Asking that „twoguests......”bosshave doubts: „Are mywordsso funny?”
“两位客人……”老板疑惑的问:“我的话有这么好笑吗?”„Isaid the boss! Youdo not knowthreePrinceneveraccept the gift?”Totalstaff officersighed: „Againto say the least, recommender who even ifyoufoundthreePrince not goodrejections, butsuchbehaviorisveryrash.”
“我说老板啊!你难道不知道三位亲王都是从来不接受礼物的吗?”总参谋官叹了口气:“再退一步说,就算你找到一位三位亲王都不好拒绝的介绍人,但这样的行为还是很冒失。”„Told a truth, totalSirstaff officer.” The bosshas turned around, wavingmakesseveralsales clerksgo out: „The oldopponent in head storehas found the backer, leavesourtime is not many, ifwehave not paid attention, waits for the result of ourdrearilyending. Beforeknowing you do not receive the gift, Ievenpreparedoneforyou......”
“说句真话,总参谋官大人。”老板转过身,挥手让几个店员出去:“本店的老对手已经找好了靠山,留给我们的时间已经不多了,如果我们还不留心的话,等待我们的只有惨淡收场的结局。在知道您不收礼物之前,我甚至为您都准备了一份……”„You are very clever.”Cohen is really hard to endure the happy expression: „, Why don't youdirectlygive the emperor a gift?”
“你真的很乖巧。”科恩实在难忍笑意:“那么,为什么你不直接送皇帝陛下一份礼物?”„Whodares?”Bossonestartled: „The emperorhappyanger is notIand other ordinary peoplecanguess, does not dareto overstep the courtesy.”
“谁敢?”老板一惊:“皇帝陛下的喜怒不是我等平常人可以揣测的,不敢逾越礼数。”„Everything depends on human effort! Ok, did not saythis, Isubscribeseveralsets of jewelrytoyounow.”Cohenhits, loosens a smallbag of noteyefrom the waistband: „Mysomeraw materials, youhelpmydesign.”
“事在人为嘛!好了,不说这个,我现在得向你订几套首饰。”科恩打个哈哈,从腰带上解下一个不怎么起眼的小袋子:“我这里有些原料,你来帮我设计制作。”Bossboth handsreceived the cloth sack, openslooked, the openedmouthhas not closedgood long while.
老板双手接过布袋,打开一看,张开的嘴好半天没合上。„What's wrong, couldn't youdo?”
“怎么,你做不了?”„, Wecannotdo.” The bossis nodding, excitement that somewhatcannot conceal: „But the Sir, are thesegems?”
“不、我们能做。”老板点着头,有些掩饰不住的激动:“但请问大人,这些宝石是?”„Emperorenjoys.”Cohenrepliedlightly: „Can youlook atthesegems the background?”
“皇帝陛下赏的。”科恩淡淡回答:“你能看出来这些宝石的来路?”„Naturallycansee the habitat, thisisveryrareDemon Alliancegem!”Inboss'sfalls onbagsixgems the desktop, the visioncontinuouslyinseveralgemspasses, the fingeris shiveringslightly: „Is the superiorqualities, now the color not goodisbecausedoes not have the relations of polish, whatis rarestisthesegems is quite big, canmake the perfectjewelry of complete set.”
“当然能看出产地,这是十分罕见的魔属联盟宝石!”老板把袋子里的六块宝石倒在桌面上,眼光不住在几颗宝石上流转,手指都在微微颤抖:“都是上等成色,现在颜色不好是因为没有打磨的关系,最难得的是这些宝石都比较大,能做出成套的完美首饰。”„Thenmakes to ordersixsets, each wrap/setsnecklace, head ornamentsand a ring. Looked atso manysamples, Imanufacture the abilityalsoa littleconfidence of best quality goodsjewelrytoyou.”Cohensits: „Butyoumustbe careful, thesethings that Isubscribealsobringto see somebody off. How longtime do yourequire? Wages?”
