ViscountSamuelis wailing, shouting wildly, roaring. It looks like a going crazywild animal.
塞缪尔子爵哀嚎着,狂叫着,咆哮着。就像是一头发疯的野兽。In the territorymosthad the power and influencemostto have the ruler of strengthto losehisyoungchild.
领地中最有权势最有力量的统治者失去了他的幼崽。Hecrashed inthishousecrazily, tried to find out, if the groundbrokenflesh and fragment, hecannot even flow out the tears, can only cry loudly without tears, can only kingcall, thatis his son. Everyonekeeps silent, no onedaresto go forward, no onedaresto approach. Then the boneshowed the endlessice-coldchill in the airalong with. Those presentareelite in splendorsandcastle, with the newwater and grain that if the viscountgives, devote life toforviscountSir, theyobey the viscountto exceed the emperor, so long asis the enemy of viscount, theythencansayeliminateforthwith, GoethianorChinese, theydo not care. From beginning to end, most of themnotwiththatChinesehead confrontation, butlooks atall these, butlistens, if before him , the matter that handles, felt an intermittentfear. Canmake the person who this11cut, reallytheydespisesby the viscount and eldest sonso-calledsmallfive?
他疯狂地冲进了这座房子,摸索若地上残破的血肉和残片,他甚至流不出泪水,只能干嚎,只能王叫,那是他的儿子。所有人都噤若寒蝉,无人敢上前,无人敢靠近。然后骨随中透出了无尽冰冷的寒意。在场的人都是辉沙城堡中的精锐,拿若子爵给出的新水与粮食,为子爵大人效命,他们服从子爵胜过皇帝,只要是子爵的敌人,他们便会言不犹豫地消灭,无论是歌德人还是震旦人,他们并不在乎。自始至终,他们中的绝大多数人都没有与那个震旦人正面交锋,但只是看着这一切,只是听若他之前所做的事情,就感到了一阵阵恐惧。能做出这一一切的人,真的是被子爵和大少爷他们鄙夷的所谓小五吗?
The silentfearspreadsquietlyin the heart of everyone.
无声的恐惧悄然扩散在每个人的心头。Gesuddenly/violentlyis unrestrained, methodruthlessspicyenemy, actuallynotmost fearful. Becausethatcruel and bloodthirstydisplays outside, was seenandcanhavebyeveryoneprepare. Trulyfearful. Isthesedoes not press the enemy who the common senseplays a card. It looks like this, smallfive.
戈暴恣肆、手段狠辣的敌人,其实并不是最可怕的。因为那残暴和嗜血是表现在外面的、被所有人看到并能够有所准备的。真正可怕的.是那些不按常理出牌的敌人。就像是这个,小五。Everyonethinks that heescaped the birthday, will be scared, does not dareto come backabsolutely.
大家都以为他逃出生天,会吓破了胆,绝对不敢回来。Onebuthecame back, moreoverwaslast nightruns away, todaycomes back. Everyonethinks that homicideseveralpeoplecause havocone to do the destructionto divulge- againtreacherous plan.
一但他回来了,而且是昨晚跑掉,今天就回来。大家都认为他杀几个人大闹一番只是要搞搞破坏宣泄-番再行毒计。11buthecrashed in the castledirectly, kidnaps the littleyoung master. Everyonethinks after hekidnaps the littleyoung master, prepares the plotto threatenviscountSirimmediately.
一一但他直接冲进了城堡,绑走小少爷。大家都认为他绑走小少爷后会立刻筹划阴谋威胁子爵大人。Onebuthereturns the castleto kidnap the stewardimmediately.
一但他立刻杀回城堡又绑走了管家。Everyonethinks that heis wonderful the letter/believes is to negotiate. Orappointstrapand otherviscounts. Eveneveryonebelieves,afterkillingYoung MasterLynch, makingviscountSirfall intocrazily, the clownstartsimmediatelyinstallssuddenly, attacks the viscount who called outdesperately, theythereforealertedvigilantly, the attack that if the guard the opposite partypossiblylaunchedmomentarily, was critical situation.
