„Actually, I have been very curious, whyyourforeign languagecansayis so good.”
“其实,我一直很好奇,你的外语为什么能说的那么好。”
Since commencement of leave, except fordoingsummer vacation the work, Nia is almost used for the rest oftimewith the Albertpracticeforeign language, LukeandSansa also joinsthisfamilyto chat, will prepareforforthcomingtrip to East.
自从假期开始后,除了做暑假作业,妮娅几乎把自己剩余的时间都用来跟艾伯特练习外语,卢克与珊莎同样也加入这场家庭式闲聊,为即将到来的东方之旅做准备。„Possiblybecause ofmeinthisaspecttalentBingstrange/different.”Albertdoes not blush, the heartdid not jumpsaid.
“可能是因为我在这方面天赋秉异吧。”艾伯特脸不红,心不跳地说。Niadoes not believeobviously, the foreign language that becauseAlbertspeaksto speakhas a bigpile.妮娅显然是不信的,因为艾伯特会说的外语有一大堆。Even iftalentBingstrange/different, withoutwhomlooks likehissotalentBingstrange/different.
哪怕天赋秉异,也没谁像他这般天赋秉异的。
A languageneedsoftento use, cangraspadeptly, this period of timepractice is to make Niahave profound understanding, butAlbertapparentlydoes not havesuchopportunity.
一种语言需要经常使用,才能娴熟掌握,这段时间的练习更是让妮娅对此深有体会,而艾伯特显然没这样的机会。„Whydoesn't favor the subcontinent?”
“为什么不看好次大陆呢?”Glanced throughHerbfromeastto colonize the books that the regioncame backconvenientlyextremely, Nialooked for a topic, „the population of subcontinentalsohadmany, moreover many Britishstillalsostayed in the subcontinentto live.”
随手翻阅着赫伯从极东殖民地带回来的书籍,妮娅重新找了个话题,“次大陆的人口同样有不少,而且还有不少英国人仍然还留在次大陆生活。”„Subcontinenttruepersonis actually few.”Albertcommentssimply, „that sideis very dirty, randomly, is very very unfriendlyto the miss, the person who is not familiar withwas easyto fall illin the past.”
“次大陆真正的人其实很少。”艾伯特简单评价道,“那边很脏,很乱,对姑娘很不友好,不习惯的人过去还容易生病。”„You seem clear.”Lukewas asking,„information that gainsfrom the book?”
“你似乎很清楚。”卢克笑着问,“从书上获取的信息吗?”„Ihad once investigated.”Albertsaidin a soft voice, „, ifIhave not becomeWizard, will first considerto make moneyprobablyinternally, thenwithgainingmoneygoes toU.SorFar East. Youmustknow, the eruption of economic crisisis orderly, thisis a disaster, similarly is also an opportunity.”
“我曾调查过。”艾伯特轻声道,“如果我没有成为一名巫师,大概会先考虑在国内赚点钱,然后用赚到的钱去美国或远东。你要知道,经济危机的爆发是有规律的,这是一场灾难,同样也是一次机遇。”„Good, Iam not a fool, understandsyourmeaning.”Niaknows that Albertmakestheirparentsgo to the Far Eastcolonyto be obviously relatedwiththismatter.
“好吧,我又不是笨蛋,懂你的意思。”妮娅知道艾伯特让他们的父母去远东殖民地显然跟这件事有关。Thisis an opportunity, withoutwhomwill shut outmoneyless/small.
这是个机会,没谁会嫌弃自己钱少。„Right, twodaysImustleavego far from home, havefriendto invitemeto attend a competition, perhaps can also bring an trophyto come back.”Albertsaidwith a smile.
“对了,过两天我要出趟远门,有位朋友邀请我去参加一场比赛,说不定还能带个奖杯回来。”艾伯特笑着对大家说。Yesterday, Mr. Budgavehimto receive a letter, is believingto raise the Barnabus Finkley Prize for Exceptional Spell-Castingmatter, the place of competitioninSpain.
昨天,巴德先生给他来信了,在信里提起了巴纳布斯·芬克利优异施咒手法奖的事,比赛的地点在西班牙。„Youplanned how longstays outside?”
“你打算在外头待多久?”
The Nia'ssoundslightlywas highseveralpoints, obviouslyis not quite happy, Alberthas a vacationstaysat home for severaldays, preparedto go out, moreoverdid not take itself.妮娅的声音略高了几分,显然不太开心,艾伯特放假才在家里呆几天,就又准备出门了,而且还不带上自己。„Will not be long, most2~3days.”Albertcomfortssay/way„Ito remember that brings the souvenirin a soft voicetoyou.”
“不会太久,最多两三天。”艾伯特轻声安抚道“我会记得给你带纪念品的。”„Iam not a child, wantswhatsouvenir.”Niasaidvery muchmorosely,„next yearwemustleaveEurope, may separate for manyyears, youshould the multi-spend somethoughtson the family member.”
