The dooris closing upbehind, blocked the Goat Heademptygaze.
门扉在身后合拢,挡住了山羊头空洞的注视。ButDuncan can still clearly the sensationtoVanished, the sensationtothisGhost Shiponeachslight alteration——, inthatis similar to the limbsextendsinfeelingaltogether, he„looked that”is adjusting the angletoVanisheda series ofship's sailsin the sea breezefine, the blacksteering wheelonsternbridgeis rotatingslightly, makingVanishedfurtherstabilizein the ocean waves.
但邓肯仍旧能清晰地感知到失乡号,感知到这艘幽灵船上每一处的细微变动——在那如同肢体延伸般的共感中,他“看”到失乡号的一系列船帆正在海风中精细地调整着角度,位于船尾驾驶台上的黑色舵轮则在微微转动,令失乡号在海浪中进一步稳定下来。Suchas he expected, Goat Headtook over control of the ship's ruddertemporarily, startedto fulfillasresponsibility——butDuncan of first mateconscientiously can still take over control ofthisshipat any timepersonally.
如他所料的那样,山羊头暂时接管了船舵,开始兢兢业业地履行作为大副的职责——但邓肯仍然可以随时亲自接管这艘船。Compared withis steeredbyoneselfdirectly, no matterVanishedfrom the flexibilityfrom the speedmustattenuate, but the Duncanmain purposeis to further disperse the dense fog on nautical chartnow, originallywithout the cleargoal and route, hedid not care aboutthisinfluence.
比起由自己直接掌舵的时候,失乡号不管从灵活性还是从航速上都要弱化了一些,但现在邓肯的主要目的是进一步驱散海图上的迷雾,本就没有明确的目标和航线,他也就不在意这点影响了。InconfirmingGoat Headhas no change, underdeckthatgothicpuppetalsotreatshonestlyafter the room, Duncanbreathes a sigh of reliefgently, andsized up this nottoobigroom.
在确认山羊头没有什么异动,甲板下面的那位哥特人偶也老老实实待在房间之后,邓肯轻轻舒了口气,并打量了一眼这间不算太大的房间。Hereisheas the Captainprivatebedroom, isonVanishedmost comfortable and most elegantroom, except foronesoftandbesidebed, roomfront doortobywallpositionalsoclassicalbigclosetas well asoneis placingmanystrangegoodssets at the frame, butwithbedrelativepositiondarkbrowndesks, butonthatdeskcannot seeanybooks, is only placing the tool that severaltypes of arrangementas well aswritingandcartographyuse.
这里是他作为船长的私人寝室,也是失乡号上最舒适、最考究的房间,除了一张软和的床铺之外,房间大门正对着的靠墙位置还有一个古典大衣柜以及一个摆放着许多奇奇怪怪物品的置物架,而与床铺相对的位置则有一张暗棕色的书桌,只是那书桌上看不到任何书籍,只摆放着几样陈设以及书写、绘图用的工具而已。By the desk the window, canlook into the sea level of distant placedirectly, onwindownearbywallalsoseveralhook——Duncannow the belt/bringas well asthathangs the Flintlockbeforepirateswordontheseclasps.
书桌旁边则有一扇窗户,可以直接眺望到远处的海面,窗户旁边的墙壁上还有几个挂钩——邓肯现在带在身上的海盗剑以及那把燧发枪之前就挂在这些钩子上面。
Before Duncanarrives at the desk, placedplacewhile convenient the long sword and Flintlock, turns on the tabledrawer, inspected the gunpowderandleadball of a releaseinwooden box.邓肯来到书桌前,将长剑与燧发枪放在了趁手的地方,又打开桌子抽屉,检查了一下放在木盒中的火药与铅弹。
A smallbrasscompassplacesby the leadball and powder bag, Duncantakes upNarroplate, sawindicator under the glass bulbstillto revolvecarelessly, as ifhas been receiving the invisiblechaoticforce fieldhauling, bottom of the compassinscribesoneline of tinywriting——
一个小小的黄铜罗盘放在铅弹与火药袋旁边,邓肯拿起那罗盘,看到玻璃壳下的指针仍旧在胡乱旋转,仿佛一直在受到无形的混乱力场牵引,罗盘底部则铭刻着一行细小的文字——„Wearelosetownship”.