大家都认为他奇出信是想要谈判.或者说设下陷阱等子爵来。甚至大家认为,在炸死林奇少爷之后,令子爵大人陷入疯狂,小丑就会立刻发动突装,袭击绝望嚎叫的子爵,他们因此戒备警惕,防范若对方随时可能发动的攻击,如临大敌..Is the clownhad not appeared.
是小丑一直都没有出现。Theydo not know that smallfivenextmustmakeanything. Buttheyactuallyalsoknow that smallfivemustmakeanythingfinally.
他们不知道小五下一步要做什么。但他们却也知道小五最终要做什么。Hewants... to massacre.
他想把所...都杀掉。At once, the splendorsandLingknights and soldiersare silent, the whole bodyfeels cold, inthisregion, only then the wailsound of ViscountSamuelis lingering on faintly.
一时之间,辉沙领的骑士与士兵们都默然不语,浑身发冷,在这片区域,只有塞缪尔子爵的哭嚎声不绝于耳。Theyhave not faced directlythatclownfrom beginning to end. Howeverin the wharf the brokencorpse, in the citiesis burnt alive the ridingearth, bysplendorsandcastle that twiceinstallssuddenly. Was frightened the collapsechaoticyoung lady, the missingsteward, was knownby the Lynch'sall theseallskinpeople of scrap. Disseminates, always remembered. Fear. Allchanges intoshadow of the illusoryandhugedevil, issued the diplomatic note of deathto the people.
他们自始至终都没有直面那个小丑。但是码头上残破的尸体,城镇中被活活烧死的骑土,被两次突装的辉沙城堡.被吓得崩溃混乱的大小姐,失踪的管家,还有被炸碎的林奇这一切的一切者皮众人所知晓.所传播,所铭记.所恐惧。所有的一切化为一只虚幻而庞大的恶魔之影,向众人发出死亡的通牒。I, will soon arrive. Waiting, andfills with the inkstoneto fear.
我,即将到来。等待吧,并且满怀砚惧。This. Smallfive. The viscountis calling outwildly with rage, draws out the sword, the battle qisurges, killsdesperately, if, cutsto strikeif, the entirehousewere cutbyhimis scarred, just like- a lunatic.
这就..小五。子爵狂怒地嚎叫着,拔出剑,斗气翻腾,拼命地砍杀若,斩击若,整座房子被他砍得伤痕累累,宛如-一个疯子。Finallycuts the long swordto let go, hesitsweakfallsto the ground, is shoutinglike the wild animallowly
最终砍到长剑脱手,他无力地坐倒在地,像野兽般低叫着
The kneelinglower part of the body, takes off the spaciouslong gown,- a pointplacecollects the flesh that the groundscatters in all directions. Thisis his son, hecannotdiehere, hemustburyin the graveyard, withancestorstogether.
跪下身,脱下宽大的袍服,-点点地将地上四散的血肉收集起来。这是他的儿子,他不能死在这里,他要葬在墓园,与祖先们一起。Sleeps peacefully, Lynch, my son. In front ofyourgrave, Ithatclown,- pointplacealltenthfragments! Heis tidying upson'sshatterskeletonlittle, the eyeis red, the looktwists, heignores the deportmentto lieon the ground, uncoversfrom the ground since son'sfragmentcarefully. Doesverycarefully, looked likeLnewly-borntime, heis touchingLynchfoldskingently, scouredwith the clear waterslowly. Hesopitiesactive/cleverintelligently, afterwas not arrogantandwent to the imperial capitalbecomes the fainteldest son, Lynchis obedient, studying the thingis quick, in his mind, is the rightestsuccessor.
安睡吧,林奇,我的儿子。在你的墓前,我会将那个小丑,-点点地一切成碎片!他一点点地收拾着儿子破碎的骸骨,眼睛通红,神色扭曲,他不顾仪态地趴在地上,将儿子的碎片从地上小心揭起.做得很细致,就像是l子刚刚出生的时候,他轻轻地抚摸着林奇褶皱的皮肤,用清水慢慢地擦洗。他是如此聪明怜俐,不像性格高傲、去了帝都后就变得淡漠的长子,林奇听话,学东西很快,在他心目中,是最合适的继承人。Butnow, hedied.