“我又不是小孩子,要什么纪念品。”妮娅很不高兴地说,“明年我们就要离开欧洲了,可能会分开好些年,你应该多花点心思在家人身上。”„Sorry, thistrulyismynegligence.”Alberthas been busy atownmatter, trulysomewhatneglected the surroundingfamily member.
“抱歉,这确实是我的疏忽。”艾伯特一直在忙自己的事,确实有些忽视了周围的亲人。„Wantssuccessfully, mustpayanything.”Lukehas not blamedAlbertactually, saidtoSansa,„the pineapple in kitchenshouldsoak.”
“想要成功,总得付出些什么。”卢克倒是没责怪艾伯特,对珊莎说,“厨房里的菠萝应该泡好了。”Sansaset out the kitchen, fishedto suspend the plate the pineapplefrom the salt water, glimpsedOwlunknowinglytowardhereAccio.珊莎起身进了厨房,把菠萝从盐水里捞出来摆盘,不经意瞥见一只猫头鹰朝这边飞来。„YourOwlletter.”Sansaopens the window of kitchen, was sayingtoAlbert of living room.
“你的猫头鹰来信。”珊莎打开厨房的窗户,对着起居室的艾伯特说。Owlflewfrom the window, passed over gently and swiftly the door that opensto fly into the living room, fallsonAlbertfronttable, lifted the right leg, an envelope that the Owllegties the arms.
一只猫头鹰从窗口飞了进来,掠过打开的门飞进起居室,落在艾伯特面前的桌上,抬起了右腿,猫头鹰腿上绑的一封信封。Albertcollecting one side Tomallocates, put out a handto take down the envelope, sweptsealing on letter/believes, said„that sideschoolto mail.”艾伯特把凑上来的汤姆拨到一边,伸手把信封取了下来,扫了眼信上的封腊,笑着说“学校那边寄来的。”„When do yougo to the magicstreetto go shopping?” The Niawhole faceanticipatesto ask, „when the time comes can wegowithyoutogether?”
“你什么时候去魔法街买东西?”妮娅满脸期待地问道,“到时候我们可以跟你一起去吗?”„Sure, goeswhen the time comestogether.”
“当然可以,到时候一起去。”Albertwent to a kitchen, toOwlpreparationwaterandfood. Thenrips open the envelope, extractsoneslightlyto fold the parchmentfrominside, after launching, foundownreport card艾伯特去了趟厨房,给猫头鹰准备水与食物。然后才撕开信封,从里面抽出一小叠羊皮纸,展开后找到自己的成绩单Ordinary Wizarding Level (O.W.L.)result普通巫师等级考试成绩Qualifiedresultoutstanding( o )
合格成绩优秀(o)Good()
良好()Passes an examination( a )
及格(a)
The unqualifiedresultmisses( p )
不合格成绩差(p)Verybad( d )
很差(d)Extremelybad( t )
极差(t)
The Albert Andersonresultis as follows艾伯特·安德森成绩如下Ancient Runeso古代如尼文oarithmancystudyo算术占卜学oAstronomyo
天文学ocare of magical creatureso保护神奇生物ocharmsstudyo魔咒学oDefence Against the Dark Artso黑魔法防御术odivinationo占卜学oherbologyo草药学oHistory of Magico魔法史omuggle studieso麻瓜研究oPotionso魔药学oTransfigurationo变形术oReallyobtained the 12gateto be outstanding.
果然获得了十二门优秀。Afterreading the Ordinary Wizarding Level (O.W.L.)report card, Albertdiscovered that owninnermost feelingsdo not have the fluctuationunexpectedly, on the contraryisinpanelQuest„simpleOrdinary Wizarding Level (O.W.L.)”turnsmayreceive the condition.
在看完普通巫师等级考试成绩单后,艾伯特发现自己的内心居然毫无波动,反倒是面板任务中的“简单的普通巫师等级考试”变成可领取状态。„Whatis looking at?”Niacollected the head.
“在看什么呢?”妮娅把脑袋凑了过来。„The testreport card of lastsemester.”
“上学期的考试成绩单。”AlbertgivesNia the parchment, openedotherletters in envelope, in the formreallyhad/leftformal clothespurchaseoption.艾伯特把羊皮纸递给妮娅,打开信封里的其他信件,单子上果然多出了礼服这个购买选项。„Will youtake as an electivemuggle studiesunexpectedly?”
“你居然会选修麻瓜研究?”Niahas read«Home Life and Social Habits of British Muggles»thisbook, is very difficultto imagineunderstanding of Wizardof the average personsoto be unexpectedly superficial . Moreover the temperis completingthisclassby the Albertcharacterability.妮娅看过《英国麻瓜的家庭生活和社交习惯》这本书,实在很难想象巫师对普通人的了解居然如此浅薄,而且以艾伯特的性格能耐着性子学完这门课。„Outstandingly is quite completely attractive,”Albertnodsay/way„, but, yousaidright, Wizarddoes not understandmugglefrom the start, muggle studiestruly is also very stupid, sometimesevenmakespeoplefeelinexplicablyawkward.”