“我们都是失乡者”。Duncanplacesin the handto hold appreciatively the compassconveniently, looks that the aboveindicatorwithbeing drunksameroves.邓肯随手将罗盘放在手中把玩着,看着上面的指针跟喝醉了酒一样转来转去。Herethingishehas inspectedmany, ininitialexplorationhediscoveredthisroom, butherething, includingthatline of messages, wasoncetrueCaptain Duncanremained.
这里的东西都是他已经检查过许多遍的,在最初的探索中他就发现了这个房间,而这里的事物,包括那一行留言,想必都是曾经真正的邓肯船长所留下来。
After the material that in the heart the duplicate/restoresplateonehasat present, Duncanshouted the tone, placeson the compass the tableconveniently, lifted the right handto rub the fingertipgently.
心中复盘了一下目前所掌握的资料之后,邓肯才呼了口气,随手将罗盘放在桌上,又抬起右手轻轻搓了搓指尖。Bunch of greenflameletalsolightsinhisfingertip, under the mapping of flame, halfpalm of Duncanpresentsas ifspiritbodytransparentillusorysense of reality——butunderhaving the control of consciousnessimmediately, thisflamehas not actually spread in all directionslikebefore, butlikecandlelighthoveringabovehepoints.
一簇绿色的小小火焰随之在他指尖点燃,在火焰的映射下,邓肯的半只手掌都立刻呈现出了仿佛灵体般的透明虚幻质感——但在有意识的控制下,这火焰却并未像之前那样四处蔓延,而是如同一点烛火般悬停在他手指上方。After the flame stabilization, Duncanfeltclose to the flamewithanotherhand, laterhas taken a featherpenfromside, touchesthatflamewithend of pen.
在火焰稳定之后,邓肯用另一只手靠近火苗感受了一下,随后又从旁边取过一支羽毛笔,用笔的尾端去触碰那火焰。Alsocannot feel the heat, the featherpenhad not been lit, only thenYingreenZespreadson the penstock, makingthatfeatherpenexude the spookylight.
既感受不到热量,羽毛笔也没有被点燃,只有一点阴绿色泽蔓延在笔杆上,让那羽毛笔泛着幽幽的光。But when Duncan„feeling”fromthatfeatherpentoanyfeedback, this pointhas not needed the flameto contact the nautical chart and ship's rudderwithhimis completely different.
而邓肯则没有从那羽毛笔上“感觉”到任何回馈,这一点与他用火焰接触海图与船舵时完全不同。Duncantakes downnewexperience——thisin the heartsilently„spiritual fire”not the temperature, will not light the thing, moreoveritis very likelyonlywithVanishedon„abnormal”thinghas the relation, will not haveanyfeedbackto the ordinarything.邓肯在心中默默记下新的经验——这“灵体之火”并无温度,也不会点燃事物,而且它极有可能只与失乡号上的“异常”事物产生联系,对普通事物则不会有任何反馈。IfthenfromVanished„abnormal”thing...... can thisflamehave the response?
那么如果是来自失乡号之外的“异常”事物……这火焰会有反应么?Duncanis pondering, hasflash that inhismindappearedsuddenlysomegothicpuppetform——Alice,邓肯沉思着,有那么一瞬间,他脑海中突然浮现出了某位哥特人偶的身影——爱丽丝,Probablyis came from besideVanished„abnormal”? Will shecome under the influence of thisspiritual fire?
好像就是来自失乡号之外的“异常”?她会受到这灵体之火的影响么?Buthealso thought that along with, even ifthisbeing irrelevantthoughtthrowingone side.
但他也就是这么想了一下,随即便把这个不着边际的念头给扔到一边。Becauseeven ifAliceis not a human, even ifshe has the curse„Anomaly 099”, she was also cansaycanwalk, has the independentindividual of oneself thought that moreovernoworVanished„crew”, Duncanhas treated as„person”to regardhimsubconsciously.
因为哪怕爱丽丝并非人类,哪怕她是带有诅咒的“异常099”,她也同时是个能说能走,有自己思想的独立个体,而且现在还是失乡号的“船员”,邓肯已经下意识地将其当做一个“人”来看待。Hecannotacceptwith the living persontestsownflame——after all, hisalsoindefinitethisflamehas any far-reaching significancetoaffected„abnormal”, whetherharmful.
他不能接受用活人来测试自己的火焰——毕竟,他还不确定这火焰对受到影响的“异常”到底有什么深远影响,到底是否有害。ThenDuncantestedseveraltimes, is inspecting the nature of flame, whileis determininginthisbedroombehindvarioustypes of thingswhetherhas the transcendentattribute.
