VedraHead Maidgoes by boatto return.贝德拉侍女长乘船归来。Thismeans that Princess Dianawas under the inspectionpermissionfinally.
这意味着蒂娜公主终于得到了考察许可。Head Maidfromslightlyserves the Tedarielfamily, 45 years old, unmarried, is earnestandsevere, the servants in Goethepalaceare afraidhervery much, butsuchpersonhas an advantage.侍女长自小服务于泰达瑞尔家族,四十五岁,未婚,认真而严厉,歌德宫廷的仆人们都很害怕她,但这样的人有一个好处。So long ascanconvinceherfrom the truth, shewill not adhere stubbornly to own opinions.
只要能从道理上说服她,她就不会固执己见。„Wealreadyprincessbrings backwith the goods.”
“我们已将公主的用度物品带回。”Shesaid: „Thenmustreorganize the lodging placeforyour highness, andassistseveryoneto pitch camp, in this case, Ithink that inquires aboutappropriatelynecessary the environment......”
她说道:“接下来要为殿下整理下榻之地,并且协助大家扎营,在这种情况下,我认为适当探寻一下周围环境是有必要的……”Head MaidlookedtoClevelandKnight Protector: „ Becausewemustseek for the water source, mustrecognizein the islandwhetherto havefood that cansafeedible, Princessis learned, weneedher侍女长看向了克利夫兰守护骑士:“因为我们要寻找水源,也要辨识岛上可否有能够安全食用的食物,公主殿下博学多识,我们需要她的Knowledge. ”
知识。”Knight Captainhesitant, agreed.骑士长犹豫了一下,也表示认同。„, Is chosenseveralelitesoldiersto escortyour highnessto carry out the explorationworkbyme.”
“那么,就由我挑选几位精锐的战士来护送殿下进行探索工作。”Thisriver boatnot onlyshipped back the Princesspersonal belongings, brought back toClevelandto discard the mail-armor and helmetonship, presentKnight Captainhas traded the equipment, the greysteelfoughtarmor, the Grand Dukewished
这一趟的航船不仅运回了公主殿下的个人物品,也带回了克利夫兰丢弃在船上的甲胄,如今的骑士长已经换好了装备,灰钢战甲,大公祝
The luck, the coldmetalmarkis carving the magnificent and expensivetrace, emerald-greencloakafter the shoulderthrows over.
福,冷冽的金属纹刻着华贵的纹路,翠绿色的披风自肩后披下。Thisisin the dreams of Goetheinnumerableyoung girl the sweetheart.
这是歌德无数少女的梦中情人。Hisetiquettebowsto salutetoPrincesscompletely: „Pleasepermit.”
他礼仪周全地向公主殿下躬身行礼:“请您允许。”Princesssmilessoftly: „Allaskedyou, myknight.”公主殿下柔柔地一笑:“一切就拜托您了,我的骑士。”After all is Restricted Land in legend, regardless ofholdsmanycarefully is not overrated.
毕竟是传说中的禁忌之地,无论抱有多少小心谨慎都不为过。Cleveland Knighttookhisaide, chosefiveelitesoldiers, a total ofsevenpeople, protectPrincessto investigate, everyone is critical situation.克利夫兰骑士带上了他的侍从,又挑选了五位精锐的战士,总共七个人,护卫着公主殿下进行探查,每个人都如临大敌。„Carefulpredator , the carefulpoisonous insect, the dangerhiddenin the negligiblesimilarly.”
“小心掠食者,也小心毒虫,危险同样隐藏在微末之中。”
The experiencedsoldierurged: „Althoughhas scatteredon the bodyscattered the medicament, butthisdoes not mean that wecanrelaxvigilantly, everyone is careful.”
有经验的战士叮嘱道:“虽然已经在身上撒了驱散药剂,但这并不意味着我们可以放松警惕,每个人都要小心。”
Everyone is imposing the nameis, is no exceptionPrincess, butthisbeautifulgirlhas not placedin the completeenergy the securityobviously, shenearly is paying attention to a surroundinggrassgreedilyone
每个人都凛然称是,连公主殿下都不例外,但是这美丽的女孩儿显然没有把全部的精力放在警戒上,她近乎于贪婪地注意着周围的一草一Wooden.
木。„It looks like on the present, has probably no extraordinaryplace......”
“就现在看来,好像没有什么出奇的地方……”Shethought aloud: „Vegetationgrowthis normal, variety that although some Ido not know, but the lifeform is very normal, notby the trace that the variantenergycorrodes......”
她自言自语道:“植被生长正常,虽然有一些我不认识的品种,但生命形式都很正常,没有被异种能量侵蚀的痕迹……”„Pleasedo not relaxvigilantly, Princess.”