“全部优秀比较好看,”艾伯特点头道“不过,你说得对,巫师压根不了解麻瓜,麻瓜研究也确实很蠢,有时候甚至让人感觉莫名尴尬。”„Ifelt that Wizardsomewhatis arrogant, moreovermagic, althoughis easy-to-use, butmagical world is very backward.”Niais very profoundto the backwardimpression of magical world, „the development speed of opposite, ordinaryworldwantsto be faster than magical world.”
“我感觉巫师都有些傲慢,而且魔法虽说好用,但魔法界却是真的很落后。”妮娅对魔法界的落后印象很深刻,“相反,普通世界的发展速度比魔法界要快很多。”„Very normal, because the Wizardpopulationis few, thiswill be doomed the development of magical world is very slow.”Albert the letter/believesstopperreplyinside cover, puts out a handto trace the head of Tomagain, preparesto go to the roomto giveBudto write a letter, agrees onmeetingtime of both sides.
“很正常,因为巫师的人数很少,这就注定魔法界的发展会很慢。”艾伯特把信重新塞回信封里,伸手摸了摸汤姆的脑袋,准备回房间去给巴德写信,约定双方的碰面时间。„ProbablyanotherOwl.”Alberttakes up a pineapple, was just aboutto leave the living room, hears the Nia'ssoundto transmitfrom the back.
“好像还有另一只猫头鹰。”艾伯特拿起块菠萝,刚准备离开起居室,就听到妮娅的声音从背后传来。
When Albertturns head, saw that a greyowletcirclesin the peopletop of the head, throws a letter/believesin front ofAlbert, moreoverplan that does not seem to flown awayimmediately.艾伯特扭头时,看到一只灰枭在众人头顶上盘旋,把一封信扔在艾伯特面前,而且似乎没有立即飞走的打算。Albertbends the waistto pick up the letter/believes, discovered that the senderunexpectedlyisAngelina.艾伯特弯腰捡起起信,发现寄信人居然是安吉丽娜。Hedisassembles the envelope, takes out the letter paperto startto read
他拆开信封,取出信纸开始阅读DearAlbert
亲爱的艾伯特Ireceivedschool the letter of Owlyesterday, myowlsresult is not quite ideal, finallyonlycrossedseven, Ithink that yourowlsdefinitelyobtains„o”completely.
我昨天收到了学校的猫头鹰的来信,我的owls成绩并不太理想,最终只过了七门,我想你的owls肯定全部都获得“o”吧。Has a matterto makemecarevery much, Ihad not found the captainbadge of Quidditchteamin the envelope, hopes that youwill not therefore ridiculeme. Ihad once askedFred, GeorgeandAliciasecretly, buttheyalsono onereceives the badge, thereforeIsuspected that Professor McGonagallforgotenteredin the badgeside the envelope, mustwrite a letterto inquirethismattertoProfessor McGonagallhesitant.
有件事一直让我很在意,我没有在信封里找到魁地奇球队的队长徽章,希望你不会因此嘲笑我。我曾偷偷问过弗雷德、乔治与艾丽娅,但他们也没有人收到徽章,所以我怀疑麦格教授忘记把徽章方进信封里了,正犹豫要不要给麦格教授写信询问这件事。Ifyouknowanything, hopes that canreply in writingto tellme, congratulatedyouto win the Order of Merlin Third Classmedal.
如果你知道什么,希望能够回信告诉我,还有恭喜你获得了梅林爵士团三级勋章。This yearIplanned that QuidditchWorld Cupwatched the competition, Fredsaidyouwill also go, when the time comessee again.
今年我打算去魁地奇世界杯看比赛,弗雷德说你也会去,到时候再见吧。Wishing you are summer happy!
祝你暑期愉快!Angelina Johnson安吉丽娜·约翰逊Albertknows certainly why Angelinahas not received the captainbadge of Quidditchteam, becausewill not hold the Quidditchcompetitionnext semesterfrom the start.艾伯特当然知道安吉丽娜为什么没收到魁地奇球队的队长徽章,因为下学期压根就不举办魁地奇比赛。„Comeswithme.”
“跟我来。”Albertsaidto the greyowlet,hecannotmakethisfellowdisturbeveryone.艾伯特对灰枭说,他可不能让这家伙打扰大家。Withouta while, the Angelinagreyowletbrought the paperto fly away.