接下来邓肯又测试了几次,一边检查着火焰的性质,一边确定着这间寝室中各种事物背后是否存在超凡的属性。Finally, hisvisionfallsfinally, inthathas„message”onsmallbrasscompass.
最后,他的目光终于落在了那个有着“留言”的小小黄铜罗盘上。
The brasscompasscalmlyis lying downon the table, indicator under the glass bulbrevolvescarelessly, butdoes not knowis the misconception, inDuncanmaintains the flamewhile„harboring evil intentions” the visionfalls , on indicator, thatindicatoras ifstagnatedsuddenly the flash.
黄铜罗盘在桌上静静躺着,玻璃壳下的指针胡乱旋转,但不知是不是错觉,在邓肯一边维持火焰一边将“不怀好意”的目光落在指针上的时候,那指针仿佛突然凝滞了一瞬间。Thencontinuescalmly in same placechaoticrevolutions.
然后继续若无其事地原地乱转。Duncan: „......”邓肯:“……”Thisgadgethad the responsetohisvisiona moment agoabsolutely!
这玩意儿刚才绝对对他的目光产生了反应!Originallyheistothiscompasssomewhatdreaded that onthatleaves leeway the handwriting that „trueCaptain Duncan”leaves behindafter all, heworriedwhethervery muchthatdeadGhost Captainleft behindsomestrengthonthisgoodsor„trap”toguard against the thief, thereforehad not tested the compasswith the flame, response that butafterseeingNarroplatehas, hesets firm resolvesuddenly.
本来他是对这罗盘有些忌惮的,毕竟那上面留有“真正的邓肯船长”留下的字迹,他很担心那位已经死去的幽灵船长是否在这件随身物品上留下了某种力量或“陷阱”以防窃贼,所以一直没有用火焰对罗盘进行测试,但在看到那罗盘产生的反应之后,他突然下定了决心。Duncanput out a handto take up the compass, the icy coldtouchingtransmissionto the fingertip, sweptonestillaftercarelessly the indicator of revolving, heputthisgadgetdirectlyformaintainingin the right hand of spiritual fire, andgot hold ofslowly.邓肯伸手拿起了罗盘,冰凉的触感传至指尖,扫了一眼仍然在胡乱旋转的指针之后,他直接把这玩意儿放到了用于维持灵体之火的右手中,并慢慢握紧。Dark Green Flamessuch as the fat of combustionflowsinstantaneously, spreadsinhisfingerseam, the compasssurfaceignited a spookyflamerapidly, in the flame seems innumerableillusory imagefluctuatingto dissipate, but the indicator that the nextinstance, thatwas revolvingcarelesslystoppedsuddenly, andaimed atsomeposition in boundless seastraightly.幽绿火焰如燃烧的油脂般瞬间流淌,在他的手指缝中蔓延,罗盘表面迅速燃起了一片幽幽火光,火光中似有无数幻影起伏消散,而下一个瞬间,那本来正在胡乱旋转的指针猛然停了下来,并笔直地指向了茫茫大海上的某个方位。In the Duncanheartmoves, thisflash, hefeels„feedback that”Narroplatetransmittedclearly, andconfirmedthisindeedisonecanby the spiritual firecontrol„abnormalgoods”, buthas not waited for the detail in hiscarefulsensationfeedback, suddenlyappears„attraction”thenattacks!邓肯心中一动,这一瞬间,他清晰地感受到了那罗盘传来的“反馈”,并确认了这的确是一件可以被灵体之火支配的“异常物品”,但还没等他仔细感知这反馈中的细节,一股猛然出现的“引力”便突袭而来!Duncanonlyfelt that the oneselfbodyswayed, the nextsecondthen a flower, the arrangement in Captainbedroomdoes not know that at presentwhenhas changed to the nihility, the surroundingwallandroofare also dissipatinglike the snowflakedisintegrationsuddenly, inlight shadow that scattersthick fallingly, limitlessdimwas fullhisline of sight.邓肯只感觉自己身体摇晃了一下,下一秒便眼前一花,船长寝室中的陈设不知何时已经化作虚无,连带着周围的墙壁、屋顶也眨眼间如雪花般崩解消散,在纷纷扬扬散落的光影中,无边无际的昏暗充盈了他的视线。Duncanstandsinstunnedinthisdimcenter, in the heart the alarm bellerupts, his firstresponseisputs out a handto takeplacesflintlock and saber, but the nextsecondhethendiscovered that sideoneselfhas only been left overthatbrasscompass——itstillto be gripped tightlybyoneselfin the hand.邓肯在错愕中站立于这片昏暗中心,心中警铃大作,他第一反应是伸手去拿就放在身边的火枪与佩剑,但下一秒他便发现自己身边已经只剩下那个黄铜罗盘——它仍然被自己紧握在手中。Duncanblinks, inhisvision, aroundthatbrasscompassfills the airsuddenlyinnumerably, the silk threadsslenderray.邓肯眨了眨眼,在他的目光中,那黄铜罗盘周围突然弥漫出了数不清的、丝丝缕缕的纤细光线。Theseraysare spreadingin the darkness, interweaving, seems weaving a fishing net the unlimited extent, in the rayinterweavesalsoto have the rays of innumerabletwinkle starto reappear, theseraysomescatterfragmentarily, somegatheringslikerivers, inbackground that in the raynetworkinterweaves, is unexpectedly brightlike the galaxy.