“那么就订做六套,每套一条项链、一个头饰、一枚戒指。看了这么多样品,我对你制作极品首饰的能力也有点信心。”科恩坐下来:“但你要小心一点,我订的这些东西同样是拿来送人的。你需要多久的时间?工钱呢?”„I ensure makes the Sirattain the entireHoly Capitalmost brilliantjewelry, butmostquicklyalsotwomonths.” The bosscame the spirit, gemtightaccumulatesin the hand: „Wages, can the Sirpermitbits and piecesdeducting that Itocut? I ensure cannottoobtainmorebits and piecesacts unreasonably.”
“我保证让大人拿到整个圣都最为光彩夺目的首饰,但最快也得两个月。”老板来了精神,把宝石紧紧的攒在手里:“工钱方面,大人能允许我以切下的边角料抵扣吗?我保证不会为得到更多的边角料而乱来。”„Does not have the issue.”Cohentakes uponesethad just looked at the jewelryagain: „Ialsowantthis.”
“没问题。”科恩再拿起一套刚刚看过的首饰:“不过我还要这个。”„Deal!” The bossnodsrefreshedly.
“成交!”老板爽快的点头。„Sinceyouare very refreshed, thenItoldyouagain a matter, was the favor done at little or no cost.”Cohensmiles: „As the well-informedmerchant, should youhear the emperor the chiefliaison officer?”
“既然你很爽快,那么我再告诉你一件事,是个顺水人情。”科恩笑笑:“身为消息灵通的商人,你应该听说过皇帝陛下的总联络官吧?”„Knows! Does not know that youraisedthisSirare......”
“知道啊!不知您提起这位大人是……”„Chiefliaison officermadesomefriendsrecently, mayneed the jewelry, moreoverIheard that herestsathomethis afternoon, takes the name card of silverYuehuviscount, shouldbe ableto see that he......”Cohen Stationgot upto look atbossoneeyeslightly, threw a name cardto the tableon: „After myjewelrycompletes, youalsosend tochiefliaison officerthere, staff officer does your excellency, wewalktogether?”
“总联络官阁下最近交了些朋友,有可能需要首饰,而且我听说他今天下午在家休息,拿着银月湖子爵的名片,应该能见到他吧……”科恩站起来淡淡的看了老板一眼,把一张名片丢到桌上:“我的首饰做好之后,你也送去总联络官那里,参谋官阁下,我们一起走好吗?”„Is glad.”Carlosis nodding.
“非常乐意。”卡罗斯点着头。„Delivers the Sir......”bossto lower the head, sent out the gatetwosenior officials: „Thanks the Sirto direct.”
“送大人……”老板低着头,把两位高官送出了门:“谢谢大人指点。”Carlosalsowantsto ride a horse, was actually towedowncarriagebyCohen.
卡罗斯还想去骑马,却被科恩拖上自己的马车。„Wheregoes to?”Boards the carriage, CarlosongrinningaskingCohen: „RespectablesilverYuehuviscount?”
“去哪里呢?”一上马车,卡罗斯就笑嘻嘻的问科恩:“尊敬的银月湖子爵阁下?”„Goes toyour family.”Cohensaidfalse smile: „Ihave a look at the totalstaff officermother.”
“去你家。”科恩皮笑肉不笑的说:“我去看看总参谋官的母亲。”„Does not need......”Carlosto beg for mercyhastily: „My mother'sbirthdayhas not arrived, anythinghas not prepared. Infamily/homein great confusion, the bossyouforgaveme! I ensure askedyouto be a gueston the day of mother birthday.”
“不用了吧……”卡罗斯连忙求饶:“我母亲的生日还没有到,什么都没有准备。家里乱成一团,老板你就饶了我吧!我保证在母亲生日那天请你去做客。”„Right?”Asking that Cohensuspects: „Is the reason that yousoconcealsosimple?”
“是吗?”科恩怀疑的问:“你如此掩饰的原因就这么简单?”„I, buttotalstaff officer! Possiblyhowto lie?”Carlosreferred to the daypledgingon the difference: „Becausemy family'sthatmansionis the mansion of rebel armyhigh-ranking official, manyplaceshave not tidied up...... usto have nowith enough timeactually, toput in great inconvenience toMissVisha, ifwere knownbysomeDean, wewill be preached.”