没一会儿,安吉丽娜的灰枭就带着纸条飞走了。Sheilastillstoodon the table, is looking atOwl that flies awayfrom the window, blinks the mouth, as ifinsaying„repugnantfellowwalkedfinally.”雪拉仍站在桌子上,望着从窗户边飞走的猫头鹰,眨巴眨巴嘴,似乎在说“讨厌的家伙终于走了。”Albertcontinuesto giveBudto write a letter, tellshe himselfto prepare the Diagon Alleyshoppingtomorrow, when the time comesagreesin that side met with him. Ifcangive the solutionto be better the issuewhile convenient, cannotusemagicafter all is terrible business.艾伯特继续给巴德写信,告诉他自己明天准备去对角巷购物,到时候约定在那边跟他碰面。如果能顺带把问题都给解决就更好了,不能使用魔法终归是件麻烦事。
After Budfinished the letter/believes, Albertwitheveryonementions the matter of Diagon Alleyshopping, butmakeshimfeelwhatis somewhat surprised, GrandpaLuketogoing toDiagon Alleyis not warm, noplangoeswithAlberttogether, butexpressedtheywill shopto finishafteroutsidecarriesthemto come back.
给巴德写完信后,艾伯特跟大家说起去对角巷购物的事,但让他感到有些意外的是,卢克爷爷对前往对角巷并不热情,更没打算跟艾伯特一起去,只是表示会在外面等他们购物结束后再载他们回来。„Grandfather, whydoesn't gotogether?”Niaaskedpuzzled.
“爷爷,为什么不一起去呢?”妮娅不解地问道。„Ithought that nowthisis good, weare unable to becomeWizardeventually, withWizardnotin the sameworld.”Luketouched the Nia'sheadto saygently, „, sincethishadtoo happening together, so as to avoidlateris unable to give up.”
“我觉得现在这样就挺好的,我们终究无法成为巫师,跟巫师也不在同一个世界。”卢克轻轻抚摸妮娅的脑袋说,“既然这样就别有太多交集,免得以后无法割舍。”„Dear, when the time comeswewatch the movie, wedid not haveto watch the moviefor a long timetogether.”Sansaproposedwith a smile, althoughshealsoverycuriousmagical worldwaswhatappearance, butdid not planto throw downLukeobviously, looked that the moviesends the timebestchoicewithout doubt.
“亲爱的,到时候我们就去看电影吧,我们好久没一起去看过电影了。”珊莎笑着提议道,她虽然也很好奇魔法界是什么模样,但显然不打算丢下卢克,看电影无疑是打发时间最好的选择。Previous day, Lukedelivered tonearbywithNiaAlbertLeaky Cauldron.
隔天,卢克将艾伯特跟妮娅送到破釜酒吧附近。„That sideseemsanythingnot to have.”Sansaby the glass, the doubtsis looking at the place that AlbertandNiago.
“那边好像什么都没有。”珊莎透过车窗,疑惑地望着艾伯特与妮娅前往的地方。„Leaky Cauldroninthat side, but the average personcannot see, becausetherewas executedmagic.”Lukeansweredcalmly, „ok, wewatched the movie!”
“破釜酒吧就在那边,只是普通人看不见,因为那里被施了魔法。”卢克平静地解释道,“好了,我们去看电影吧!”AlbertholdsNia'sto enterLeaky Cauldron, discovered that the barwas livelier than before, mostpeopleare discussingthis year'sQuidditchWorld Cup, barTomsaw after Albert, is somewhat surprised.艾伯特牵着妮娅的手走进破釜酒吧,发现酒吧比以前更加热闹了,大部分的人都在谈论今年的魁地奇世界杯,酒吧汤姆看到艾伯特后有些意外。Alberthas not paid attention to the vision that Tomsizes up, looked all aroundhad not foundIzabel, thenput out a handto pull out the pocket watchfrom the pocket, swept a time, muttered, „perhaps, theyinice creamshopwe.”艾伯特没理会汤姆打量的目光,环顾四周没找到伊泽贝尔,便伸手从口袋里掏出怀表,扫了眼时间,咕哝道,“也许,她们在冰淇淋店等我们。”„Did youmakeIzabel?”Niaasked.
“你约了伊泽贝尔?”妮娅问。„Shemustaccompanyheryounger sistershopping.”Albert said that „just, youcanfirstknowKatherine.”
“她要陪她的妹妹购物。”艾伯特解释说,“刚好,你可以先认识一下卡特里娜。”Niacurls the lipdiscontentedly, obviouslyis willingto shopwithAlberttogether, ifthere isIzabel, shewill turn into the extraelectric lamp bulb.妮娅不满地撇了撇嘴,显然更愿意跟艾伯特一起购物,要是有伊泽贝尔在,她就会变成多余的电灯泡。Alberthas not noticed the Nia'smoodto change, leadingherto arrive at the barbackyard, useswandto open the entrancetoDiagon Alley.艾伯特没注意到妮娅的心情变化,带着她来到酒吧后院,使用魔杖打开通往对角巷的入口。„Here, no matterlooked that manytimefeelsinconceivable.”Nialooked at the brick wall of rearrangementcombinationto say.
“这里不管看多少次都感觉不可思议。”妮娅望着重新排列组合的砖墙说。„Yes, myfirst timesawalso felt very inconceivable.”AlbertholdsNia'sto enter the arcade that the brickforms, said,„welcome toDiagon Alley.”