但现在,他死了。Mustmake the murdererpay the price!
一定要让凶手付出代价!Samuelusedto be very long, wrapped securely the heavysonwith the clothes.
塞缪尔用了很久,才用衣服包好了沉甸甸的儿子。
When hetidies up the sonskeletonare also manygentlyexquisite. Nowhas the multi-terrifyingominousoffense, hegrasps the sword, is raisingthatpackageheavyfleshsingle-handedly, trod the ruins after thisstretch of explosion.
他收拾儿子尸骨时又多温柔细腻.如今就有多恐怖凶戾,他手持剑,一手提着那包沉甸甸的血肉,踏出了这片爆炸后的废墟。„Passes onmyorder!”
“传我的命令!”Hesaidsternly: „ Ordermilitary compoundsounds the bell, summonedallmilitiamanreserve duties, Imustmake the warrant for arrestpaste the entiresplendorsand, the townoffendcompletelycatchChinese! Toldtheseoutcastes, so long ascanproviderelated
他厉声道:“命令军营敲响大钟,召唤所有民兵预备役,我要让通缉令贴满整个辉沙,全镇攖捕震旦人!告诉那些贱民,只要能提供有关Justfellwith the sound,- famoussoldiersuddenstuttershouts: . People.! Looksquickly!
与音刚落,-名士兵突然结结巴巴地喊道:..人.!快看!InSamueleyesflashes through an ominouslight, justwantsto get angry. But the look the subconsciousnesshas lookedfollowing the direction that the opposite partypoints, then. Hethenfoundwas billowing smoky, heard the screams of distant place. Thatdirection
塞缪尔眼中闪过一丝凶光,刚想发火.但眼神已经下意识顺着对方手指的方向看去,然后.他便瞧见了浓烟滚滚,听到了远方的惊呼声。那个方向Ridingearthmuttered: „ Probablymilitary compound.
身边的骑土喃喃道:“好像是军营.Samuelis blackat present, thought that oneselfheadalsoby this firelighting, himroared- sound, loudlyexclaimed: „Puts out a firequickly! Quick!”
塞缪尔眼前黑,觉得自己的脑袋也被这把火给点燃了,他咆哮-声,大吼道:“快去救火!快啊!”Theirthenreached the military compoundquickly. The raging firesoars to the heavens, hasnearbypersonwith, if the bucketputs out a fire, maynot help matters. In order tokeep the peace, resists the recruiting of robberas well asresponsecountry, the viscountleadsto maintain a standing-byarmyyear to year, theyusuallyin are stationed in the military compound, the dutyare many and varied. At the present the firedisseminates.
他们很快便氏达了军营。烈火冲天,有附近的人拿若水桶来救火,可无济于事。为了维持治安、抵御强盗以及响应国家的征召,子爵领常年维持着一支常备部队,他们平日里便驻扎在军营,任务多种多样。而今大火弥散。
The viscountspent the military compound that a lot ofmoney and painstaking carecreatedto commit to flames. In heevencanhear the pitiful yellsound of shouting oneself hoarsehears. The military provisions that ininsidelast nighttook turns on duty, to rest the soldierproduct that hugs, the weapon in warehouse, all, unravelled. Fourcorner/hornhisslook at the garrison troopspondunexpected blow of towersilentto massacre, the arrowwas pulled out, onlyleaves behindon the neck the fiercebloodhole, looks at the wound. Has never seenarrow, is notmainlandmartialBeiall.
子爵花费了大量金钱与心血打造的军营已经付之一炬.他甚至能够听到里面传来的声嘶力竭的惨叫声.昨晚轮值完毕、在里面休息的士兵积搂的军粮,仓库中的武器,所有的一切,灰飞烟灭。四角嘹望塔的守军者陂冷箭无声杀掉,箭被拔走,只留下脖子上狰狞的血洞,看伤口.是从未见过的箭头,并非大陆武备所有。
The viscountthinks of the strangevehicle that in the townwas fired the mere show. The manorguardssaid„armored war horse”. Explosionitem that Lin Qikilled, last nightmassacred the horrifyingweapon of gentlemanone after another.
