Thatislandwas getting more and more near, the sketch in thick fog and thick fog on islandappearseven moreis also clear——Lawrenceto standin the White Oakbowdeck, both handscloselygrab the presentguard rail, points at the jointbecause ofmaking an effortto appearsomeblanches.
那座岛越来越近了,岛上的浓雾以及浓雾中的剪影也显得越发清晰起来——劳伦斯站在白橡木号的船首甲板上,双手紧紧抓着眼前的护栏,手指关节都因为用力而显得有些发白。Everybodywill be anxious, whatonBoundless Seaeven ifdriftedoldCaptain of most lifetimeto be no exceptionin——thatislandto have? Whatthing are the shadows in thatthick fog? Why does thatislandlikehaving the consciousnessappeararoundWhite Oak? Andmost important...... thispieceby the sea area that the strangephenomenoncovers, whereis?
谁都会紧张,哪怕是在无垠海上漂泊了大半辈子的老船长也不例外——那座岛上会有什么?那片浓雾中的阴影是什么东西?为什么那座岛会像有意识一样出现在白橡木号周围?以及最重要的……这片被诡异现象笼罩的海域,到底是什么地方?Lawrencedeeplyinspires, the coldair currentpenetrationbottom of one's heart, makes the turbulentstate of mindtranquilforcefully, histrying hardmakesoneselfdo not think that otherabnormalthings, for exampleappearinoneselfpresentMartha, as well as others excludingoneself can also see that Marthastrangefact——heknowsoneselfmustcut off the thought in thisaspect, the state of mind that becauseall theseconstantlydeterioratewithoneselfobviouslyis related, words that continue wantto get down, Marthapossiblyreallynot onlyillusory image.劳伦斯深吸了口气,寒冷的气流贯入肺腑,强行让动荡的心绪平静下来,他努力让自己不要去想其他异常的事情,比如出现在自己眼前的玛莎,以及除自己之外的其他人也能够看到玛莎的诡异事实——他知道自己必须斩断这方面的念头,因为这一切显然跟自己不断恶化的精神状态有关,继续想下去的话,玛莎可能真的就不只是个幻影了。Hedoes not have the liquid medicines, even so, thatmedicamentalsolost the functionobviously.
他已经没有药水了,即使有,那药剂也显然失去了作用。
The steamcorein the steady operation, White Oakapproachedthatisland that graduallyhas the windingcoastline, thisattractivewhiteshipsrolled by the sea level, the sternleft behind a longcontrail, inthatexuded the proliferationin the contrailocean waves, hadoneto wipeindistinctlyquietflashes pastgreen.
蒸汽核心在平稳运行,白橡木号渐渐靠近了那座有着曲折海岸线的小岛,这漂亮的白色舰船驶过海面,船尾留下了一道长长的尾迹,在那泛动扩散的尾迹海浪中,隐隐约约有一抹幽绿一闪而过。Howeverno onenoticedon the situation——ship of sterneveryone'sattentionat this momentcentralizedtothatstrangeisland.
然而没有任何人注意到船尾的情况——船上所有人的注意力此刻都集中到了那座诡异的小岛上。
The islandsedgetopographyis steep, the grotesquely-shaped jagged rocks, have not suited the place that approaches shore, the experiencedhelmsmanhas not made the shipsclose uprashlydirectly, butcontrolsWhite Oakto startto circle the islandto navigate.
岛屿边缘地势陡峭,怪石嶙峋,没有适合靠岸的地方,经验丰富的舵手没有贸然让船只直接靠拢,而是操控着白橡木号开始绕岛航行。When the shipdetourstoabout1/3, the sailor on observation postsuddenlyhad discovered.
在船绕行到大约三分之一的时候,瞭望台上的水手突然有所发现。„Has the harbor!” The sailorsyelledin the stage.
“有港口!”水手在高台上大叫道。
After the moment, a small-scalewharfappearsin the Lawrencefield of vision, the facility in wharfdeep placewas coveredby the dense fog, does not lookclearly, butitextendedin the parttosea can still see clearlysome——thatstructuresto be complete, notdestroyed the trace.
片刻后,一个小型码头出现在劳伦斯的视野中,码头深处的设施被迷雾笼罩,看不真切,但其延伸到海中的部分尚能看清——那部分结构完整,并无破坏痕迹。Has the completepier facility, means that cananchor the White Oakwhole, butdoes not needto use the boatto land on the island, thisenhancedsecurity—— that exploredon the islandto facilitateandretreatwithout doubt the conveniencebesides the supplies, severalsmall caliberescortartillery that onWhite Oakbrought can also provide the shieldfor the coastalexplorationaction.