“是啊,我第一次看到的时候也感觉很不可思议。”艾伯特牵着妮娅的手走进砖块形成的拱廊,笑着说,“欢迎来到对角巷。”„If possible, Ireallywantto strolleverywhere.”Nialooked atlivelyDiagon Alleyto say.
“如果可以的话,我真想到处逛逛。”妮娅望着热闹的对角巷说。„Very regrettable, weonly have the shoppingtime of twohour.”AlbertholdsNia'sto go toFlorean Fortescue's Ice Cream Parlour.
“很遗憾,我们只有两个小时的购物时间。”艾伯特牵着妮娅的手前往弗洛林冷饮店。IzabelandKatherinehave not arrivedobviously.伊泽贝尔与卡特里娜显然还没到。„, Whomlooked atmeto see, was really the infrequent visitor.”FloringreetedwithAlbertwith a smile.
“哦,瞧我看到谁了,真是稀客。”弗洛林笑着与艾伯特打招呼。„Twochocolatenutsundaes.”Albertpulls outgalleonsfrom the pocket.
“两份巧克力坚果圣代冰淇淋。”艾伯特从口袋里掏出一枚加隆。„Does not use, calculates that Iinvitedyoufree, heard that youwon the Order of Merlin Third Classmedal.”FloringivesAlberttwoice cream that justdid wellwith a smile, lowers the soundto ask that „thisattractivemissisyourgirlfriend?”
“不用,算我免费请你们,听说你获得了梅林爵士团三级勋章。”弗洛林笑着把刚弄好的两份冰淇淋递给艾伯特,压低声音问“这位漂亮的姑娘是你的女朋友吗?”„Sheismyyounger sister.”Albertinvestigates the correct path, „, but, the ice creamthank you, Iwill pull emptyto helpunderyourpredictionanother day.”
“她是我的妹妹。”艾伯特纠正道,“不过,谢谢你的冰淇淋,我改天抽空帮你预言下。”„, It seems liketheysaid that youwill predictreal?”Florinsizes upAlbertcuriously, „trueprophetis uncommon.”
“哦,看来他们说你会预言是真的?”弗洛林好奇地打量艾伯特,“真正的预言家可不常见。”„Will predictto...... him, moreoveris very accurate.”Albertjustwantsto sayanything, broadcasts a familiarsoundonhearingby.
“对……他会预言,而且还很准。”艾伯特刚想说些什么,就听到旁边传来一个熟悉的声音。„Ialsothink that wemustwait a while.”Albertsaidtotwosisterswith a smile,„wantsto eatanything, Itreat.”
“我还以为我们要等一会儿呢。”艾伯特笑着对两姐妹说,“想吃什么,我请客。”„Iam impolite, Katherine, what do youwantto eat?”Izabelis askingownyounger sister.
“那我就不客气了,卡特里娜,你想吃什么?”伊泽贝尔笑着问自己的妹妹。„Is likeyou.”
“跟你一样。”Katherineis sizing upto pullNia of Albertsecretly, thatis the similarly not inferiorelder sisterattractivemiss, it is saidisAlbertyounger sister, will not usemagicmuggle.卡特里娜正在偷偷打量牵着艾伯特手的妮娅,那是个同样不逊色自己姐姐的漂亮姑娘,据说是艾伯特的妹妹,一个不会使用魔法的麻瓜。Niabit an ice cream, is sizing upKatherinesecretly.妮娅咬了口冰淇淋,也在偷偷打量卡特里娜。„Wefirstgo to the Madam Malkinlong gownshop.”Albertproposed, „wehad the shoppingtime of twohour.”
“我们先去摩金夫人的长袍店吧。”艾伯特提议道,“我们有两个小时的购物时间。”„Whycanhave custom-made the formal clothessuddenly?”Katherineasked.
“为什么忽然要定制礼服?”卡特里娜问道。„This year the schoolwill conductChristmasBall.”Albertanswered, planned the students who participated inmustprepare the formal clothes.
“今年学校会举办圣诞节舞会。”艾伯特解释道,打算参加的学生都得准备礼服。„Yourthis year's didn't Christmasplanto go home?”Niais not happier.
“你今年圣诞节不打算回家过了?”妮娅更不高兴了。„Do not worry, Ihaveothermeansto go backto accompanyyouto celebrate the Christmas.”Alberttouches the Nia'sheadto saywith a smile.
“别担心,我有其他办法回去陪你们过圣诞。”艾伯特笑着摸了摸妮娅的脑袋说。Katherineis lookingAlbert that spoilsyounger sister, curls the lip.卡特里娜望着溺爱自己妹妹的艾伯特,不由撇了撇嘴。„Whatreasonis?”
“是什么原因呢?”„Ministry of Magicis attemptingto restoreTriwizard Tournament, when the time comesothertwoschoolswill comeHogwartsto attend the competition, thereforeHogwartswill conductYule Ball.”Alberttellseveryone the news that oneselfknow, „it is said that obtainsChampion of champion to obtain the rewards of 1000galleons.”
