Finallyfinished!
终于结束了!Albertinspects the panelQuestcompletiondegreeexcitedly, indeterminingTom Riddle„smallsnake”throws the streetafter his thoroughly, felt that from top to bottombecamerelaxed.艾伯特兴奋地检查面板任务的完成程度,在确定汤姆·里德尔与他的那条“小蛇”彻底扑街后,感觉浑身上下都变轻松了。
The attacktrulygivesAlbertto create a bigpressure.
袭击事件确实给艾伯特带来不小的压力。Wholetshimisin the schoolfamousmuggleborn wizard, itselfarrangesis attacking the list the front row, isTom Riddleis most suitableto be usedto kill the monkeypolicechicken the object.
谁让他是学校里有名的麻瓜巫师,本身就排在袭击名单的前列,是汤姆·里德尔最适合用来杀猴警鸡的对象。God knowsBasiliskwhichdaywill emitto attack itself.
天知道蛇怪哪天会冒出来袭击自己。Ifwere petrified, but also is escapesby luck, iflikeMyrtlelike thatbewilderedlost the poor life, cries the placenot to havesimplycontinually.
要是被石化了,还算是侥幸逃过一劫,要是像桃金娘那般莫名其妙的丢了小命,简直连哭得地方都没有。Was goodfinishedbecause ofall!
好在一切都结束了!
When Albertgoes out of the Professor McGonagalloffice, seesFred and Georgeincorridorsuperiorhim. Thistwofellowis looking at himselfwith the visionmaliciously, obviouslytopreviously the matter that usedstunning spellto take downbe still taken to heartbyhim.艾伯特走出麦格教授的办公室时,看到弗雷德与乔治都在走廊上等他。这两个家伙都用不怀好意地目光望着自己,显然还在为先前被他用昏迷咒放倒的事情耿耿于怀。„Thismatteris bestto keep secret.”
“这件事最好保密。”Alberthas not waited for the twinto ask itselfto trouble, thentook the lead saying: „Youdo not think that Ginnyencounters the problem, therefore, thismatteris bestto keep secret, declaredto the outsideHarryentersChamber, killedBasilisk, rescuesbyGinny that the monsterabducts.”艾伯特没等双胞胎找自己麻烦,便率先开口说:“你也不想金妮遇到麻烦吧,所以,这件事最好保密,对外就宣称哈利进入密室,杀死了蛇怪,救出被怪兽掳走的金妮。”
The twinwas shocked, butquickwantsto understand the meaning in Albertwords.
双胞胎都愣住了,但很快就想明白艾伯特话里的意思。Alsoright, ifmakesotherstudentsknow that the attackis relatedwithGinny, Ginnythen the lifeinschoolperhapswill becomeverylaborious.
也对,如果让其他学生知道袭击事件跟金妮有关,金妮接下来在学校里的生活恐怕会变得很辛苦。„Remembers that saidtoHarry, especiallyRon.”Albertdoes not forgetto urge, „do not letthemspeak irresponsibly, said that was easyto say inadvertently.”
“记得跟哈利说,特别是罗恩。”艾伯特不忘叮嘱道,“别让他们乱说,说多了容易说漏嘴。”„On the other hand, Lockhartcanlisten secretlyyouprivateto chatwithHermione'sunexpectedly”
“话说回来,洛哈特居然能偷听到你跟赫敏的私聊”„Thatis the accident/surprise.”
“那是意外。”„Right, accidental/surprised.”
“对,意外。”Fred and Georgeechoeswith one voice. Theythought that unluckyLockharteight partsthrowingto work as the baitbyAlbert, butYou-Know-Whohas not swallowed the bait.弗雷德与乔治齐声附和。他们觉得倒霉的洛哈特八成被艾伯特给扔出去当诱饵,只是神秘人没上钩而已。„Do youwantto go?”
“你要去哪儿?”Two peoplenoticed that Albertstillcontinuedto proceed, asking of doubts.
两人看到艾伯特仍然继续往前走,疑惑的问道。„Goes toschoolhospital.”Albertsaidwithout hesitation.