有完整的码头设施,就意味着可以把白橡木号整体停靠过去,而不必使用小船登岛,这无疑提高了在岛上探索的安全度——除了补给便利和撤退方便之外,白橡木号上自带的几门小口径护航炮也能为沿岸的探索行动提供掩护。Lawrencereturned to the bridge, underhisdirection, White Oakstartsdiscretelyclose towharf—— of thatnobody left, becausedoes not have the assistance of ashoreguidancepersonnel, the entireapproaching shoreprocessis quite slow, butfinally is wellcompletes.劳伦斯返回了舰桥,在他的指挥下,白橡木号开始谨慎地靠近那个空无一人的码头——因为没有岸上引导人员的辅助,整个靠岸过程极为缓慢,但最终平安无事地完成。Lawrencelooksto the wharf, saw that in the island the mistfills the air, the pier facility of short distancealsoseemsdimbecause of the influence of mist, does not knowis the misconception, hethought that the fog on thisislandevenobservedalsowantedmuchrichlycompared withbefore.劳伦斯望向码头对面,看到岛上雾气弥漫,就连近距离的码头设施也因雾气的影响而显得朦朦胧胧,不知是不是错觉,他觉得这座岛上的雾甚至比之前观察到的还要浓郁了不少。„Has not seen the person,”first matearrives atsideLawrence, is observing the situation on islandwhile said that „, butcansee that indistinctlysomelights...... seemed like the harbor constructionto send.”
“没有看到人,”大副来到劳伦斯身旁,一边观察着岛上的情况一边说道,“但隐约可以看到一些灯光……好像是港口建筑发出来的。”„Does radiohave the response?”
“无线电有反应吗?”„No, afterapproachingthisisland, the Cold Frostsignal that evenhas been ableto receivecould not receive,”first mateshakes the head, „light signalhas not received the response.”
“没有,在靠近这座岛之后,甚至连一直能收到的寒霜信号也收不到了,”大副摇了摇头,“灯光信号也没有收到回应。”Lawrenceslightlydoesto hesitate: „Youchoose12astutecautioussailors, takes the spear/gun, exploreswithonmyislandtogether.”劳伦斯略作沉吟:“你去挑选十二名精明谨慎的水手,带上枪,和我一起上岛探索。”„Can youonpersonally the island?” The first mateis startledimmediately, „thisislandlooksverystrange, youwill do thatwill perhaps have......”
“您要亲自上岛?”大副顿时吃了一惊,“这座岛看起来很诡异,您这么做恐怕会有……”„Risk? Keeps the risk on shipperhaps is also same,”Lawrenceshakes the head, „strangeis notthisisland, isthistrimsea area, wewere surroundedbylarge-scaleVision, in the Visionrange the dangeris everywhere, on the islandexplorationat leastmightfind the usefulinformation.”
“风险?留在船上的风险恐怕也是一样,”劳伦斯摇了摇头,“诡异的不是这座岛,是这整片海域,我们被一个大型异象困住了,异象范围内危险无处不在,上岛探索至少有可能找到有用的情报。”
The first mateopens mouth, buthehas toacknowledge, the experience and judgment of Captainare useful.
大副张了张嘴,但他不得不承认,船长的经验和判断都是有用的。„Good, my prepares.”
“好,我这就去准备。”After a while, the first matethenchose12qualifiedsailor——in the crewis the seniorseamanwith several years of experience, moreoverwasdetermined, the beliefdevoutperson, in additionfirst mateoneself, altogether13people, the preparationandLawrencelanded on the islandtogether.
过了一会,大副便在船员中挑选出了十二个符合条件的水手——都是有着多年经验的老海员,而且是意志坚定、信仰虔诚的人,再加上大副自己,一共十三个人,准备和劳伦斯一起登岛。
The remainingbusiness on White Oakgavetwotemporarily.白橡木号上的留守事务则暂时交给了二副。
The rope ladderextendsto the wharftrestleon, Lawrencebroughthesmallexplorationarmyto stepby the mysteriousisland that the dense fogcovered.
绳梯延伸到码头栈桥上,劳伦斯带着他小小的探索部队踏上了被迷雾笼罩的神秘小岛。Conscientiousfeelingmanyweakened the restless emotion in explorationpersonnelheart, Lawrencestoodin the wharf, made an effortto step on the ground, has turned headto mutter: „At leastthispavementreal.”
脚踏实地的感觉多少削弱了探索人员心中的不安情绪,劳伦斯站在码头上,用力踩了踩地面,回过头咕哝道:“至少这水泥地是真的。”„Lightinthatdirection,”bigassistantis mid-level a high power rifle, looks upto the distant place, „here can also see, but still could not seesign that somepeoplemove.”
