Thisrainhas not brokenstarting from the morning, has continued the present, eventhere is a more and moremajortrend, the outsidestreethasby the sign that the rainwatersubmerges.
这场雨从早晨开始就没断过,一直持续到了现在,甚至有越来越大的趋势,外面街道都有被雨水淹没的迹象。Hermionesitsin the entranceroomalone, glances throughto begin the newspaper in taking advantage of the candlelight of combustion, but alsooftenlooks aroundtowardoutside, as ifanticipatesto seesomebody'sformoutside the street.赫敏独自坐在入口旁的房间里,借着燃烧的烛火翻阅着手里的报纸,还不时往外头张望,似乎期待在街道外看到某人的身影。„Thispunctures the price of falselie?”
“这就是戳破虚假谎言的代价吗?”Is glancing through«Daily Prophet» of latest issue, abovenothingabout the news that yesterdaysentencespublicly, onepile of Wizardwere brutally arrestedon the contrary.
翻阅着最新一期的《预言家日报》,上面没有任何关于昨天公开处刑的消息,反倒是有一堆巫师遭到无情逮捕。
Since yesterday'smatter, Death Eaterliketaking the blasting explosive, attacked the house of Order of the Phoenixmemberat the same night, the preparationmakesthempay the price.
自从昨天的事情后,食死徒们就像吃了炸药般,连夜突袭凤凰社成员的住宅,准备让他们付出代价。Fredbrings the warningluckilypromptly, making the partnot be occupied by the Order of the Phoenixmemberinheadquartersescapes.
幸好弗雷德及时带来警报,让部分没住在总部的凤凰社成员逃过一劫。HarvestlessDeath Eaterburns down the Kingsleyhouseto give vent to indignationcrudely.
毫无收获的食死徒粗暴地烧掉金斯来的房子泄愤。However, no matterVoldemort, isYaxley, will therefore give upcertainly, severalhaverelationWizardhouseto be attackedbyDeath EaterwithOrder of the Phoenix.
然而,不管是伏地魔,还是亚克斯利,都绝会因此而罢休,好几家跟凤凰社有联系的巫师家族都遭到食死徒的突袭。Theytrulycould not find the Order of the Phoenixperson, thatthengraspswiththeirconcernedpeople, bythisascoercing, estrangestheirrelations, saw that the timealsowhodaresto have the relationwithOrder of the Phoenix.
他们确实找不到凤凰社的人,那便抓跟他们有关的人,以此作为要挟,离间他们的关系,看到时候还有谁敢与凤凰社有联系。JustrescuedHagrid'severyonenot to celebratewith enough time, thenreceived a bigpile of Dreadfulmessage.
刚救回海格的大伙没来得及庆祝,便收到一大堆糟糕的消息。Suddenlyfeels helplessunexpectedly, the fierce reaction of Death Eater, has been aboveeveryone'santicipationobviously.
一时间竟不知所措,食死徒的激烈反应,显然已超乎大家的意料。No onehas thought that Death Eatergo crazyaffects the surrounding others unexpectedly.
谁也没想到食死徒居然发疯般波及周围其他人。Aftereveryoneracks brains unable to find out the means that thenhopes that reposes, in the preparationvisitsonHagrid'sAlbert, hopes that mysteriousAndersoncanprovide the solution.
在大家绞尽脑汁都想不出好办法后,便将希望寄托在准备来探望海格的艾伯特身上,希望神奇的安德森能提供解决办法。Therefore, Hermionethengoesin the surveillanceroomto stare ataroundOrder of the PhoenixheadquartersQueston own initiative, whentheycomewas ambushedbyDeath Eater.
于是,赫敏便主动接下去监视房里盯着凤凰社总部周围的任务,免得他们过来时遭到食死徒的埋伏。„Ginny, Hagrid'ssituationhow?”
“金妮,海格的情况怎么样了?”Hears the sound of footsteps that somepeopleapproach, Hermioneputs down the newspaper, sidelooksalways.