“魔法部正在尝试恢复三强争霸赛,到时候其他两所学校会来霍格沃茨参加比赛,所以霍格沃茨才会举办圣诞舞会。”艾伯特把自己知道的消息告诉大家,“据说,获得冠军的勇士能获得1000加隆的奖励。”„Congratulatesyou, manytrophy.”Katherinecongratulatesto sayahead of time. Shedoes not think that whocanbe the Albertopponent, thisfellowsimplyis the brutaltrophyharvestingmachine.
“恭喜你,又多了个奖杯。”卡特里娜提前祝贺道。她不认为有谁会是艾伯特的对手,这家伙简直就是无情的奖杯收割机器。„Under when the time comes, has a matterIto wantwithyouto discuss.”
“到时候,有件事我想跟你商量下。”„Whatmatter?”Katherineasked.
“什么事?”卡特里娜问道。„IchoseHogwarts'Championto sayagain, withoutelecting, whenmyanythinghad not said.”Severalpeoplein the time of speechhad arrived atoutside the Madam Malkinlong gownshop.
“等我选上霍格沃茨的勇士再说,如果没选上,就当我什么都没说。”几人在说话的功夫已经来到了摩金夫人的长袍店外。Izabelfrownsto looktoownyounger sister, sheguessed correctlyprobablyAlbertwantsto sayanythingtoKatherine.伊泽贝尔皱起眉头望向自己的妹妹,她大概猜到艾伯特想跟卡特里娜说什么了。Theyentered the shop, insidealreadysomepeople. After fourpeoplego, in the shopseemedsomewhatcrowded.
他们进入小店,里面已经有人了。四人进去后,店里面更显得有些拥挤了。youngster of faint yellowhairis trying ondark greenformal clothes, sidelooksto the direction that the sound of footstepstransmits, saidwith the mystifyingtone,„mother, Ismelledstrangetaste, perhapsweshouldchange the family/homeshop.”
一名淡黄色头发的少年正在试穿一件墨绿色礼服,侧头望向脚步声传来的方向,用阴阳怪气的口吻说,“妈妈,我闻到了一股怪味儿,也许我们该重新换家店铺。”Albertfrownsto staretoMalfoy, narrowed the eyeto carefully examinefrontthisto mother and child, the corners of the mouthis bringing backwiped the deepevil intention.艾伯特皱起眉头盯向马尔福,不由眯起眼睛审视着面前这对母子,嘴角边勾起了一抹深深的恶意。Niaalsolookstoownelder brother, suddenly the feelingis somewhat strange, shelookstofrontthatgolden hairyoungster, obviouslywas the reason of those wordsa moment ago.
就连妮娅也不由看向自己的哥哥,忽然感觉有些陌生,她又望向面前那名金发少年,显然是刚才那句话的缘故。Narcissa Malfoyis lookingfourpeople that enters the long gownshopsaid that „good, wetake off/escapeeverytailoring firm, therecanbuybetterformal clothes.”纳西莎·马尔福望着进入长袍店的四人说“好吧,我们去脱凡成衣店,那里能买到更好的礼服。”„Causes and effects, is a verymysteriousthing.”
“因果,是一种很神奇的东西。”
The Albertsoundis very light, butcanmakeMalfoy that the preparationleaveshearby chance.艾伯特的声音很轻,但恰巧又能让准备离开的马尔福听到。„Ialsothink that youwill be angry.”Katherineshot a look atAlbertto say.
“我还以为你会生气。”卡特里娜瞥了眼艾伯特说。„Thatwill only makeyouseem likehas not educatedvery much.”AlbertsaidtoMadam Malkincalmly,„I need custom-madetwoschool uniforms.”
“那只会让你看上去很没教养。”艾伯特平静地对摩金夫人说,“我需要重新定制两件校服。”„Don't youwant the formal clothes?”
“你不要礼服吗?”„Does not use, Ihadformal clothes.”Albert said that „thatgood.”
“不用,我有件礼服了。”艾伯特说,“那件挺好的。”„Previousthat won't, be small?”IzabelknowswhatAlbertsaidiswhichformal clothes.
“上次那件吗,不会太小了?”伊泽贝尔知道艾伯特说的是哪件礼服。„, Itwill not be executedmagic, cansuit the height and build of userautomatically.”Albertansweredin a soft voice, thiswasBudis actually also believingto tellhim, „your formal clothes were also actually same.”
“不会,它被施了魔法,能自动适合使用者的身高与体型。”艾伯特轻声解释道,这其实也是巴德在信里告诉他的,“你的那件礼服其实也一样。”„.”
“哦。”Izabelis somewhat surprised, in the Albertsurveybodytime, drawsquietlyKatherineone side, mentioned the matter of formal clothes.伊泽贝尔有些意外,在艾伯特测量身体地时候,悄悄把卡特里娜拉到一边,说起了礼服的事。However, Katherinehad custom-madeformal clothesfinally.