子爵想到了镇子上被烧成空架子的奇怪的载具.庄园卫兵们所说的“铁马”。.将林奇炸死的爆炸道具,昨晚接连杀掉士的可怕武器。So manythings that thisChinese, wherecomes?
一这个震旦人,哪儿来的这么多东西?Hisbodyenduresto shiverfreely, the wildness in heartis unable to describein the spoken language how manytimesthiswas the? Thiswas several time! Thisdamnclown! Outcastes! Bastards!
他的身子忍不住地颤抖,心中的狂怒无法用言语来形容,这是第几次了?这是第几次了!这该死的小丑!贱民!混蛋!
The knightearth that catches up in a hurryshouts: „Sir, Ilead the personto put out a fire!”
匆匆赶来的骑士土喊道:“大人,我带人去救火!”„Rescues!”
“救个屁!”Samuelangrily roars. The storehouse and barrackshad been burntsimilarly, the soldierlosesseriously, the weaponis reduced to ashes, thislooked like the fireburnson the face of viscount, but theseoutcasteswere ignorant, butsometimescompared with after anyonewantedslyto seeastutelyall these, experiencedlast nightmatter, even ifthere is a large sum of moneyto reward, how manypeopleare willingto respondconvene, are how manypeoplewillingto rewardto workforthis? All aroundfenceishisstrideturns headangrily. The outcastesare unreliable, looks for the mercenary! Goes tonearbycityto employmoremercenaries! ViscountSirreturned to the splendorShazhuanggarden.
塞缪尔怒吼。库房与营房已经被烧得差不多了,士兵损失惨重,武器化为灰烬,这把火就像是烧在了子爵的老脸上,而那些贱民们虽然愚昧,但有时比谁都要精明狡猾一看到这一切后,又经历了昨晚的事情,纵然有重金赏赐,还有多少人愿意响应召集,有多少人愿意为这赏赐做事?四周的围墙是他怒气冲冲地大步回头。贱民们靠不住,就去找佣兵!去附近的城市雇用更多的佣兵!子爵大人回到了辉沙庄园。Hemustopen the manorundergroundsecretconcealstreasureroom, puts out the wealth of theseyear of accumulationsto be high, puts outthesemedicament, equipment and treasure that buy at a high price, hemustnot hesitateto cut the priceto massacrethatclown! The servants and guards in manoronlylooked, if a facefiercefeudal lordSirto/clashes, has not paid attention toanybody, theylook at each other in blank dismay, in the heartflashed throughanxiously. Thisanxious, changed into the realityquickly. The people in entiremanorarrivecrazilyfeudal lordthatperson of thatlostsanelyroar angrilyhowlingly, just like a going crazybull, has had the goodeducationandingracefulwisdom the mouth of ViscountSamuelto spoutalsowanted the word of vulgardirtyinsultcompared with the hooligan, everyonehearsclearly, keeps silent, ifopenslayer upon layer the iron gatecoldly, openshas the magiclock of blood relationshipmarkexamination, thenViscountSamuelthensaw the completely emptyconcealedtreasureroom. Allgold coins, alltreasures, thatwrap/setspricelessSaintKenifightsarmor,- cardinalhas blessedglowcross, by the needle of deadbigswordOrzyc, valueastonishinghigh potency No. 6holy water, various high-levelmedicines of Elfproduct... wait/etcallshu.
他要打开庄园地下的隐秘藏宝室,拿出这些年积累的财高,拿出重金购买的那些药剂、装备和宝物,他要不惜切代价杀掉那个小丑!庄园中的仆役和卫兵们只看若一脸狰狞的领主大人冲回来,没有理会任何人,他们面面相觑,心中闪过了不安。这不安,很快化为了现实。整个庄园的人都所到了领主那人那失去理智的狂嚎怒叫,宛如一头发狂的公牛,一直拥有良好教养、优雅睿智的塞缪尔子爵的嘴中喷出了比流氓还要低俗肮脏的辱骂之词,所有人都听得清楚,噤若寒打开层层铁门,打开有血缘印记检测的魔法锁,然后塞缪尔子爵便看到了空空如也的藏宝室.所有的金币,所有的宝物,那套价值连城的圣凯尼战甲,-位枢机主教祝福过的辉光十字架,逐亡者大剑科欧斯之针,价值惊人的高浓度六号圣水,精灵出品的各种高级药...等等全都殳了。Thesethingsdid not disappearbaseless, hideonvaluableroomthathardjuststone wallwall a large cave/hole, profoundcave entrancejust likeopened the mouth. Toifherevealed the endlessridicule.
这些东西并非是凭空消失,藏宝室那坚硬的刚石墙壁上开了一个大洞,深邃的洞口宛如一只张大了的嘴巴.向若他露出了无尽的嘲笑。Groundevencave entrance, has the trace that deepdraggingentrains. Samueldoes not dareto pursueeventually. The explosion, burns down, variousstrangeitems, hehas seen. Ifpursues. The clownswill havethissaid/tunnelbombed the meansmostly. Hedoes not dareto bet. All sortsfrustrateare sufferinghimunceasingly, the sonbodydies, a familymanyyears of savingswas swept acrossspatially, even the opposite partyleft the crimetraceblatantly, hedoes not dareto pursueunexpectedly.
地面甚至洞口,都有深深的拖拽的痕迹。塞缪尔终究没敢追上去。爆炸,火烧,还有各种各样奇怪的道具,他已经见过了。如果追上去的话.小丑多半会有将这条地道炸塌了的办法。他不敢去赌。种种挫败不断折磨着他,儿子身死,家族多年的积蓄被席卷空,甚至对方公然留下了犯罪痕迹,他竟然也不敢追击。Onlycan an insanesampleroarlikely, if, cursing angrily, orderif, leadseveryone, eachcornereachroommanorturnedoneto strike the ground, searched, seeking, in order to avoidthishatefulclownunearthedmoretunnels.
只能像个疯子样咆哮若,怒骂着,命令若,带着所有人,将庄园的每处角落每个房间翻了一遍敲打地面,搜直着,寻找者,以免这个可恶的小丑又挖掘出更多的地道。Howeveranythinghad not found. Toward noon, in the searchprocess of thiscrazy, anotherbad newstransmitted. The cautiouspeoplenoticed that a carriagedrives into the town/subduesslowly. The car(riage)revolutionsisputs on the guy who ifskinarmor, the skullis cut open. Brain fluidalreadyflowing light. Has the villagersto raisethatawningyearboldly the curtain screen, insideeightpersontotaldeaths, the car(riage)ratiohad the bloodygiantholewiththeirbodies, on the face the painandsurprised. Dying with injustice unredressed.
然而什么都没找到。临近中午,在这疯癫的搜查过程中,另个坏消息传来了。慎民们看到一匹马车缓缓驶入镇中。车转是个穿若皮甲的大汉,脑壳被砍开.脑浆已经流光了。有村民大胆地掀起那篷年的帘子,里面的八个人全数死亡,车比与他们的身上都有血淋淋的巨大孔洞,脸上痛苦而惊讶.死不瞑目。
The identity of deadwas confirmedquickly. The wickedeaglemercenarysquad, viscountordered the mercenary who goes tonearbycityto calllast night, they and viscountshave hadmanysatisfactorycooperation. Madesomedirty jobsfor the viscount. Nowdies. Moreoverlooks at the corpse. Theysimplyhad not respondedwith enough time,thendied. Receiveschildbeautiful after newsfirstissilent, thengoes wildagain.
死者的身份很快被确认了。恶鹰佣兵小队,昨天夜里子爵下令去附近城市召集的佣兵,他们与子爵有过很多次满意的合作.替子爵做了一些脏活。如今就这么死了。而且看尸体..他们根本没来得及反应,便死了。接到消息后的子丽先是沉默,然后再度抓狂。Alsowantsto understand.
也想明白了。
The concealedtreasureroom, employs the mercenary, thesetwomatters, are very secret.