听到有人靠近的脚步声,赫敏放下报纸,侧头看向来者。„Just the same as always, does not eat and drinkoneselfclosesin the room. The Grawpdeath, creates very bigattacktoHagrid.”
“还是老样子,不吃不喝把自己关在房间里。格洛普的死,给海格造成很大的打击。”Ginnythinks of the beefpie the oilpaper bagto giveHermione, sideis looking atoutsidecurtain of rain, besidesduskyonepiece, anythingcannot see.金妮装着牛肉馅饼的油纸袋递给赫敏,侧头望着外面的雨幕,除了灰蒙蒙的一片外,什么都看不见。„Hagriddefinitelyregretted.”
“海格肯定非常后悔。”Hermionecanunderstand that the Hagridpresentmood, allcanbe changedobviously, actuallyturnsbecause ofowntenacitytomostDreadfulresult.赫敏很能理解海格现在的心情,明明一切都可以被改变,却还是因自己的固执拐向最糟糕结果。„Matterhas happened, regretted is also uselessagain!”
“事情已经发生,再后悔也没用了!”
The Ginnylookhowever, sheremembersCharlie's dead secretly, Weasleyregrettedfrom beginning to endvery much, but is thatalso useful?金妮神色暗然,她想起查理的死,韦斯来一家从头到尾都很后悔,但那又有什么用呢?Inthisworldmaynot have the regret after the fact.
这世界上可没有后悔药。„Mr. Andersonhad not said when comes?”Ginnychanges the topicto ask.
“安德森先生没说什么时候过来吗?”金妮岔开话题问。„Heonlysaid that in the afternooncancometo seeHagrid, withoutsaying.”Hermionebit the mouthalsoto brave the steampie, justcame outfreshly, the tastewas quite good.
“他只说下午会过来看望海格,没说什么时候到。”赫敏咬了口还冒着热气馅饼,刚新鲜出炉的,口感相当不错。„Perhaps, Andersonreallyhas any mysteriousmeans. After allhisbrainis truly more intelligent than everyone, has the foreknowledge.”
“也许,安德森真有什么神奇的办法。毕竟他的脑子确实比大家都要聪明,也都有先见之明。”HermionewhenmentionedAlbert, the whole facewas the meaning of admiration, especiallythistimesaved the Hagrid'splan, they have almost not paidanyprice, rescuedHagridunder the Voldemort'snose, thatsimplywaseveryone not unimaginable.赫敏在说起艾伯特的时候,满脸都是敬佩之意,特别是这次拯救海格的计划,他们几乎没付出任何代价,就从伏地魔的眼皮底下救下了海格,那简直是大家所无法想象的。
The response of You-Know-WhoandDeath Eater, madehimgiveto expect, but sometimes expected that not necessarily canavoid.
就连神秘人与食死徒的反应,都让他给预料到了,只是有时候预料到也不一定能避免。„Youlikehimvery much!”Ginnysaidsuddenly.
“你很喜欢他!”金妮忽然说。Hermionecoughs, investigates the correct path, „Ia littleworshiphim.”赫敏干咳一声,纠正道,“我只是有点崇拜他。”„IalsoworshippedHarrybeforevery much.”
“我以前也很崇拜哈利。”GinnyveryclearHermionenowiswhatsituation, sheactuallywantsto remindoneselffriendheadsoberly, butsheis not goodto breakopposite partyfinallythatsmallexpectation, Hermionealsoobtainsanythingprobablyhopelessly.金妮很清楚赫敏现在是什么情况,她其实很想提醒自己的朋友脑袋清醒点,但她又不好打破对方最后那点小小的憧憬,赫敏大概也没指望得到什么。Althoughdoes not needto be worriedagainsomepeoplewill snatchHarrywithoneself, butRonestimated that reallydid not have the opportunity.
虽说不用再担心有人会跟自己抢哈利,但罗恩估计是真没机会了。„What are youchatting?”
“你们在聊什么?”