“灯光在那个方向,”大副手中端着一支大口径步枪,抬起头看向远处,“这里还能看到,但仍然看不出有人活动的迹象。”„Do not disperse, do not touch the thing that does not knowat will, ifaroundhearinghas the soundto talkwithoneself, before the confirmationsoundorigin and teammateposition, do not reply,”Lawrenceseriousis telling, „, ifsaw that in the fogpresentsanysuspiciousthing, firstwarnedtoeveryone, cannotopen fireorleave the ranksto explore.”
“不要分散,不要随意触碰不认识的东西,如果听到周围有声音跟自己搭话,在确认声音来源以及队友位置之前,不要回答,”劳伦斯一脸严肃地吩咐着,“如果看到雾中出现任何可疑的事物,第一时间向所有人示警,不能自行开枪或离队探索。”Speaking ofthishimstopped, observes the situationtheteam that oneselfbrought.
说到这他停顿了一下,环视了一眼自己带来的这支队伍。12sailors, a first mate, as well ashisoneself.
十二名水手,一名大副,以及他自己。„Finally, remember, wehave, and before , only then14people of ——return to the ship, the personcanbe few, cannotbe many.”
“最后,记住,我们有且只有十四人——返回船上之前,人可以少,绝不能多。”
The sailorsrespondimmediately: „Yes, Captain!”
水手们立刻回应:“是,船长!”Lawrencenods, bringing the teamto move towardthatthick fog.劳伦斯点点头,带着队伍走向了那片浓雾。Theypass through the wharftrestle, went to an openplace, hereseems like used for the temporarycollection and distributioncargo the stackto locate——also to seesomesurviving the stackfacilities and small-scaleload lifting mechanism, butbesidesthesefacilities, still could not seeany„person”form.
他们穿过码头栈桥,来到了一片开阔的地方,这里看上去是用来临时集散货物的堆栈处——还能看到一些残存的堆栈设施以及小型的起重机构,但除了这些设施之外,仍然看不到任何“人”的身影。„Hereseemed likedoes not seem likeleft uncultivatedlong timecompletely,”first mateobserved the surroundingenvironment, the mouthis whispering, „simplyseveraldays ago was a busywharf.”
“这里看上去完全不像是荒废了很长时间,”大副观察着周围的环境,嘴里嘀嘀咕咕,“简直就像几天前还是个繁忙的码头。”Lawrencehas not spoken, hecarefullyis observingvicinitytheseport facilities, suddenly, hisvisionfellon a data plate.劳伦斯则没有吭声,他仔细观察着近处那些港口设施,突然,他的目光落在了一块铭牌上。„Dagger Islandharborcommodity.”
“匕首岛港口物资。”Dagger Island, is the name of thisisland.匕首岛,是这座岛的名字。„Is hereDagger Island?” The first matewalked, looks at the writing on data plate, in the lookis somewhat surprised, „Ilisten tothisplace...... am a island near Cold FrostCity-State, beforeproducedBoiling Gold, butit is saidmanyyears ago transferred the military facility...... this is really Dagger Island?”
“这里是匕首岛?”大副走了过来,看着铭牌上的文字,眼神中有些惊讶,“我听过这个地方……是寒霜城邦附近的一座小岛,以前出产沸金,但据说很多年前就转为军用设施了……这真的是匕首岛?”„Before hereallincredible——us, still ’ the placehas depended on the shoreinseems like ‚ Cold Frostshortly,”Lawrenceshakes the head, „continues, a moment ago the place of residuallightpossiblywas the harboroffice, perhapstherehad the thing to answerourquestions.”
“这里的一切都不可信——我们之前还在一个看起来很像‘寒霜’的地方短暂靠过岸呢,”劳伦斯摇了摇头,“继续走吧,刚才残留灯光的地方可能是港口办公室,那里或许有东西能解答我们的疑问。”
The explorationteamleft the wharfstackarea, startsto go tothatalong an inclinedupwardslopewayin the light that in the dense fogshines, everyone nerveties tight, is paying attention to the sound in fog.
探索队伍离开了码头堆栈区,开始沿着一条倾斜向上的坡道前往那盏在迷雾中亮起的灯光,每个人都神经紧绷,关注着雾中的动静。
The disorder of veryslightwindon the islandis blowing, makingthatgrayish whitethick fogroll up and push alongslowly, the strangesketch that the distant placevisibled faintlyas iffollowed, the thing that someprobablytypehad the lifeis swaying the ownbodyslightly, butin the fog of thisgloomychaos, thatlightwas even more obvious, andlittleis approachingineveryone'sfield of vision.