“去校医院。”艾伯特不假思索道。
Before Fred and Georgeleaves, does not forgetturn headto tease: „Youbesta bit faster, otherwisedeliciouswas givento eat clean, when the time comesdo not complain.”弗雷德与乔治离开前不忘回头调侃道:“你最好快点,不然好吃的都被人给吃光了,到时候你可不要抱怨。”„Latersees.”
“待会见。”
When Albertturnsschoolhospital, Madam Pomfreycup of liquid medicines that have the sleeping soundlyeffectgiveGinny, thenmentioned the GinnysituationwithnearbyMr. and Mrs.Weasley.艾伯特拐进校医院时,庞弗雷夫人正把一杯有安眠效果的药水递给金妮,然后跟旁边的韦斯莱夫妇说起金妮的情况。„Does Mr. Anderson, whatmatterhave?” The Madam Pomfreysurpriseasked.
“安德森先生,有什么事情吗?”庞弗雷夫人诧异地问道。„Iheard that Mr.Lockhartdid have an accident? Comesto seehim, visitsHermionewhile convenient.”Albert the slight nodaskedtowardMr. and Mrs.Weasley, „Ginnywas good”
“我听说洛哈特先生出事了?过来看望他,顺便来探望赫敏。”艾伯特朝着韦斯莱夫妇微微点头问道,“金妮还好吧”„Ginnyreceivesfrightens.”Madam Weasleysaid,„was luckyyou, if notyou......”
“金妮只是受到一些惊吓。”韦斯莱夫人说,“多亏了你,如果不是你……”„Thisis the Harry'smerit.”Albertsaidhumbly.
“这都是哈利的功劳。”艾伯特谦逊地说道。„In brief, summer vacationhas free time to my familyto play.” After Mr. and Mrs.Weasleygave a Alberthugrespectively, left the Hogwartsschooltogether.
“总之,暑假有空可以到我家来玩。”韦斯莱夫妇分别给了艾伯特一个拥抱后,一起离开了霍格沃茨学校。„Heard that youuncoveredtrue culprit of attack.”Madam Pomfreyblinksto saytowardAlbert: „Everyonewill thank you contribution that makesfor the school, Minervaalsometoldsome time ago the school will therefore possibly be closed.”
“听说你揪出了袭击事件的真凶。”庞弗雷夫人朝着艾伯特眨了眨眼说:“大家都会感谢你为学校做出的贡献,米勒娃不久前还跟我说学校可能会因此关闭。”Albertlooks to Lockhart that on the hospital bedsleeps soundly, changes the topicto ask.艾伯特望向正在病床上熟睡的洛哈特,岔开话题问道。„Situationis not very good, somepeopleusedmightverystrongmemory charmforhim, not onlycauses the permanentdamageto the brain of Professor Lockhart, but alsomadehimgiveto forgetallthings.”Madam Pomfreyshakes the head saying: „ Heevenforgothowto speak, forgothowto walk, looked likejust born simplysoonchild. God! Ihave not seenso the Dreadfulsymptom,
“情况很不好,有人对他使用了威力很强的遗忘咒,不仅给洛哈特教授的脑子造成永久性的伤害,还让他把所有的事情都给忘记了。”庞弗雷夫人摇头道:“他甚至忘记了怎么说话,忘记了怎么走路,简直就像是个刚出生不久的孩子。天啊!我从来没有见过如此糟糕的症状,Perhapshemustpass the remaining years of lifeinSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries. ” „The curse of Defence Against the Dark Artsprofessor was too fearful.”Albertunrestrained/no trace of politenessblack potto bucklein the curse, „the presentthinkscarefully,Professor Bulstrodeunexpectedlyissobrilliant, unexpectedlyahead of timeresigns, moves outfrom the curse, perhapsProfessor Lockhart should also resignearlier.”
他恐怕得在圣芒戈魔法伤病医院度过余生了。”“黑魔法防御教授的诅咒实在太可怕了。”艾伯特毫不客气地把黑锅扣到诅咒上,“现在仔细想想,布洛德教授竟是如此睿智,居然提前辞职,从诅咒中全身而退,也许洛哈特教授也应该早点辞职。”Madam Pomfreyhas not answered, butalsoapproves the opinion of Albert.庞弗雷夫人没搭腔,但也认同艾伯特的意见。Without the means that threeDefence Against the Dark Artsprofessorfatesone by onewere recently miserable.