A familiarsoundresoundsfromout of the doorsuddenly, Rontakestwocups of Butterbeerto appearoutside the monitoring.
一个熟悉的声音陡然从门外响起,罗恩拿着两杯黄油啤酒出现在监控室外。„Hagrid'smatter.”
“海格的事。”Hermionelies, „Ia littleam worried abouthissituation.”赫敏撒了个谎,“我有点担心他的情况。”„Siriusproposed that fillsbigcupsedativetoHagrid.”RongivesHermioneButterbeer in hand, sidelooks atoutsidecurtain of rainto ask: „Andersonhad saying that whencame?”
“小天狼星提议给海格灌一大杯镇静剂。”罗恩把手里的黄油啤酒递给赫敏,侧头望着外头的雨幕问:“安德森有说什么时候过来吗?”„Shouldbe quick.”
“应该快了。”Hermionehas not cared about the Ron'svision, suddenlysaid,„youhelpmya whilehere, howIhad a look atHagrid.”赫敏没在意罗恩的目光,忽然说,“你在这里帮我一会儿,我去看看海格怎么样了。”„Whycansomepeoplegreetthemhere?”
“为什么非得有人在这里迎接他们呢?”Looks the back that Hermioneis departing, Ronmuttered, lookstoownyounger sister.
望着赫敏离去的背影,罗恩咕哝了一句,看向自己的妹妹。„Youmayseem like a bloody fool.”
“你可真像是个大傻瓜。”GinnywhiteRon, leftwithHermionetogether, leaves behindfacebewilderedRon.金妮白了罗恩一眼,跟着赫敏一起离开了,留下一脸莫名其妙的罗恩。„Ihow?”
“我又怎么了?”Rontakes upthatto placenewspaper on the armchair, above looksabouttoday'sreport, the moodsuddenlybecomessomewhatheavy.罗恩拿起那份放在扶手椅上的报纸,看着上面关于今天的报道,心情忽然变得有些沉重。„Althoughhitsto swelltheirfaces, trulyis a pleasantmatter, but the consequence is also very serious.”Hemuttered.
“虽然把他们的脸打肿,确实是件令人愉快的事,但后果也很严重。”他喃喃道。
Under Ronis savedHagridto have the issueunconsciously, makes warwithYou-Know-Whocomprehensively is also sooner or latermatter, but the issueis actually difficult to solvevery much.罗恩不觉得救下海格有问题,与神秘人全面开战也是迟早的事,但问题却很难解决。WhenRonglances through the newspaper, suddenly outside hearshears the sound of footsteps, threeperson's shadowsare passing through the streetto walktowardhere.
在罗恩翻阅报纸的时候,忽然听到外头传来脚步声,三道人影正穿过街道朝这边走来。„Youwill greetusunexpectedlyhere.”
“你居然会在这里迎接我们。”Fredafterlooking at the station of arrivalfront doorplacegreetstheirRon, shoulders the brow tipslightly.弗雷德在看到站大门处迎接他们的罗恩后,微微挑起眉梢。„What's wrong, saw that Albertwas too excited?”Georgeteasedwith a smile.
“怎么,看到艾伯特太激动了?”乔治笑着调侃道。„Hagridhow?”
“海格怎么样了?”Albertwieldswand, exceptwatermark.艾伯特挥动魔杖,除去身上的水迹。„It is not quite good, Hagridcomes under very bigattack.”Ronin the frontshows the way, „everyoneinyou.”
“不太好,海格受到很大的打击。”罗恩在前方领路,“大家都在等你。”„What's wrong, do youhold the celebration banquetmeeting?”Fredselects the eyebrowto ask.
“怎么,你们举办庆功宴会吗?”弗雷德挑眉问道。„celebration banquetdoes not have, but ifyouwantto drinkcup of Butterbeer, there are.”Ronsaidill-humoredly.
“庆功宴没有,但如果你们想喝杯黄油啤酒,还是有的。”罗恩没好气地说。Currently, whoalsohas the thoughtsto makethesething.