不过,卡特里娜最终还是定制了一件礼服。
After the quantityends the clothessize, onegroup of peopleplannedto continueto shop.
量完衣服尺寸后,一群人就打算继续购物了。NiadrawsHeyteto take a walkeverywhere, Katherinewantsto go to the bookstoreto buy the book.妮娅拉着艾特特四处逛街,卡特里娜则想去书店买书。„Igowithyoutogether, when the time comesmeetsin the long gownshop.”Izabeldid not feel relievedownyounger sistershopsalone, „next semesterwhatclass will youprepareto take advanced courses?”
“我跟你一起去吧,到时候在长袍店碰面。”伊泽贝尔可不放心自己的妹妹独自购物,“你下学期准备进修什么课?”„arithmancyandancient magic text, the fiveclasses of foundation.”AlbertgivesIzabelsmallbag of gold coins, „thataskedyou.”
“算术占卜与古代魔文,还有基础的五门课。”艾伯特把一小袋金币交给伊泽贝尔,“那就拜托你了。”„Won't yoube angry?”Looks atAlbertto leave, Katherineaskedin a low voice.
“你不会生气吧?”看着艾伯特离开,卡特里娜低声问。„Cannot.”Izabelshook the headto say.
“不会。”伊泽贝尔摇头说。Katherinesaidlow voice„youdid not thinkhereallyextremelyspoiledoneselfyounger sister.”卡特里娜小声说“你不觉得他实在太过溺爱自己的妹妹了。”„Hisfamily memberwill leaveBritainquickly, Albertfinds a timeto accompanyownfamily memberto be very normal.”Izabelsaidcalmly.
“他的家人很快就会离开英国,艾伯特抽点时间陪陪自己的家人很正常。”伊泽贝尔平静的说。Katherineopens mouth, does not know that shouldsayanythingis good.卡特里娜张了张嘴,不知道该说什么才好。After the MacDougalsistersseparate, Nia'smoodall of a suddengoodmany, shegrabs the hand of Albert, drawshimto take a walkeverywhere, in the bigeyepassesis being curiousandexcited, wishes one couldto givein the incomeeyesurroundingsallsceneries.
跟麦克道格姐妹分开后,妮娅的心情一下子好了不少,她抓着艾伯特的手,拉着他四处逛街,大大的眼睛里透着好奇与兴奋,恨不得把周围所有的景物都给收入眼里。Albertboughtsomenovellittle thingsforNia.艾伯特给妮娅买了些新奇的小东西。Whentheycome outfrom the pharmacy, the Nia'sexpressionseems like not very normal, shewill ask„WizardBeautification Potion should not to boillow voiceto makewiththesethings?”
在他们从药店里出来的时候,妮娅的表情看起来很不正常,她小声地问道“巫师的美容药剂该不会也是用那些东西熬制出来的吧?”„Is uncertain, under normal conditions, potionssuch, do not want is too many.”Albertcomfortsto sayin a soft voice.
“不一定,通常情况下,魔药就那样,不要想太多。”艾伯特轻声安慰道。„Yourfirst timedrinkspotionstimecan feel very disgusting.”Niaaskedagain.
“你第一次喝魔药的时候会不会感觉很恶心。”妮娅再次问道。„A little, but the customwas good.”Albertthinks saying that „, but, usualWizardwill not inquire into the potionsconcreteformula, theydo not care, so long ascancure itselfenough.”
“有点,不过习惯就好了。”艾伯特想了想说,“不过,通常的巫师也不会去探究魔药的具体配方,他们也不在意,只要能治好自己就够了。”„Is unreadable, is hardto accept.”
“难以理解,也难以接受。”Albertpulls out the pocket watchfrom the pocket, looked at a timeto ask„, ifhadpotions that canmakeyouchangeintelligentorbecomesattractive, wasthesepotionslookssomewhatdisgusting, can youdrink?”艾伯特从口袋里掏出怀表,看了眼时间问“如果有能让你变聪明或变漂亮的魔药,就是那些魔药看上去有些恶心,你会不会喝?”„Canprobably.”
“大概会吧。”„Thatwas right, youonlyneededto pay attention toits effect good, otherthingsdid not needto care.”AlbertsaidtoNia,„walks, wetake the long gown, Ithink that Katherineshouldalsobuy the thing.”
“那就对了,你只需要关注它的效果就好了,其他的东西也不用太在意。”艾伯特对妮娅说,“走吧,我们去拿长袍,我想卡特里娜应该也买完东西了。”„Cango back?”Niasomedo not abandon, shealsohas the place that wantsto go.
“要回去了吗?”妮娅有些不舍,她还有很多想去的地方。Intwo peoplepass through when a shop that sellsOwl, sheaskedlow voice, „can IbuyonlyOwl, latercancontactyouthroughit.”
