#367: 9 the heavy paradise, the dwelling place of Buddhist immortals is hopeless
Du Kangthepushedseeminglysimply, actuallyshows an exquisiteoperation that exceededhisabilitylimit.杜康的这一推看似简简单单,却展现出了一种超出他能力极限的精妙操作。In the Du Kangsurroundingparadiseillusory image, changed to the complexwool blankets of invisiblesilk threadknittingoverlappedin his eyes, they are not only maintaining the respectiveindependence, andpulls outfromoneselfrespectivelyseparates outsomeends, pesterswith the sideparadisemutuallytogether.
重重叠叠在杜康周围的福地幻影,在他眼中化作了一张张无形丝线编织的复杂毛毯,它们既保持着各自的独立性,又分别从自身中抽离出一些线头,与身边的福地相互纠缠在一起。Interweavestogether a within you has me, the complexwool blanket of within me has you.
共同交织成一张你中有我,我中有你的复杂毛毯。InDu Kang
在杜康的Inthischaptercontentrenewal...
本章节内容更新中...
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #367: 9 the heavy paradise, the dwelling place of Buddhist immortals is hopeless