现在都什么时候了,谁还有心思弄那些玩意。„NowwhoalsodrinksButterbeer?”Fredputs out a handto hold in the arms the Ron'sneck, side asked that „you, George?”
“现在谁还喝黄油啤酒?”弗雷德伸手搂住罗恩的脖子,侧头问,“你吗,乔治?”„Definitelyis not.”Georgealsoholds in the arms the Ron'sneckfromanother side, „probablyalsoRonnie that only thencannot grow upwill likethatthing.”
“肯定不是。”乔治也从另一边搂住罗恩的脖子,“大概也就只有长不大的罗尼会喜欢那东西。”Twinholds in the arms the Ron'sneckat the same time, successfullygave the belt/bringleaning the topic.
双胞胎一人一边搂住罗恩的脖子,成功将话题给带偏了。Theynaturallyare clear the magical worldsituation, butmatterhas happened now, what to dolettingAlbertcan?
他们当然清楚魔法界的情况,但现在事情都已经发生了,让艾伯特能怎么办?Breaks into a jail?
劫狱吗?Theyhavesimilarplanactually, butcannotfall intoabsolutelypassively, becausethat likely makesallparticipantsbe in danger.
他们倒是有类似的计划,但绝对不能陷入被动,因为那很可能让所有参与者陷入危险中。„Yourthistwobastards.”
“你们这两个混蛋。”Ronquiteshoved open the Weasleytwinannoyedly, stops the footstepsto turn headtoAlbert saying: „Hermionein the control roomyou, has been worriedyouwere ambushed.”罗恩颇为恼火地把韦斯来双胞胎推开,停下脚步扭头对艾伯特说:“赫敏一直在监控室里等你,担心你们遭到埋伏。”„Relax, withoutwhomdoes not keep eyes open.”
“放心吧,没谁那么不长眼。”„But, shejustwent to look atHagrid.”Ronhas not paid attention toFred, continued, „after Hagridinthis morningwoke up, closed/passoneselfin the roomdoes not eat and drink.”
“不过,她刚进去看海格了。”罗恩没理会弗雷德,继续说,“海格今早上醒来后,就把自己关在房间里不吃不喝。”„Heneedsto vent, waitedto ventshouldbe all right.”Albert is actually not accidental/surprised, ifHagridhad not responded that did not callnormally.
“他需要发泄一下,等发泄过了应该就没事了。”艾伯特倒是不意外,如果海格没反应那才叫不正常。„That......”
“那个……”Ronhesitantmoment, mentionedyesterday the retaliation of Death Eater.罗恩犹豫片刻,还是提及昨天食死徒的报复。„Youshouldreadtoday'snewspaper, Death Eaterhas not caught the Order of the Phoenixmember, actuallygraspedmanyandOrder of the PhoenixrelatedWizard.”
“你应该看过今天的报纸了吧,食死徒没抓到凤凰社的成员,却抓了很多与凤凰社有关的巫师。”„Thisis the open intrigue, does not have good solution.”AlbertlookstoFred, the lattershrugs saying that „Ihave remindedeveryone, butyoucannotcount on that theyare willingto hide.”
“这是阳谋,没太好的解决办法。”艾伯特看向弗雷德,后者耸了耸肩道,“我提醒过大家,但你不能指望他们都愿意躲起来。”„No?”
“没有吗?”Ronis very disappointed, became the tonelike thatis not warm.罗恩很失望,连语气都变得不那般热情了。„Yesterdaythatmatter, letYou-Know-Who and Death Eaterthoroughface countenancecompletelyloses, theyhave toconsolidateoneselfrulethroughothermore extrememethod.” After AlbertseesSirius that the front surfacewalks, enhances some volumespecially, „nowspellswithDeath Eaterhardlyisunwise, becausethatgroup of fellowslook forward toyousuchto do.”