非常轻微的风在岛上无序地吹着,令那灰白的浓雾缓缓卷动,远处隐约可见的怪异剪影都仿佛跟着动了起来,像是某种具备生命的事物般微微摇晃着自己的身体,而在这晦暗混沌的雾中,那盏灯光越发明显,并一点点在所有人的视野中靠近着。Walkedto stopin the teamfrontfirst matesuddenly.
走在队伍前面的大副突然停了下来。„Whatthing is this?” The first matelowers the head, knits the browsto observeonepile of strangethings of roadside.
“这是什么东西?”大副低下头,皱眉观察着路边的一堆怪异事物。Lawrencetakes the revolver, takes the inspection lampsingle-handedly, after arriving at the first mateside, sawthatbunch of things.劳伦斯一手拿着左轮手枪,一手拿着提灯,来到大副身旁之后看到了那堆东西。Thatseems likeonepile of gray-blackmud——to be dry, the edgepresents the crackappearance, but can still seeitinlast minutesurging.
那看上去是一堆灰黑色的泥浆——已经干涸,边缘呈现出龟裂的模样,但仍能看出它在最后一刻的涌动。As if onegroup of previoussecondsalsoin the ebullitionmuck of bubbling, nextwas then drainedallmoisture contentsto be the same instantaneously.
就仿佛是一团前一秒还在冒泡的沸腾软泥,下一个瞬间便被抽干了所有水分一样。„Silt?”Lawrenceis knitting the brows, withouttouchesthatstrangegadgetrashly, „why will herehave the silt?”
“淤泥?”劳伦斯皱着眉,没有贸然触碰那诡异的玩意儿,“这里为什么会有淤泥?”„Beforealsosawsomesimilarblackmudthat side the wharfprobably,” a sailor in this timeteamnottoodefinitelysaidsuddenly, „, butthatthingmixed upwithonepile of junksat that time, Ialsothink that is onlysometrash......”
“之前在码头那边好像也看到了一些类似的黑色泥浆,”这时候队伍中的一名水手突然不太肯定地说道,“但当时那东西跟一堆杂物混在一起,我还以为只是些垃圾……”Lawrencenods , the sailorcalledsuddenly: „Herealsohasonepile!”劳伦斯点了点头,紧接着又有一个水手突然叫了起来:“这里也有一堆!”Lawrencelooksfollowing the sound,seesinpathanother sideground is also a pile of blackmud.劳伦斯循声看去,看到道路另一侧的地面上也是一堆黑色泥浆。Inthisislandeverywhereisthisthing?
这座岛上到处都是这东西?
The feeling of uneasefills the airin the heart, butno onecanexplainthatmudis anything, Lawrencedrew in the teamdiscretely, letseveryoneavoidswithstrangelythat„silt”contact, latercontinuesto turn toward the thick fogdeep placeto walk.
不安的感觉在心中弥漫,但没有人能解答那泥浆到底是什么东西,劳伦斯谨慎地收拢了队伍,让所有人避免和那怪异的“淤泥”接触,随后继续向着浓雾深处走去。Alsoafter a while, theyarrived at the end of slopewayfinally, such——this that just likeLawrencepreviouslyjudgedis the harborofficeposition.
又过了一会,他们终于来到了坡道的尽头,正如劳伦斯此前判断的那样——这是港口办公室所处的位置。
The small-scaleconstruction that reinforced concreteconstructsset uphere, the slightlyyellowinglightsprinkledfrom the window, insidecould not hearanysound.
一座钢筋水泥建造起来的小型建筑立在这里,略微泛黄的灯光从窗户中洒了出来,里面听不到任何动静。
The main entrance of buildingopens a slitslightly, on the front dooris sewing the data plate, on the signwrites„harborcomprehensive office” the inscription.
建筑物的正门微微开启着一条缝隙,大门上钉着铭牌,牌子上写着“港口综合办公室”的字样。
Before Lawrencearrives at the gate, cocked the earsto confirm an insidesound, laterpreparedto shove openthatdoor.劳伦斯来到门前,侧耳确认了一下里面的动静,随后准备推开那扇门。Butsuddenly, hismovementstopped.
但突然间,他的动作停住了。On the front doorwall surface, onelineas ifmapsinhiseyewith the scratch that the daggercarveshurriedly, thatimpressivelyisa few words——
在大门旁的墙面上,一行仿佛是用匕首匆忙刻下的划痕映入他眼中,那赫然是一句话——„Humanhasandonly hastwoeyes!”
“人类有且只有两只眼睛!”
To display comments and comment, click at the button