这些光线在黑暗中蔓延着,交织着,仿佛织网般无限扩展,而在光芒交织之间又有无数的星星点点的光芒浮现出来,这些光芒有的零星飘散,有的汇聚如河流,在光线网络交织的背景中,竟如星河般灿烂。Duncansomewhatlooks atVision that presentsat presentpuzzled, heis very vigilant, is somewhat anxious, but why does not know, hehas not feltanysense of crisis, even......邓肯有些困惑地看着眼前出现的异象,他很警惕,又有些不安,但不知为何,他并未感受到任何危机感,甚至……Betweenthisdimlightnet and star point, heinsteadfelt a relievedcomfort.
在这昏暗的光网与星点之间,他反而感受到了一种久违的安心舒适感。
The nextsecond, an unusualfeelingtransmitssuddenly, the Duncanvisioncannot help butwas interwovenbunch of star lightto attractbylight/only the net, helookstothatbunch of star light, onlythought that star lightcreakies, as ifimmediatelymustcrash into the darknessthoroughly.
下一秒,一种异样的感觉突然传来,邓肯的目光不由自主地被光网交织中的一簇星光所吸引,他看向那簇星光,只觉得那星光摇摇欲坠,仿佛立刻就要彻底坠入黑暗。Hereaches outsubconsciouslythatstar light.
他下意识地向那星光伸出手去。
A hugepulling forceis transmitting——Duncanto feel that at this moment the ownsoulas ifflew, hecannot help butcharged intothatsoonto crash into the darkstarsplendor, but the denselightnet that the compassinterwoveretrocededin the line of sightfast, surroundings the galaxy that was gatheredby the star lightalsostarts the revolvingslow changesuddenly!
一股巨大的拉力就在此刻传来——邓肯感觉自己的灵魂仿佛都飞了起来,他不由自主地冲向了那即将坠入黑暗的星辉,而罗盘所交织出的繁密光网则在视线中飞快后退,周围由星光所汇聚成的星河也猛然间开始旋转蠕变!In the leap, helookedis gripping tightly the right hand of compassrapidlysubconsciouslytooneself, actuallysaw that Narroplatedoes not knowwhenhas vanisheddoes not see, at the same time, will soon contact the flash before thatgloomystar light, the split vision of hiscorner of the eyeactuallysaw that in the darknesscondensed a shadowsuddenly.
在急速飞越中,他下意识地看向自己紧握着罗盘的右手,却看到那罗盘不知何时已经消失不见,与此同时,在即将接触到那颗暗淡星光前的一瞬间,他眼角的余光却又看到黑暗中突然凝聚出了一个影子。Thatshadowfollowsto reappearunexpectedlyprobablythroughoutsamenaturallyinhisside, andfallswithhimtogetherfasttothatgloomyluminous spot.
那影子竟好像始终伴随在他身边一样自然而然地浮现出来,并随着他一同飞快地坠向那暗淡光点。Duncanonlysaw that vaguelythatshadowseems like a bird that spreads the wingsto soar, has not treatedsees clearly the detail, thenat presentoneblack.邓肯只依稀看出那影子似乎是一只展翅飞翔的鸟,还未待看清细节,便眼前一黑。
The serioustouchfromReal Worldtransmitsfrom the four limbs, oneandtransmits, somelimbsrottenstench, and gratingsound of heavyironchain towingplace.
来自现实世界的沉重触感从四肢传来,一并传来的,还有某种肢体腐烂的腥臭,以及沉重铁链拖地的刺耳声音。
( Mother!)
(妈耶!)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #16: Spirit World Walk
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur