, onyouhave thoughtday.”伯洛戈说着在帕尔默的眼前握拳,“只要有力量,你就能尽快结束动荡之年,过上你想过的日子。”„Myideais somewhat extreme, Ibelieve, the loftyideal, is the mediocredesire, allpremisesareyou must guardall thesemilitary forces and absolutemilitary forces.”
“我的想法有些极端,我认为,无论是崇高的理想,还是平庸的愿望,一切的前提是你要具备捍卫这一切的武力、绝对的武力。”Beirrogo said that „, so long ashas the sufficientmilitary force, yousuch as the mightwill be ordinary, coversin the top of the head of the world, likehanging the sword of skull, is judging the dispute, ifyournon-dead, underyourrule, the worldmaybe used for the eternalpeace.”伯洛戈说,“只要有足够的武力,你将如强权一般,笼罩在世人的头顶,如同悬颅之剑一样,裁断着纷争,如果你还是不死者的话,在你的统治下,世界或许会用来永恒的安宁。”Palmer'ssomevisiondelay, the bodycaught coldlaterprobably, shookfiercely.
帕尔默的目光有些呆滞,随后身子像是受寒了般,剧烈地抖了一下。„, Beirrogo, yourspeechreallyveryvillain.”Palmerwas sayingopens the comic book, revealedthatpage of villain.
“哇,伯洛戈,你的发言真的很反派。”帕尔默说着打开漫画书,把反派的那一页露了出来。
The Beirrogonot to worry or care about at allsay/way, „isDebtor, Ihave not thoughtcompletelyIcanbe any honestperson.”伯洛戈满不在意道,“都是已经是债务人了,我完全没想过我会是什么正派人士。”„Do not thinkthese, if‚for the entire human race’like this loftyidea, makingyou unable to mention the power, thatlowers.”
“别想那些了,如果‘为了全人类’这样的崇高想法,让你提不起动力,那就放低一些。”Beirrogosaidin a soft voice, „forWorthy, how?”伯洛戈轻声道,“为了沃西琳,如何?”Palmerlay, separated after long time, heexudes the sigh that has no alternative.
帕尔默又趴了下去,隔了很长时间后,他才发出一阵无可奈何的叹息声。Beirrogositsin the one sideis smiling, heknows,are not manylikeoneselfthisbiasedfellow, trulyconstitutesthisworld, isPeople like Palmer, nofar-reaching ambition, has no intensedesireaverage person.伯洛戈只是坐在一旁微笑着,他知道,像自己这种偏执的家伙并不多,真正构成这个世界的,是帕尔默这样的人,没什么远大志向,也没什么强烈欲望的普通人。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #86: The worry of average person