藏宝室,雇用佣兵,这两件事,很隐秘。Chinesewill not know.震旦人是不会知道的。Buthas a personto know. Seizedsteward.
但有个人知道。被抓走的管家。In other wordsZengagreesrevoltedhe. Hewas seized. Thenrevealedthesesecrets. Evenalso... moresecrets. One after anotherattack, the sonwas killed, the wealthwas seized, the trusted aidebetrays.
也就是说曾家肯叛了他。他被抓走了.然后吐露出了这些秘密。甚至还...更多的秘密。接二连三的打击,儿子被杀,财富被夺,心腹背叛。Merelyoneday.
仅仅一天。
, Runs aroundthatChinesehandful. A night, merelyonenight, but... hecalls out, hispain, heis crazy, hecollapses.
,将那震旦人捧得四处跑。只是一夜,仅仅一夜而...他嚎叫,他痛苦,他疯狂,他崩溃。„Comes the person! Comes the person! Passes onmyorder! CalledtomeLhoste! Lethimcome back! Andrides the earthto shoutallsoldiers who go on patrol outside! Goesquickly!”
“来人!来人!传我的命令!把洛斯特给我叫回来!让他回来!把所有在外面巡逻的士兵和骑土都喊回来!快去啊!”Makesinsanely- individual, onlytakesbad a day. ps1: First, is little too latetoday, mainlydeletedsomedetails, for example the mercenary and concealedtreasureroom, Ilooked that everyone'smoodsighare not many, enters the vegetable/dishas soon as possible, todaythree, this3500characters, followingis notmoney. ps2: Chatsfinallymatter that Kang Dekills the old woman. Stirred the controversy, yes. No onecandecide that others 'scause of death, the murderkills people, thesetrutheveryoneDong, Kang De is also bright, but the realityis, wifeafterlosinggrandson, can only andsaddiesinendlessworrywhile still alive, now the lifebest pupil, everyoneis not possibly clear, Icansayresponsiblily, starving to deathis the causes and effects, withstandinterrogating and torturing of conscience, takes the lifeto always remember that thismatterfor the price, making the old womanhave the happiness and fantasydiedpainlessly, just as he said that thiswashefinallypitying, will beearthmanfinallywill be good and actingleft the personal enemy. Ownshow/unfolds, buthewill withstandall thesewith the soulalone. ps4: Ithink. Thisby farinsaying, if„enmityis less thanfamily member”thennot to pay attention to the old womanwhateversheis wailingstarving to death. pss: Naturally, ifsomefriendswantedbars„Kang Detothislifeto fillevildarkslumboth eyes the old woman of blindlifeto leave behind the bigmoneyto helphercrossaloneto be goodto livehappythisarereallygood”and so on... thatI have no wordsto say.
弄疯-个人,只需要糟糕的一天。ps1:第一更,今天有点晚,主要是删减了一些细节,譬如佣兵和藏宝室,我看大家的情绪都嗟不多了,尽快进入正菜吧,今天三更,这更三千五百字,下面的不算钱。ps2:谈谈康德最后杀老太太的事情.引起了争议,是啊.没有人可以决定他人的死法,杀人就是杀人,这些道理大家都董,康德也明,但现实是,者太太在失去了孙儿后,只能在无尽的担忧与悲伤中活活死,如今生活高足,可能大家不明白,我可以负责任地说,饿死是的因果,承受良知的拷问,以此生永远铭记这件事为代价,让老太太带着幸福与幻想毫无痛苦地死去,正如他所说的,这就是他最后的怜悯,将身为地球人最后的普良和担当留给了仇人的亲展,而他将用灵魂独自承受这一切。ps4:我想.这远胜于说若“仇不及家人”然后不去理会老太太任由她哀嚎着饿死。pss:当然,如果有的朋友非要杠“康德可以给这个生活在充满罪恶黑暗的贫民窟双目已盲独自生活的老太太留下大笔钱让她过上幸福快乐的好生活这才是真善良”之类的话...那我也没什么话好说了。
To display comments and comment, click at the button