“我可是总参谋官呢!怎么可能说谎?”卡罗斯就差指天发誓了:“因为我家的那个府邸原来是叛军大员的府邸,很多地方都还没有来得及收拾……我们倒是没什么,可就委屈葳莎小姐了,如果被某位院长知道的话,我们都会被说教的。”Vishasmiles, not to make noise.葳莎抿嘴一笑,并不出声。„Good! Todaydoes not go toyour family placeto disturb.”Cohenhas a look atVisha, backsin the chair cushion: „Wehave come out, youmustfind a placeto playtous.”
“那好吧!今天就不去府上打扰了。”科恩看看葳莎,把后背靠在椅垫上:“不过我们已经出来,你就得给我们找个地方玩。”„Ithought.”Carlospats the thigh: „Severalfellowsinviteto have the feast, today!”
“我想起来了。”卡罗斯一拍大腿:“有几个家伙邀约吃大餐,就在今天!”„Thataddedanything.”Cohenhehesmiles: „Informs the cart drivertone.”
“那还说什么。”科恩嘿嘿笑:“通知车夫调头。”
The carriageturns round, drivesanotherstreet, enters the senior officialresidential district near imperial palace, anddirectlyenters a tightly guardeddwelling. Totalstaff officeron the carriage, the entrancesecurity guardnaturallycannotstop.
马车拐了个弯,驶上另一条街道,进入皇宫附近的高级官员住宅区,并直接进入一所戒备森严的宅院。总参谋官在马车上,门口的警卫自然不会阻拦。Waits for the carriagestop, Cohentwostepsstepped, looks aroundlaterasksCarlos: „Thiscourtyardis good, who was beforelives?”
等马车停稳,科恩两步跨了下来,举目四望之后问卡罗斯:“这院子不错,以前是谁住?”„Beforewasgeneralall of rebel army, again the beforehandmaster was also a general, presentmaster! Heis a general.”Carlossmiles: „Who can your excellencyguessis?”
“以前是叛军的一个将军所有,再之前的主人也是一位将军,现在的主人嘛!他还是一位将军。”卡罗斯笑笑:“阁下要不要猜一下是谁?”„Shouldbe the house of articlethatfellow.”Cohenis holdingVishato get out, did not returnsaid: „Has a look atall aroundornaments, knows that is the alien racestyle. Invitesto have the feast the words, that articlethatfellowshouldmostbe ableto create a disturbance...... thesefellowpersonalities is quite strange, no onecantake care ofexcept forhim.”
“应该是文那家伙的住宅。”科恩正扶着葳莎下车,头也不回的说:“看看四周的摆设,就知道是异族风格。邀约吃大餐的话,文那家伙应该是最会起哄的一个……这些家伙性格都比较古怪,除了他没人能照应得过来。”Carloshas not spoken, gives the thumbs-uptoCohen. Under leadership that a wingpersonmilitary officer who hears the newsto catch up with, threepeopleacross the corridor, arrive at the backyard.
卡罗斯没有说话,对科恩竖起大拇指。在一个闻讯赶来的翼人军官的带领下,三人穿过走廊,走到后院。„Isaid! Youstring togethera bit faster, otherwiseunderhas not resulted ineats!”Justarrived at the backyardentrance, threepeopleheard a sturdythroatto yell: „Mogadi are youdoing? Thinks that the dwarfis honestly goodto bully?”
“我说!你们快点串,不然等下没得吃!”刚到后院门口,三个人就听到一个粗壮的嗓子在叫喊:“莫加迪你在干什么?难道以为矮人老实好欺负吗?”„Iam fishing.”Listensfrom the sound, Mogadior the same as usual, hiscorrect useserioustonereplied: „Wasyousaid that mustadd the vegetable/dish.”
“我在钓鱼。”从声音来听,莫加迪还是老样子,他正用一本正经的语气回答:“是你们说要加菜的。”„Someso manyfood, why have youalso wantedto fish?”Thislandlordperson, the sound of articlemakes a soundfinally: „Saidagain, can the small fish that typeis used to look atreallyfilleveryone'sbelly? Fed...... meto say! Youdo not needfishingputs?”
