AliceandVannahid the hidden place in streets and alleyscorner, theywill wait for the instructionhere, simultaneouslypaid attention to the buildingsurroundingsound.爱丽丝与凡娜藏身到了街巷角落的暗处,她们将在这里等待指令,同时关注建筑物周围的动静。DuncanandMorrisarrived atthat before the building that has the blackfront door.邓肯与莫里斯则来到了那栋有着黑色大门的建筑物前。In the buildingverypeaceful——thisisnatural, after allnowSunhas not raised, butthisworldat nightalwaysdoes not suit the average personactivity, mostnormal people after at nightfall, nonightlife, goes to sleepearly the waitingdawnis the normal state.
建筑物内很安静——这是理所当然的,毕竟现在太阳还未升起,而这个世界的夜晚向来不适合普通人活动,大多数正常人入夜之后都没什么夜生活,早早入睡等待天明才是常态。Howeverreturns to„replica”from the deep seaalsolikeaverage personsuchwork and rest?
但是从深海中返回的“复制品”也会如普通人那样作息吗?Duncanraised the head, notices a strikingbutton of doorframecorner/horn, thenput out a handaccording totwo.邓肯抬起头,注意到了门框一角的醒目按钮,便伸手按了两下。Indistinct, canhearin the buildingto transmitelectric bellsharpandrapidsound——atthissilentnight, the electric bellsoundseemsespeciallytowering.
隐隐约约的,能听到建筑物内传来电铃尖锐又急促的响声——在这寂静的夜晚,电铃声显得格外突兀。„Perhapsweshould not visit to the curfewtime,”Morristouched the forehead, in the tonebringssomehesitant, „alarms the words of neighborto arouse suspicion.”
“或许我们不该在宵禁时候登门,”莫里斯摸了摸脑门,语气中带着些许犹豫,“惊动邻居的话会引起怀疑的。”„Butyourfriendverypossible is too long, can a morningpointbe also good,”Duncansaidlightly, „otherdid not needto be worried, causing the Churchsuspicionoralarmed the City-Stateauthorityispart of life, youshouldadapttake the Vanishedcrewstatus.”
“但你那位朋友很可能等不了太久,能早一点也好,”邓肯淡淡说道,“别的就不用担心了,引起教会怀疑或者惊动城邦当局都是生活的一部分,你应该适应作为失乡号一员的身份。”Morrisopens mouth, anythinghas not actually said that butat this timeDuncanput out a hand, pressedtwoentranceselectric bells.莫里斯张了张嘴,却什么也没说出口,而这时候邓肯又伸出手,按了两下门口的电铃。Finally, theyheardin the buildingto hearrapidsound of footsteps, had the lamp of anything knocked downsound——living roomalong with the sound of footstepsis then opened, the gentlelightsprinkledbynearbywindowon the street.
终于,他们听到建筑物内传来了一阵急促的脚步声,伴随着脚步声还有什么东西被撞倒的动静——接着客厅的灯被打开了,柔和的灯光透过旁边的窗户洒在街道上。
The door lockrotationsoundkaresounds, thatleaf of blackfront dooropened a seam, the eye of being vigilantlooks atoutsideby the crack in a door, simultaneouslybroadcast a youngandtensesound: „Whois?”
门锁转动声咔哒响起,那扇黑色的大门打开了一条缝,有一只警惕的眼睛透过门缝看着外面,同时传来了一个年轻而又紧张的声音:“是谁?”Thatsoundsis a young woman.
那听上去是位年轻女性。DuncanandMorrislooked at each otherone, the formeris somewhat surprised, the latterlooking pensive, andas ifthought ofanything.邓肯与莫里斯对视了一眼,前者有些惊讶,后者则若有所思,并仿佛想到了什么。„Isagalloch eaglewood?”Morrisis probingasking, „Mr.Brown Scottathome? Iam the friend of yourteacher.”
“是伽罗妮吗?”莫里斯试探着问道,“布朗・斯科特先生在家吗?我是你老师的朋友。”Saying, himis shifting toDuncan, lowers the soundto sayfast: „Possiblyisthatstudent of Brown Scott, Ilisten tohimto raise.”