没办法,最近三届的黑魔法防御教授的下场一个比一个惨。Ronald Smithis missing, until nowdoes not have anynews.罗纳德·史密斯失踪,至今没有任何消息。Professor Quirrelvanished in a puff of smokedirectly.奇洛教授则是直接灰飞烟灭。Lockhartis most miserable, was enulledby the incantationthoroughly, the ability that evenspokelost, the lifeis unable to take care of oneself, perhapsthis whole life can only be an idiot.洛哈特最惨,被咒语彻底归零,连说话的能力都失去了,生活更是无法自理,恐怕这辈子都只能做个白痴了。„Right, thisisStrong Restorative Medicine that the Mandrakerootmakes, preparedtome, nowestimated that could not use, shouldbe ablepetrifiedreturns toahead of timenormal.”Albertpulls outonebottle of liquid medicinesto giveMadam Pomfreyfrom the pocket.
“对了,这是曼德拉草根制成的强效恢复剂,原本是给我自己准备的,现在估计是用不上了,应该可以让被石化的人提前恢复正常。”艾伯特从口袋里掏出一瓶药水递给庞弗雷夫人。„Do yougive yourselfto prepare?”Madam Pomfreyis somewhat stunned, feelsis very inconceivable, butsheputs out a hand the liquid medicines that receivedAlbertto hand over, opensconfirms the effect of medicament.
“你给自己准备的?”庞弗雷夫人有些错愕,感觉很不可思议,但她还是伸手接过艾伯特递过来的药水,打开确认药剂的效果。Ifmustwait for the Mandrakerootto be mature, remakes to relieve the petrifiedStrong Restorative Medicine, at leastalsoneedsto wait by mid June.
如果要等曼德拉草根成熟,再制成能解除石化的强效恢复剂,至少还需要等到六月中旬。Nowcanletbe restoredby the person who Basiliskpetrifies, naturallyis a good deed.
现在能够让被蛇怪石化的人恢复过来,自然是件好事。„Medicament where youmake.”Madam Pomfreydiscovered that thisbottle of Strong Restorative Medicinequalityis very high.
“你从哪儿弄来的药剂。”庞弗雷夫人发现这瓶强效恢复剂的品质很高。„IknowMr. Hector Dagworth, heisfamousPotions Master.”Albertexplained: „Iaskedhimto helpmakeStrong Restorative Medicine, was usedto provide against contingencies.”
“我认识赫托克·达格沃斯先生,他是个有名的魔药大师。”艾伯特解释道:“我拜托他帮忙制造强效恢复剂,用来以防万一。”„Perhaps, the quantity of thisbottle of medicament can only awaken a person.”Madam PomfreyunderstandswhosepetrificationprobablyAlbertwantedto relieveto curse.
“不过,这瓶药剂的量恐怕只能唤醒一个人。”庞弗雷夫人大概明白艾伯特想要解除谁的石化诅咒了。„Herealsohas.”
“我这里还有。”Alberthas not madeMadam Pomfreyawkward, pulls outtwobottles of Strong Restorative Medicinefrom the pocket.艾伯特没让庞弗雷夫人为难,又从口袋里掏出两瓶强效恢复剂。
The Madam Pomfreyexpressionis a little strange, shehas not thought that Albertpreparesunexpectedlysofully.庞弗雷夫人表情有点古怪,她没有想到艾伯特居然准备得如此充分。„How should Imakeherdrink the medicament?”Albertarrives at the Hermione'shospital bed, preparesto completeto awakenHermione'sQuest.
“我该怎么让她把药剂喝下去呢?”艾伯特来到赫敏的病床边,准备完成唤醒赫敏的任务。Looks at the Hermione'sface, suddenlyhasto plantawakens the sleeping beautyregards the feeling.