“已经有这么多食物了,你为什么还要钓鱼?”此地主人,文的声音终于响起来:“再说了,那种用来看的小鱼真能填饱大家的肚子吗?喂……我只是说说而已嘛!你不用把钓到的都放回去吧?”
The entrancethreepeoplesmile, takes a stepto go forward, after the front gate, Cohenhad restoredoriginal feature.
门口的三个人相视一笑,举步上前,在经过院门的时候,科恩已经恢复了本来面目。„Bled off? Mogadi your fool , helping mybarbecue!”
“放掉了?莫加迪你这傻子,过来帮我烤肉啦!”„No.” The serioussoundreplied: „Ifishagainam.”
“不。”一本正经的声音回答:“我再钓就是。”„Reallycannot comprehendyouto thinkanything.”DwarfWadeis blowingownbeard: „Likepuzzle.”
“真是搞不懂你在想什么。”矮人瓦地吹着自己的胡子:“像个闷葫芦一样。”„Thisshouldbe very goodto understand.”AfterCohenclear and resonant voice that steps ontosaid: „OurYoung MasterMogadilivesin the desertall the year round, to the water, the food in water has deepthinking of fondly.”
“这应该很好理解。”从后走上的科恩朗声说:“我们的莫加迪少爷长年住在沙漠里,对水,还有水里的食物都有很深的眷念。”„boss?”Wadeturns aroundto seeCohen, pleasantly surprisedloudly calling out: „How do youhave free time?”
“老大?”瓦地转身看到科恩,惊喜的大叫一声:“你怎么有空来?”„Do not callis too exaggerating, Islidesecretly.”Cohenwalkedto hit the fistwithWade: „Has a look atbehindme.”
“别叫的太夸张,我可是偷溜出来的。”科恩走上去跟瓦地撞了撞拳头:“看看我后面。”„IsVisha! More and moreattractive! IfIdo not have the engagement, myfirstsnatchedyouto go home!”WhowithoutWaderecognizedis, the articleinhas called, knockshisheadtillCohen who the one sidemakes threatening gestures, Mogadialsoreceives the fishing poleto comewitheveryoneto greet.
“是葳莎呀!越来越漂亮了!如果我没有婚约,我就第一个抢了你回家!”没等瓦地认出是谁,文已经在一旁张牙舞爪的叫起来,直到科恩敲他的脑袋为止,莫加迪也收起钓竿过来跟大家打招呼。„Elder BrotherWadeis good, Brother Wenis good, Elder BrotherMogadiis good.”Vishapulls the skirtto turn circlesame place: „Am Iveryreally attractive?”
“瓦地哥哥好,文哥哥好,莫加迪哥哥好。”葳莎牵起裙角在原地转个圈子:“我真的很漂亮吗?”„Youdo not needto suspect,everyonehas not lied.”Cohentakes up a fruitfrom the table: „Today'sHoly Capital, nogirlcancomparewithyouagain, youaremostdazzling. Did yousay? MySirstaff officer.”
“你不用怀疑,大家都没有说谎。”科恩从桌上拿起一个水果:“今天的圣都,没有一个女孩再能与你相比,你是最耀眼的。你说呢?我的参谋官大人。”„Naturally, Ialsohad an idea.”Carlosis nodding the reply: „Weshouldmakeyounger sisterVishaappearat the imperialdance party of end of this month, makingthesearistocratyoung ladiesexperienceanythingis the truebeauty. Ifyounger sisterVishasuccessfulmergearistocratyoung ladies'community, naturallytoimproving the image of entirealien raceplays the help.”
“当然了,我还有个想法。”卡罗斯点着头回答:“我们应该让葳莎妹妹在这个月末的皇家舞会上出现,让那些贵族小姐们见识一下什么才是真正的美丽。如果葳莎妹妹成功的溶入贵族小姐们的社交圈子,自然会对提升整个异族的形象起到帮助。”„Myideais also not limited to this.”Cohenhas a look atCarlos: „Besides the beauty, younger sisterVishais a veryintelligentgirl, shouldobtainto the aristocratyoung ladies'controlis.”
“我的想法还不止于此。”科恩看看卡罗斯:“除了美丽之外,葳莎妹妹更是个很聪明的女孩,应该取得对贵族小姐们的控制权才是。”„Boss, doesn't the communitygo to warto be good?”Carlosbigfeelingheadache: „younger sisterVishais not a general.”
“老板,社交圈子不是打仗好不好?”卡罗斯大感头痛:“葳莎妹妹也不是将军。”„Iwill not speak incorrectly, so long asiscommunity, somepeoplewill leadsurely.”Cohenseems like that is replyingat will: „Youlook atCarlos, the aristocratyoung ladieswill soon after surrendertoyounger sisterVisha, thatisherindividualcharm.”
“我不会说错,只要是一个群体,必定会有人来领导。”科恩看似随意的回答着:“你看着吧卡罗斯,贵族小姐们不久之后就会向葳莎妹妹投降的,那是她的个人魅力。”„Good!”Visharacket: „ButI a person......”
“好啊!”葳莎拍着手:“可是我才一个人……”„Iwill helpyouarrange the assistant.”Cohenbitesfruit on a handruthlessly: „Inobtainingcontrolafteraristocratyoung lady, askedyouto helpmebe charmedall living things! Youcanturn intopart in Swabiaempirecentripetal forceyourcharm.”
“我会帮你安排副手的。”科恩狠咬一口手上的果子:“在取得对贵族小姐的控制权之后,就请你帮我迷倒众生吧!你可以把你的魅力变成斯比亚帝国向心力中的一部分。”Cohen'swordshave referred toobviously, butbesidesCarlos, as ifno onepays attention.
科恩的话显然是有所指,但除了卡罗斯之外,似乎没有人留意。„Good! Sincethere is an elder brothers'praise, Igive a try.”DoublecheekslightlyredVishalooked ateveryoneoneeyes, before arriving at the table : „Everyoneplease sit down, making my prettiestyounger sistermanage the dinner table, whowants the red wine?”
“好吧!既然有哥哥们的赞美,我就试试看。”双颊微红的葳莎看了大家一眼,走到桌前:“各位请坐,让我这个最漂亮的妹妹来管理桌席,谁要红酒?”„Naturallyfirstgivesboss.”Seesclose toVishamusttooneself the liquor, Mogadicoverownwine glassto sayhastily: „bossnowis the emperor.”
“当然是先给老大。”看到靠近的葳莎要给自己倒酒,莫加迪连忙捂住自己的酒杯说:“老大现在是皇帝陛下。”„Mogadi, the given name of thatemperor, enough I have receivedin the day of imperial palaceleave aloneevery day.”Cohenis smiling bitterly: „Letsmeamongbrothersrelaxedone! Right! Visha, can hereraymakeyoufeelweary?”
“莫加迪,别管那个皇帝的名号,每天在皇宫的日子已经够我受了。”科恩苦笑着:“就让我在兄弟们中间轻松一下吧!对了!葳莎,这里的光线会不会让你觉得疲劳?”„Cannot!”Vishapours out wineforeveryoneone by one: „Has been since so long, the fatherhas been helpingmestrengthen the physiquewith the medicine, so long asdoes not useconsumes the physical strengthvery much the magic, even the violentmiddaysunlightIdid not fear.”
“不会啊!”葳莎挨个为大家斟酒:“这么久以来,父亲一直在用药物帮我增强体质,只要不使用很耗体力的魔法,就算是猛烈的午间阳光我也不怕。”„Healththisis certainly good, cannotshow off power.”
“身体健康这当然好,可不能逞强。”„Repugnant.”Vishasaiddiscontentedly: „Elder BrotherCohenalsome, when the childregards.”
“讨厌。”葳莎不满的说:“科恩哥哥还把我当小孩看待。”„Because you are a my younger sister! Cared that youshould be.”Cohenhead: „If not look atyouto be pink and shiny, Idid not feel relieved that leadsyouto come outto play.”
“因为你是我妹妹啊!关心你是应该的。”科恩微偏着头:“如果不是看你脸色红润,我才不放心带你出来玩。”„Doesn't Elder BrotherCohencome outto playfrequently? Iremember that in childhoodyoumostlikedplaying.”On the Vishafaceshows the curiouslook: „MoreoverIalsoheard that...... Elder BrotherCohenyouruneverywhere, sexually harasses the girleverywhere. Snort! Elder SisterMerlinwas deceivedlike thisbyyou?”