在两人经过一家卖猫头鹰的店铺时,她小声问道,“我能不能买只猫头鹰,以后可以通过它跟你联系。”„It is not good, nowis not at least good.”Albertrejecteddirectly, „. Moreover, doesn't haveTwo-way mirror?”
“不行,至少现在不行。”艾伯特直接拒绝了,“而且,不是有双面镜吗?”„Thatmirrorinmotherthere, ifyoucanlook for a mirrortomeagain, welaterdid not needto be worried about the communications problem.”Niadigs the mouthto complain.
“那面镜子在妈妈那里,如果你能再给我找面镜子,我们以后就不用担心通讯问题了。”妮娅撅起嘴抱怨道。„When the time comesIhave a lookagain.”
“到时候我再看看。”„Don't forget.”
“别忘了。”Two peoplereturn to the long gownshoptime, IzabelandKatherinehad ended the shopping.
两人回到长袍店的时候,伊泽贝尔与卡特里娜已经结束购物了。
After conclusionshopping, Albertproposed that outsideate a thing, waitedto lookwhile convenientGrandpaLuke who moviemet the person.
结束购物后,艾伯特提议到外面去吃点东西,顺便等看完电影的卢克爷爷过来接人。„Cango tothat sidemuggleto eat the thing?”Katherinesomewhathesitates.
“要去麻瓜那边吃东西吗?”卡特里娜有些犹豫。„Ifononlymuggle studies, youneverknow that actuallymugglehowlives.”Albertsaid,„Ithoughtstartsto understandfromfoodmuggleis a goodchoice.”
“如果只上麻瓜研究,你永远不会知道麻瓜究竟是怎么生活的。”艾伯特笑着说,“我觉得从食物开始了解麻瓜是个不错的选择。”Severalpeoplewent torecentCharlie'stea with milkbranch store, there pointsomedeliciousdesserts, variousfactions that for example the heatexplodedandroasts the cheesestrip, the explodingchicken legs of varioustypes of tastes, the fried chickenblock, roasted the sausage, the handgrasps the cake.
几人去了最近一家查理的奶茶分店,在那里点了些美味的甜品,例如热量爆炸的各种派与烤芝士条,各种口味的炸鸡腿,炸鸡块,烤香肠,手抓饼。
The presenttea with milkshop is not only only the tea with milkshop, butstartsto transformto the fine-food eatery.
如今的奶茶店已经不仅仅只是奶茶店了,而是开始向美食店转变。Naturally, money that the Charlie'sshopmakes, Albertalsohasto be divided, is onlyin namein the name ofDaisy.
当然,查理的店铺赚到的钱,艾伯特也是有分成的,只是名义上在黛西名下。Katherinebit a spicydeliciousroastingcheesestick, happynarrowed the eye saying that „thisthingwas very delicious.”卡特里娜咬了一口香浓可口的烤芝士棒,幸福的眯起眼睛说,“这东西很好吃。”„Thisgivesyou.”
“这个给你。”Niaroasts the cheesestickto giveKatherineownthat.妮娅把自己的那份烤芝士棒递给卡特里娜。„Don't youeat?”Katherineaskedpuzzled.
“你不吃吗?”卡特里娜不解地问道。„Does not eat, eatingis too easybecomesfat, thesethingheats are very high.”Niaansweredlow voice.
“不吃,吃太多容易变胖,这些玩意热量都很高。”妮娅小声解释道。Katherinelooks the cheesestick in ownhand, thoughtsuddenlythisthingis not fragrant.卡特里娜看着自己手里的芝士棒,忽然觉得这玩意不香了。„Do not worry, eats the pointnot to relateoccasionally.”Albertcomfortsto saywith a smile.
“别担心,偶尔吃点没关系。”艾伯特笑着安慰道。Pays moneyto leave the shopinfourpeopleshortly, LukedrovepicksNia and thing of Albertpurchase.
在四人付钱离开店铺没多久,卢克就开车来把妮娅与艾伯特购买的东西接走了。„How haven't youlefttogether?”
“你怎么没一起离开?”KatherineaskedpuzzledalsostandsintheirAlbert.卡特里娜不解地问还站在他们身边的艾伯特。„Imakewithothers.”Albertwalksin the Leaky Cauldrondirection, „howyouplanto go back.”
“我跟别人有约。”艾伯特往破釜酒吧的方向走去,“你们打算怎么回去。”„IuseApparitionto bringKatherineto go backlater.”Izabelspoke thoughtlesslyto ask, „youinanyone.”
“我待会使用幻影显形带卡特里娜回去。”伊泽贝尔随口问,“你在等谁。”„Mr. Bud, hesaid that mustleadmeto attend the Barnabus Finkleyoutstandingspell-casting technique(s)competition. Albertholds the hand of Izabelto ask, „ youmustalsogotogether, whentook vacation.”
“巴德先生,他说要带我去参加巴纳布斯·芬克利优异施咒手法比赛。艾伯特牵起伊泽贝尔的手问,“你要不要也一起去,就当去度假了。”
To display comments and comment, click at the button