看着赫敏的脸,忽然有种唤醒睡美人的既视感。Should...... toher a kiss
该不会……要给她一个吻吧Ifhereno one, Albertdid not mindactuallytries the way of awakening the sleeping beauty.
如果这里没人的话,艾伯特倒是不介意尝试一下唤醒睡美人的方式。„So long asdroppedpotionsslowlyon the lipis OK.”Madam Pomfreysaid,shenowthis.
“只要把魔药慢慢滴在嘴唇上就可以了。”庞弗雷夫人说,她现在就正在这样做。Albertis studying the Madam Pomfreyappearance, the Strong Restorative Medicinedropon the Hermione'slip.艾伯特学着庞弗雷夫人的样子,把强效恢复剂滴在赫敏的嘴唇上。
The effectis not tangible.
只是,效果并不明显。Albertpoked the Hermione'scheekswith the finger, the whole bodywas still stiff.艾伯特用手指戳了戳赫敏的脸颊,仍然浑身僵硬。„Strong Restorative Medicinebecomes effectiveto needto select the timethoroughly.”Madam Pomfreyanswered.
“强效恢复剂彻底生效需要点时间。”庞弗雷夫人解释道。
After severalminutes, Hermioneblinks, restoredfrom the petrification. Justwoke up, had a scareby the closethatface.
几分钟后,赫敏眨了眨眼,从石化中恢复了过来。刚醒来的时候,被近在咫尺的那张脸吓了一跳。„Albert!”Onface that HermionealmosthitsinAlbert, justpreparedto screammakes noise, the hand maderesists the lipgently, makingherswallow back the words.
“艾伯特!”赫敏差点一头撞在艾伯特的脸上,刚准备尖叫出声,就有一根手制轻轻抵住嘴唇,让她把话都咽了回去。„Yourlike this, Madam Pomfreywill expelschoolhospitalme.”Albertsitsnearon the hospital bedchair, smilesto sit facing each other, cheeksfloodredHermionesaid,„the Strong Restorative Medicineeffectis good.”
“你这样子,庞弗雷夫人会把我赶出校医院的。”艾伯特坐回病床边的椅子上,微笑着对坐起来,脸颊泛红的赫敏说,“强效恢复剂的效果不错。”„Inoticed that the thing that before......”Hermionerecallsoneselfwere petrified, sees, puts out a handto cover the chest, cannot bearshiverfrom top to bottom, „IsawBasilisk, Ithink that Imustbe killedby the eye of Basilisk.”
“我看到……”赫敏回忆自己被石化前看到的东西,不由伸手捂住胸口,浑身上下都忍不住颤抖起来,“我看到了蛇怪,我以为自己要被蛇怪的眼睛杀死了。”„WasNicksavedyou, hewas also petrified.”Albertsaidsuperficially. „Nowyoudo not needto worry,Basiliskhad been killedbyHarry, the chief criminalwas also clutchedbyme, Hogwartswill quickly restoreto be tranquilin the past, the dangerhas passed.”
“是尼克救了你,他也被石化了。”艾伯特轻描淡写地说。“现在你不用担心,蛇怪已经被哈利杀死了,罪魁祸首也被我揪出来了,霍格沃茨很快就会重新恢复以往平静,危险已经过去了。”
The Albertsoundas ifbringssomemagic power, makingHermioneagaintranquil.艾伯特的声音仿佛带着某种魔力,让赫敏重新平静下来。HarryandRondefinitely will be very happyyouto restore, theyare preparingto hold a small-scalebanquet. ” AlbertsideaskedMadam Pomfrey, „can MissGrangerparticipate?”哈利与罗恩肯定会很高兴你恢复,他们正准备开个小型宴会。”艾伯特侧头问庞弗雷夫人,“格兰杰小姐能去参加吗?”„Youwait a bit for severalminutesin that side, Imake an overall checktoher.”
“你在那边稍等几分钟,我给她做个全面检查。”„Iknow that youhavemanydoubts, firstdo not worry, Iwill tell you matter that youwantto know.”
“我知道你有很多疑惑,先别着急,我会把你想知道的事情都告诉你。”
To display comments and comment, click at the button