“科恩哥哥不经常出来玩吗?我记得小时候你可是最喜欢玩耍的那位。”葳莎脸上露出好奇的神色:“而且我还听说……科恩哥哥你到处跑,到处调戏女孩子。哼!梅林姐姐就是被你这样骗来的吧?”Thiswords, changed others not to dare saying that butwas saidbyVishaactuallyseemsveryappropriate. Cohenlaughs, for a long timebecomesby the politicsdepressingmoodfrank: „Whom did youlisten to say? Do not suspectmecarelessly.”
这种话,换了其他人是不敢说出来的,但由葳莎说出来却显得非常合适。科恩哈哈一笑,长久以来被政事压抑的心情变得爽朗起来:“你听谁说的?可别胡乱猜疑我。”„Hehe!”writingTongtongMogadi: „Someprobablypeoplemustbe jealous.”
“嘿嘿!”文捅捅莫加迪:“好像有人要吃醋。”„Right?”Overly cautious and prudentMogadistandsimmediately: „Igo to the kitchento take.”
“是吗?”老实巴交的莫加迪立即站起来:“我去厨房拿。”
The others laugh, onVishafaceredinsight.
余下的人大笑,葳莎脸上红个通透。„Althoughis very farfrom the Elder Brother, butmynewsis not unenlightened.”Staredarticleonebitterly, Vishagaveinhiswine glassonbut actually the red wine: „Once the prettyyoung ladieswent to the battlefieldto visitElder BrotherCohenyou, heard that thisyoung ladyhassinging sound that is charmedalllives!”
“虽然离哥哥很远,但我的消息并不闭塞。”恨恨瞪了文一眼,葳莎才给他的酒杯里倒上红酒:“曾经有一位漂亮的小姐去战地探望科恩哥哥你,听说这位小姐有迷倒一切生灵的歌声呢!”„Unexpectedlymadeyouknowincluding such secretmatter, the Vishasocial capability was really not taken lightly.”Cohenis nodding saying: „Right, thisyoung lady'ssinging soundis attractive, moreover- totalstaff officer, when can shearrive atHoly Capital?”
“居然连这么机密的事情都让你知道了,葳莎的社交能力真是不可小看。”科恩点着头说:“没错,这位小姐的歌声非常诱人,而且-总参谋官,她什么时候能到圣都?”„Quick, Fowleat the beginning of next month, bynameinvitation of internal affairssupervision.”Carlosrepliedself-effacingly: „To the long-rumoredsound of nature, asI of single aristocratanticipated.”
“很快,福尔娜下个月初就会到,是以内政监督的名义邀请的。”卡罗斯摇头晃脑的回答:“对传闻已久的天籁之声,身为单身贵族的我非常期待。”„Looked that the communicationstoldyou, will makeyouhearhersinging sound.”Cohenreceives the smile: „Butbefore that the matterneedsyouto do.”
“看来文都告诉你们了,会让你们听到她的歌声。”科恩收起笑容:“但在那之前,有一件事需要你们做。”Everyonereceives the attitude of joke, waits forCohento open the mouth, evenVishastaticsat.
大家收起玩笑的态度,等着科恩开口,连葳莎都静静的坐了下来。„After empireregains, many peoplethink that the important matterhas decided that over the next several yearswill be the stabilitydays, will include the army.”Cohenlooks ateveryone, the lookis dignified: „Whatpeoplecanbe lax, is the armycannotbe lax. ButIwantto maintainbeyondonetypein the loosen the tightaspect, thereforesomewordscannotsaybyme.”
“帝国收复之后,有不少人会认为大事已定,未来十几年都是安定日子,其中就包括军队。”科恩看着大家,眼神凝重:“什么人都可以松懈,就是军队不能松懈。但我又想保持一种外松内紧的局面,所以有些话不能由我说出来。”„Got it.”Carlosshrugs: „Cannotsaybyme.”