说着,他又转向邓肯,压低声音飞快地说道:“可能是布朗・斯科特的那个学生,我听他提起过。”Duncanunderstands clearlynods, at the same time, behind the gate the master's of thatyoungsoundafterhearingMorriswordsobviouslyhesitated a meeting, is hesitating the opens the mouth: „Sorry, the daywas too late . Moreover the teacheris also sleeping, whatmatterhas the dawnto saytomorrowagain?”邓肯了然地点了点头,与此同时,门后面那个年轻声音的主人在听到莫里斯的话之后明显迟疑了一会,才犹豫着开口:“抱歉,天太晚了,而且老师也正在睡觉,有什么事明天天亮再说可以吗?”Morrisknits the brows, the situationwithheexpecteddifference, hehas not thoughtfrom the beginningBrown Scottpassed away for sixyearslater, the student of opposite partyactuallyalsolivesinthishouse, butafter the shortthinking, hethenorganized the language: „Wearrivewas too late, nowhas not founddwelling——other, the youteacherwritestome before, isheinvitesmeto come.”莫里斯皱了皱眉,情况跟他一开始预期的不一样,他没想到在布朗・斯科特去世六年之后,对方的学生竟然还住在这座房子里,但在短暂的思索之后,他便组织好了语言:“我们到的太晚了,现在还没找好住处——另外,伱的老师在之前给我写了封信,是他邀请我来的。”Saying, thisseniorscholarstopped , to continue saying: „MynamewasMorrisUnderwood, yourteachershouldraisetoyou.”
说着,这位老学者停顿了一下,继续说道:“我的名字叫莫里斯・安德伍德,你的老师应该向你提起过。”
The sound in gateis peaceful, that„agalloch eaglewood”seems likein the recollection and ponder, crossed for severalseconds, hersoundresoundsagain: „That...... youwait a bit, Iturn on the chainbuckle.”
门里的声音安静下来,那位“伽罗妮”似乎是在回忆和思考,又过了好几秒钟,她的声音才再度响起:“那……你们稍等一下,我打开链扣。”
The sound that the metalcollision and chainsrubresoundsin the dim light of night, the person in gateopenedhungin the insidesecuritylock catch, the dooropenedfinally, in the warmbrightlight, Duncansawone...... big and a littlestrangeform.
金属碰撞以及锁链摩擦的声音在夜色中响起,门里的人打开了挂在内侧的安全锁扣,房门终于打开了,在温暖明亮的灯光中,邓肯看到了一个……高大且有点怪异的身影。Thatformalmost is only shorter than suchseveralcentimetersVanna, aboutonemeternineheightseemsespeciallystriking, moreoverwithtallactuallystillmaintainsslenderVannato be different, the youngmadamwhole body that thisstandsin the entrancecansee that not onlystrongpowerfulmuscleoutline——maymakeactuallyherheight that onecares, butis her such as the rockis exuding the grayish whitelusterskingenerally, as well asskinsurfacepartly visiblepalegolden colortrace.
那身影几乎只比凡娜矮那么几厘米,将近一米九的身高显得格外醒目,而且和身材高大却依然保持苗条的凡娜不同,这位站在门口的年轻女士浑身都能看到强壮有力的肌肉轮廓——可更令人在意的却不只是她的身高,而是她那如岩石一般泛着灰白色泽的皮肤,以及皮肤表面若隐若现的淡金色纹路。Butbesidesthesestrikingnon-humancharacteristics, herfacial featuresis no differentfrom the commonyounghumanfemaleactually, evenalsoappearssomedelicately......
但除了这些醒目的非人类特征之外,她的面容倒是与寻常的年轻人类女性没什么不同,甚至还显得有些……清秀。Becauseis the nightawakens, onthisas ifstoneyoungmadamis only wrapping a loosesleeping robe, the brownlong hairslightlyhangs loosedisorderlyafter the brain, sheholds the doorframe, bringing the vision that is carefully examiningdiscretelyto size uptwounexpected visitors who standin the entrance.
因为是深夜惊醒,这位仿佛石头般的年轻女士身上只套着一件宽松的睡袍,褐色的长发略显杂乱地披散在脑后,她扶着门框,带着谨慎审视的目光打量着站在门口的两位不速之客。Just likeDuncanis taking a look athercuriously, sheis also sizing up a Duncan——wearblackwindproof coat, to wear the tall and strongvisitor of broadsideceremonial hatcuriously, in the slits of clothingcannot even seeanyappearancecharacteristics, only thenlayer upon layerbandage.
正如邓肯在好奇地打量她,她也在好奇地打量邓肯——一个穿着黑风衣、戴着宽边礼帽的魁梧访客,衣物的缝隙间甚至看不到任何容貌特征,只有层层绷带。Even if the Cold Frostpersonbecomes accustomed to „bandage”, appearancealsosome of thisvisitorhad the constriction.
哪怕寒霜人对“绷带”习以为常,这位访客的模样也有些过于具备压迫感了。Hermusclenaked eyeties tightobviously.