“昨天那件事,让神秘人与食死徒彻底颜面尽失,他们不得不通过其他更过激的手段稳固自己的统治。”艾伯特看到迎面走来的小天狼星后,特意把音量提高些,“现在跟食死徒硬拼是不明智的,因为那群家伙巴不得你们那样做。”„That others what to do?”Roncannot bearask.
“那其他人怎么办?”罗恩忍不住问。„Thisis the war, theyneedto be responsible for oneselfchoice, sincetheyare not willingto hide, this/shouldmustthink ofthis, rather thancounts on the benevolence of enemy.”Albertsaidin a soft voice.
“这是战争,他们需要为自己的选择负责,既然他们不愿意躲起来,就该要想到这点,而不是指望敌人的仁慈。”艾伯特轻声说。
To say that anything'sSiriussuddenlywas also silent.
原先想说点什么的小天狼星也忽然沉默了。„Thismatterhad not ended.”Albertlooked at the eyeto presentpeopleoncorridor, remindedwell-meaning, „, ifyoudo not wantto submit toorflee, butwaschoosesandYou-Know-Whocontinuesto resist, shouldbe mentally prepared, should notholdanyluck.”
“这事还没结束。”艾伯特看了眼出现在走廊上的人们,善意地提醒道,“如果你们不想臣服或逃离,而是选择与神秘人继续对抗,就应该做好心理准备,不该抱有任何侥幸。”„Thisis the war, life and deathWizarding War.”
“这是战争,你死我活的巫师战争。”
The expression of people have the awkwardness that goodFleurbreaksvery muchat the right momentawkwardly.
众人的表情都有的尴尬,还好芙蓉很适时地打破尴尬。„Cancometo order the beefpie? Weroasteda moment ago, Ilistened tothem saying that youpie that likedcoming outfreshly.”Shealsohas the beefpie of residual heattowardthreemanpowerwarmly.
“要来点牛肉馅饼吗?我们刚才烤了很多,我听他们说你喜欢新鲜出炉的馅饼。”她热情地往三人手里塞还有余温的牛肉馅饼。„, Thanks.”Albertsaid.
“哦,谢谢。”艾伯特笑着说。„Do not push here, inside had the wordsto entersaid.”
“别都挤在这儿,有话都进里头说。”MadameWeasleydrawsAlbertto enter the living roomwarmly, gave back tohimto pour. the Butterbeercup韦斯来夫人热情地拉着艾伯特进客厅,还给他倒了杯黄油啤酒。„Mom, we?”Fredasked.
“妈妈,我们呢?”弗雷德问。„Oneselfbut actually.”
“自己倒。”„Youdid not say don't oneselfdrinkButterbeer?”
“你不是说自己不喝黄油啤酒吗?”Ronlooks angrily is eating the pie, is drinking the Butterbeertwin brothers.罗恩怒视着吃着馅饼,喝着黄油啤酒的双胞胎兄弟。„Ickle Ronnikins, howthatwords can youtake seriously?”GeorgedrankbigButterbeerwith a smile.
“小罗尼,那种话你怎么能够当真呢?”乔治笑着喝了一大口黄油啤酒。„Iwantto seeHagrid.”
“我想去见见海格。”Alberttocomingto saywithSirius that clinked glasses.艾伯特对过来与自己碰杯的小天狼星说。„The Hagrid'ssituationis not very good, wegavehimto compoundcauldronsedative.”Siriusreferred tonearbycauldronsaying.
“海格的情况很不好,我们给他配制了一大锅镇静剂。”小天狼星指了指旁边的坩埚说。„No, thisthingis more effective.”Albertjust likeconjuringpulls outonebottle of flamewhiskeysfrom the pocket, „has constrained the mood is not good, might as wellventeddirectly.”
“不,这东西更管用。”艾伯特宛如变戏法般从口袋里掏出一瓶火焰威士忌,“一直压抑着情绪也不好,还不如直接发泄出来。”„Hagridmaydrinka lot, got buried into ownheadon the difference the cask.”MadameWeasleydoes not supportHagridto drown sorrowtaking advantage of the liquorobviously.