“明白了。”卡罗斯耸耸肩:“也不能由我说出来。”In several other people, only thencivilizationwhiteCohen'smeaning, WadeandMogadi are also with hardshipin the condition of thinking.
其余几个人里,只有文明白了科恩的意思,瓦地和莫加迪还处在苦苦思索的状态中。„Spreads the wind sound/rumor, the reminderarmycannotbe lax.”Cohenexplainedoneselfmeaning: „MoyaandHerte, haveGrandpaMartin'sduty is too high, isthatkind of person who cannotopen the mouth. ButJakesomewhatleaningwith the Marfaduty, saying the effectis not good. Only thenyou, youare in the army, the dutyis nothighest, relatescloselywithme, the words that you said that will make one have topay attention.”
“放出风声,提醒军队不能松懈。”科恩说明了自己的意思:“莫亚和海尔特、还有马丁爷爷的职务太高,也属于不能开口的那类人。而杰克跟玛法的职务有些偏,说出来效果不好。只有你们,你们身在军中,职务不是最高,跟我关系密切,你们说出来的话,会让人不得不留心。”„Iunderstood.” The articleis nodding: „Butboss, whatdegree do thesewordsneedto speak of?”
“我听懂了。”文点着头:“但是老大,这些话要说到什么程度?”OnCohenfaceshowssomesmile: „Fuzzy, half believing and half doubtinggood.”
科恩脸上露出些笑容:“模糊一点,让人将信将疑就好。”„ButI?”Wadewields the fist: „Iwill not speak, tofellow who theseidle, Ionly thengreetedwith the fist!”
“可是我呢?”瓦地一挥拳头:“我不会说话,对那些懈怠的家伙,我只有用拳头招呼!”„Withfist.” A Cohenchuckle: „Causes a vigor.”
“用拳头也可以。”科恩一声轻笑:“使点劲。”„Knows!”Wadenodwith a laugh: „ButbossyoumustteachMogadi, thisfellowwill not speak, will not hit the person.”
“知道啦!”瓦地笑呵呵的点头:“可是老大你要教教莫加迪,这家伙不会说话,更不会打人。”„Does not need.”Reply that the Mogadieyedoes not wink: „Shahas the discipline.”
“不需要。”莫加迪眼都不眨的回答:“沙人有纪律。”„Don't ourdwarveshave the discipline?” The eye of Wadestaresbigandround.
“难道说我们矮人就没有纪律吗?”瓦地的眼睛瞪得又大又圆。Mogadilooks atWade, the complexionis tranquil.莫加迪看着瓦地,面色平静。„The sand personbiggestmerit, islies intheircommunityadvantage, youmustacknowledgethis point.”Totalstaff officerracketshoulder of Wade: „Theyneverregard as importantindividual, onlyregards as importantis the strength of community, a faith of Mogadiperson, is equal to the faith of allshas.”
“沙人最大的优点,是在于他们群体优势,你要承认这一点。”总参谋官拍拍瓦地的肩:“他们从不看重个人,唯一看重的就是群体的力量,莫加迪一个人的信念,就等同于所有沙人的信念。”„Bravedwarfneveradmits defeat!”
“勇敢的矮人是从不认输的!”„Thisdoes not admit defeat.”Coheninterposed: „Acknowledged that others'merit, thisis a veryrarebravespirit.”
“这不是认输。”科恩插话进来:“承认别人的优点,这本身就是一种非常难得的勇敢精神。”„Un! bossin a momentisdifferent, Ifelt better......”
“嗯!老大说话就是不一样,我好受多了……”„Dwarfalsoflattersunexpectedly, reallymisreadyou......”
“矮人居然也拍马屁,真是看错你了……”„Itoldyou, Iin the words that braveacknowledgmentbossspoke!”
“我告诉你,我是在勇敢的承认老大说的话!”„Flattersflatters, youwill also find the excuseunexpectedly......”
“拍马屁就是拍马屁,你居然还会找借口……”„boss!”
“老大!”„Un, do not askme.”Cohenmouthcrowded the thing: „Youthrew the articleto the wateringoto be good.”
“嗯,别问我。”科恩嘴里塞满了东西:“你把文丢到水里去就好了。”
To display comments and comment, click at the button