她的肌肉都肉眼可见地紧绷起来。„, Iforgot,” the Morrissoundsuddenly resounded, brokethissomewhatto be somewhat awkward and tension-filledatmospherepromptly, heshifted toDuncan, „the Brown'sstudentagalloch eaglewoodwasdense/woodsmetal statue—— is not quite truly commoninnorthCity-State.”
“啊,我忘记说了,”莫里斯的声音突然响起,及时打破了这有些尴尬又有些紧张的气氛,他转向邓肯,“布朗的学生伽罗妮是一个森金人——在北方城邦确实不太常见。”Thenhelookstostandinginentranceagalloch eaglewood: „ThisisMr. Duncan, heis......”
接着他又看向站在门口的伽罗妮:“这位是邓肯先生,他是……”„The friend of Mr.Morris, the explorer in travel, the researchtoMr.Brown Scottis interestedvery much, thereforevisiting, Duncansaidon the way”on own initiative,„hopesthishas not brought the difficultytoyou.”
“莫里斯先生的朋友,旅行中的探险家,对布朗・斯科特先生的研究很感兴趣,因此顺路拜访,”邓肯主动说道,“希望这没有给你们带来困扰。”„...... The teacheris resting, whendoes not knowawakes, buthewill truly mentionMr.Morrispossiblyto visit,”agalloch eaglewoodsaid,withthatbigvigorous and healthybodywhatwill form the striking contrastwill be, hersound will always appearsomewhathesitateslightlythin, will also seem to have is dreading not the self-confidentfeeling, in the speech, shedoes not even darewithDuncanandMorrislooking at each other, butis mumblingwhilewill make waytowardside, „youwill first come, outsidewill be very cold.”
“……老师在休息,不知道什么时候醒,但他确实提起过莫里斯先生可能会来拜访,”伽罗妮说道,与那高大健壮身材形成鲜明对比的是,她的声音总显得有些轻细迟疑,还带着仿佛畏惧般的不自信感,在说话的时候,她甚至不敢跟邓肯和莫里斯对视,只是一边嘟囔着一边朝旁边让开,“你们先进来吧,外面很冷。”Morrisexpresses gratitude, thenstepped intothishousewithDuncantogether.莫里斯道了声谢,便与邓肯一同踏入了这座房屋。
The doorpostrotationsoundbreaks the nightsilence, the blackdoorwas closed, on the street is peaceful.
门轴转动声打破夜晚的寂静,黑色的房门关闭了,街道上再次安静下来。Enters the front door, firstsees is a quitesimpleliving room, the homearrangement in living roomseemed likehas used for 10-20yearsupward, living roomone sideis connecting the kitchen and restaurant, another side the staircasestosecond floor, under the staircase may also seetogether the narrow door, thatpossiblyled to the basementor the wine cellar.
进入大门,首先所见的便是一间颇为朴素的客厅,客厅里的家居陈设看上去已经使用了10-20年往上,客厅一侧连接着厨房与餐厅,另一侧则有一条通往二楼的楼梯,楼梯下面则还可看到一道窄门,那可能通往地下室或酒窖。Under the brightray of electric lamp, inthisliving roomcannot see any suspiciousdark corner, seesall that sees, is very warm, and...... ordinary.
在电灯的明亮光芒下,这客厅中看不到什么可疑的阴暗角落,入目所见的一切,都十分温馨且……普通。DuncanandMorrishave not displayedexcessivelycuriously, butsized uparoundonethenunder the agalloch eaglewoodleadershipto take a seatin the living roomsimply, laterthattalldense/woodsmetal statuemadamthenentered the kitchen, startedto boil the tea and preparationdessertbusily.邓肯与莫里斯没有表现出过分的好奇,只是简单打量了一下四周便在伽罗妮的带领下在客厅落座,随后那位身材高大的森金人女士便走进厨房,开始忙忙碌碌地煮茶以及准备点心。„Cancomesomesweetfried cakes and sausages? Nowonly thenthis......”agalloch eaglewoodshoutedtotwoguestsin the kitchen, insoundapology.
“要来些甜煎饼和香肠吗?现在只有这个了……”伽罗妮在厨房对两位客人喊道,声音中略带歉意。„Havingcup of hot waterwas good, does not need is so troublesome,”Morrisbeckons with the hand, the time that waits foragalloch eaglewoodto walkis also nonchalant asked that „right, youhave livedhere?”