“海格可没少喝酒,就差把自己的脑袋埋进酒桶里了。”韦斯来夫人显然不支持海格借酒消愁。„ImixedtowardinsideselectedDraught of Living Death, shouldbe ableto makehimrestto be goodto think.”Albertanswered.
“我往里面掺了点生死水,应该能够让他睡个好觉。”艾伯特解释道。„Perhaps, your meansare more credible.”Siriusgreetedwith a smile: „Comeswithme, Harryis accompanyingHagrid.”
“也许,你这办法更靠谱些。”小天狼星笑着招呼道:“跟我来吧,哈利正在陪着海格。”Siriusdisregards the vision of MadameWeasley, givesAlbertto lead the wayinfront, theyarrived atthird flooracross the staircase, HarryandHermioneare speakingoutside the corridor, hearsound of footstepsrear endto look.小天狼星无视韦斯来夫人的目光,在前面给艾伯特引路,他们穿过楼梯来到三楼,哈利与赫敏正在走廊外说话,听到脚步声后侧头看了过来。【Stable runningmanyyears of novelapp, compare favorably witholdversionto pursuebookdivine tool, oldbookwormsusingtradingsourceApp,】
【稳定运行多年的小说app,媲美老版追书神器,老书虫都在用的换源App,】„Albert!”Hermionewent forwardto give a Albertbriefhug, „you.”
“艾伯特!”赫敏上前给了艾伯特一个简短的拥抱,“你什么时候到的。”„Ina moment ago.”Albertlooked that tothatclosedroom that fills the wine taste, opens the mouthto ask, „Hagridhow?”
“就在刚才。”艾伯特看向那间弥漫酒味的紧闭房间,开口问道,“海格怎么样了?”„Ijusttook downHagridwithstunning spell, nowis sleeping.”Harryis somewhat embarrassed , added that „Ithought that heshouldrest.”
“我刚用昏迷咒把海格放倒,现在正在睡觉。”哈利有些不好意思,又补充道,“我觉得他应该休息一下。”„Un, next timewill drinktohimthisbottle of liquor, said that isIvisithistimebringstohim, insideaddedDraught of Living Death, suchyoudid not needto usestunning spell.”
“嗯,下次把这瓶酒给他喝,就说是我来探望他的时候给他带的,里面加了生死水,那样你们就不用使用昏迷咒了。”„Thismayreally be a great idea.”Harrywas mutteringthatbottle of fierywhiskeys that receivedAlbert, saidsuddenly, „right, thank yourescuedHagrid, if notyou, Ido not know that will have any fearfulmatter.”
“这可真是个好主意。”哈利咕哝着接过艾伯特的那瓶火热威士忌,忽然说,“对了,谢谢你救了海格,如果不是你,我都不知道会发生什么可怕的事。”„Hagrid is also myfriend.”Albertsaidcalmly,„hopeshecancome out of the troughas soon as possible.”
“海格也是我的朋友。”艾伯特平静地说,“希望他能尽快走出低谷。”„IfHagridfeelsguiltybecause of the Grawpdeath, thattoldhim, wasDeath EaterkilledGrawp, thatwas nothismistake.” Before Albertjust before leaving, saidto the Harryurging.
“如果海格因格洛普的死而感到愧疚,那就告诉他,是食死徒杀害了格洛普,那不是他的错。”艾伯特临走前对哈利叮嘱道。„Were youaboutto leave?”Hermioneaskedsuddenly.
“你准备离开了吗?”赫敏忽然问。„Yes, I have othermattersto be busy.”
“是的,我还有其他事要忙。”„Fred and Georgealwayscomplained that youlikebeing loaf.”Hermioneblinksto say.
“弗雷德与乔治总抱怨说你喜欢偷懒。”赫敏眨了眨眼睛说。„Theyalwaysthink that Iam very idle.”
“他们总认为我很闲。”„Right, had a matter......”
“对了,有件事……”
When HermionewithAlbertgoes downstairs, saidHagridkillsthattwoDark Wizardmatter.赫敏跟艾伯特下楼时,说了海格杀死那两名黑巫师的事。„Diedalsodied, whateverwhoseyounger brotherwere killedwill go crazy.”Albertlooks atHermione saying that „youhaven't as if been ableto acceptto kill the enemy?”
“死了也就死了,任由谁的弟弟被杀都会发疯。”艾伯特看着赫敏说,“你似乎还无法接受杀死敌人?”„Don't youlikekilling people?”Hermioneasked.
“你不也不喜欢杀人吗?”赫敏反问道。„To be honest, Iam a little accidental.”
“老实说,我有点意外。”„Whatto be accidental?”
“意外什么?”„Youestimatecompared withmealsoormature.”Albertstopped the footstepsin the entranceplace, sidesaidtoHermione,„IthinkRoncanbeinyourthree people are not maturest, it seems likeCharlie'sdied, gavehim very bigattack.”
“你比我预想的还要不成熟。”艾伯特在门口处停下脚步,侧头对赫敏说,“我原先以为罗恩会是你们三人中最不成熟的,看来查理的死,给了他很大的打击。”„RemembersHermione.”AlbertarrivingmakesHermionebe troubledcalmly, „youcankill peoplerepugnantly, the dislikesuchdoes, butcannotlosekills the courage of enemy, becausewas involved inyou in war, possiblyneedsto be forcedto killyourenemy.”
“记住赫敏。”艾伯特语气平静到让赫敏感到不安,“你可以讨厌杀人,厌恶那样做,但不能失去杀死敌人的勇气,因为被卷入战争中的你,可能需要被迫杀死你的敌人。”„ThisisWizarding War, was the warfollows the deathinevitably.”
“这就是巫师战争,是战争就必然伴随着死亡。”Hermioneopens mouthslightly, could not speak.赫敏微微张嘴,却说不出话来。„Ihave truly not likedkilling peoplepersonally, does not representmenot to find the wayto killthem.”Alberthaunches the umbrellato enter the curtain of rain, „remembers, to the benevolence of enemyisto the biggestcruelty.”
“还我确实不喜欢亲手杀人,并不代表我不会想办法弄死他们。”艾伯特撑起雨伞走进雨幕,“记住,对敌人的仁慈是对自己最大的残忍。”„Ithought that hesaidright, the warissuch, is notyoudies, isIlives.”Harrydoes not know when appearssuddenly, pats the Hermione'sshoulder saying that „whomdoes not haveto likekilling people, but ifit is necessary, Isuchwill also do.”
“我觉得他说得对,战争就是那样,不是你死,就是我活。”哈利不知何时忽然出现,轻拍赫敏的肩膀道,“没谁喜欢杀人,但如果有必要,我也会那样做的。”Yes, hismeeting.
是的,他会的。„Did Albertleave?”
“艾伯特离开了?”Ronwalksfrom the staircase, is lookingtwo people who standinhallasked.罗恩从楼梯上走下来,望着站在大厅处的两人问。„Un, justwalked.” The Hermionedoubtsasked,„whatmatterhas?”
“嗯,刚走。”赫敏疑惑地问,“有什么事?”„Motherwantsto keephimto have the dinnerin the headquarters.”Ronsaid.
“妈妈想留他在总部吃顿晚餐。”罗恩说。„Ithink that heis willingto go backto accompanyoneselffamily memberprobably.”Hermionelooked at the frontcurtain of rainto say.
“我想他大概更愿意回去陪自己的家人。”赫敏望着前方的雨幕说。„Youknow that eats mealis not the key point.”Ronsighed, „everyonehopes that canbe suggestedfromAlbert.”
“你知道吃饭不是重点。”罗恩叹了口气,“大家都希望能从艾伯特那儿得到一些建议。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1347: Being caught off guard