“有杯热水就行了,不必那么麻烦,”莫里斯摆了摆手,等伽罗妮走过来的时候又不经意般问了一句,“对了,你一直住在这里吗?”„Un, has livedinthis,”agalloch eaglewoodnods, „before the teacher, had/leftperiod of timeto go far from home, hegaveme the key, makingmehelphimhandlehere——I the place that rentedfrombeforeto movesimply, continuouslyto the present. Recentlyhecame back, Icontinuedto take care ofhimhere.”
“嗯,一直住在这,”伽罗妮点了点头,“老师之前出了一段时间远门,他把钥匙交给我,让我帮他打理这里——我就干脆从之前租的地方搬过来了,一直到现在。最近他回来了,我就继续住在这里照顾他。”„Had/Leftperiod of timeto go far from home?”Morrisknits the browssubconsciously, „whenmatteris?”
“出了一段时间远门?”莫里斯下意识皱了皱眉,“是什么时候的事?”„...... 56years,”agalloch eaglewoodthinks,nottoodefinitely said that the expressionsomewhatis also ashamed, „Ialwaysrecord not tooaccuratetime, the teachersaidmeoften.”
“……五六年了吧,”伽罗妮想了想,不太肯定地说道,表情又有些羞愧,“我总是记不太准时间,老师经常说我。”MorrisandDuncanexchanged a look.莫里斯和邓肯交换了一下眼神。„When does Mr.Browncome back?”Duncanas ifspoke thoughtlesslyto ask.
“布朗先生是什么时候回来的?”邓肯仿佛随口问道。„Probablyonemonth,”agalloch eaglewoodhas not as if thought,is only the idle talkdaily family activityreply the issue of guest, „hecame backsuddenly, said that the travelis very tired, mustwellrestperiod of time......, after be that in heraisedmustinviteMr.Morristo come homeis a guest.”
“大概一个月吧,”伽罗妮似乎并没多想,只是闲话家常般回答着客人的问题,“他突然回来了,说旅行很累,要好好休息一段时间……哦,就是那之后他提起要邀请莫里斯先生来家里做客的。”„When justreceivedhisletter/believes, I am also very surprised,”Morristakes advantage of opportunitysaiddownward,„hemanyyearshad not contactedme, manyyears ago Ireceivehismessagefor the last time, heard that hemustgo by boatto go to sea......, probablynamedObsidiansmall-scalecruise? a”
“刚收到他的信时,我也十分惊讶,”莫里斯顺势往下说道,“他已经很多年不曾跟我联系了,多年前我最后一次收到他的消息,还是听说他要乘船出海……啊,好像是一艘叫做‘黑曜石号’的小型邮轮?”Is saying, hewhileis paying attention to the presentperson'sresponsecalmly.
一边说着,他一边不动声色地关注着眼前之人的反应。Howeveragalloch eaglewoodwhenhearsObsidiandoes not have anyresponse, sherecalled, thenshakes the head: „ThisIdo not know, hegoes outhas not toldmetoo......”
然而伽罗妮在听到“黑曜石号”的时候根本没有任何反应,她只是回忆了一下,便摇摇头:“这我就不知道了,他出门的时候没有跟我说太多……”Thisschool girlreplied when the tonemannerhas no issue.
这位女学生回答时的语气神态都没有任何问题。Howeverherreplyobviously is not quite right.
然而她的回答本身就明显不太对劲。Shedoes not knowwhatTeacherowngoes outsitsiswhichship!
她不知道自己的老师出门坐的是哪艘船!
If the ordinarymasters and disciplesrelations, thishas certainly nothing, butrelations between sheandthatfolk customs scholarsobviouslysurpasscommonmasters and disciples——Brown Scott the ownresidencekeyto hand overinthisstudenthand, but the latterliveshere for sixyears, and„going home”shouldered the responsibility of attendanceafterteacherunquestioning, had the relations of thisintimateandmutualfaith, Brownwasnot possiblenot to inform the agalloch eaglewoodowntraveling schedulewhengoing out.
如果是普通的师徒关系,这当然没什么,但她跟那位民俗学者之间的关系显然超出一般师徒——布朗・斯科特可以把自己的居所钥匙都交到这位学生手上,而后者更是在这里一住六年,并且在老师“回家”之后又毫不迟疑地承担起了照顾的责任,有这种亲密且相互信赖的关系,布朗是不可能在出门时没有告知伽罗妮自己的行程的。Agalloch eaglewoodis welcoming the vision of visitorconfidently, the expression on faceis indifferent.
伽罗妮坦然地迎着访客的目光,脸上的表情淡然平静。As if happening inhersideall, is natural.
仿佛发生在她身边的一切,都理所应当。
To display comments and comment, click at the button