“请不要放松警惕,公主殿下。”Knight Captainhas no interest in hereecosystem: „ Hereafter all is the place of legend . Moreover, wehave walkedfar, farwords, if there is condition, reinforcing unable to be rapid骑士长对这里的生态系统没有任何兴趣:“这里毕竟是传说之地,另外,我们已经走得更远了,再远的话,如果发生状况,增援无法迅速Rushes. ”
赶到。”„Iknow,Iknow......”
“我知道,我知道……”
The princesskicked the smallstone of under foot: „Passes throughthismountain top, wego back, Ok?”
公主踢了踢脚下的小石头:“走过这个山头,我们就回去,可以吗?”„Thankyourwisdom.”
“感谢您的明智。”
The words of knight are always serious.
骑士的话语从来都是一本正经。Princess Dianasomewhatis slightly depressed.蒂娜公主稍微有些闷闷不乐。Butsuchmoodreversedquickly.
但这样的心情很快就扭转了。
The peoplebridged overthissmallmountain top, Diana, below is a smallplain, the longleave of grassswayedwith the wind, the multi-colorflowerfouropened, again, was a jungle.
众人跨过这小小的山头,蒂娜啊了一声,下面是一块小小的平原,长长的草叶随风摆舞,多彩的花儿四下开放,再远,是一片丛林。
A school of fine spring day.
一派鸟语花香。
The vision of peopleby a birdattraction.
众人的目光被一只鸟儿吸引。Thatis a parrot, all over the bodygolden yellow, beautifuldazzling, is quite uncommon, itis flutteringlow-flying, as ifto the worldwas demonstrating that itsbeauty, itexuded the delightfulcry, just like the happiness of godspalace
那是一只鹦鹉,通体金黄,美丽炫目,极为不凡,它正在振翅低飞,仿佛在向天地展示它的美,它发出了悦耳的叫声,宛如神明宫殿的乐Tune.
曲。Dianamuttered: „Goodattractive......”蒂娜喃喃道:“好漂亮……”Cleveland Knightlooked atprincessoneeyes.克利夫兰骑士看了公主一眼。Evenhe, stillhas toacknowledge,thisparrot was really attractive...... thisbird is always the pet of aristocratandrich merchant, becausewas attractive, will also speak, entertainmentandornamentaleffectexcellent.
就算是他,也不得不承认,这鹦鹉实在是太漂亮了……这种鸟儿一向是贵族和富商的宠物,因为漂亮,还会说话,娱乐与观赏效果绝佳。Heslightlyhesitates, in the hearthad the idea.
他略一沉吟,心中就有了主意。Fromthe day before yesterdayto the present, Princessafter the storm, sufferedmanyhardships, the moodis certainly depressed, hertemperis gentle, is not willingto put to troubletoothers, can only press the negativityin the heart
从前天到现在,公主殿下历经风浪,吃了不少苦头,心情一定郁郁不乐,她性子温柔善良,不肯给别人添麻烦,只能将负面情绪压在心In, continuously for a long time hence, is not definitely good, rareherehas the parrot that hasto look, might as wellseizeit......
里,长此以往,肯定不好,难得这里有只好看的鹦鹉,不如将它捉来……Readandthis, heheardprincess'spleasantly surprisedcry.
一念及此,他又听到了公主惊喜的叫声。Originallythisparrotis not unexpectedly shy, after discoveringhereseveralpeople, not onlyfrightenedhas not flown away, fliestoherecuriouslynear, seems taking a look attheseunexpected visitors.
原来这只鹦鹉居然不怕人,发现这边的几个人后,不仅没有受惊飞离,更是好奇地向这边飞近,似乎在打量着这些不速之客。Inprincess'seyesshone the star.
公主的眼中亮起了星星。Cleveland Knightdecides, hegave the aide the sword in hand, attemptsto go outseveralstepstothatparrot, the parrotdid not fearunexpectedly, butvisitshimcuriously.克利夫兰骑士打定了主意,他把手中的剑交给了侍从,尝试着向那鹦鹉走出几步,鹦鹉竟然不怕,而是好奇地看着他。Is looking atthisbeautifulbird, thinks after the princesshasthistoys , the joyfulsmile of showing, Knight Captainalsoshowed the lighthappy expression, heis closediscretely, is calculating the distance, frequentlypreparesto catch up
望着这美丽的鸟儿,想到公主有这玩物后所露出的喜悦笑容,骑士长也露出了淡淡的笑意,他谨慎地接近,计算着距离,时刻准备发力起Jumping.
跳。Slowlythenreaches out the parrot.
然后慢慢地向鹦鹉伸出了手。„Bird, the bird......”hewhispered, „calledveryof pleasant to hear, butwill not speak the logical expression, followedmeobediently, Princesswill teachyouto speak, butyou......”
“鸟儿,鸟儿……”他低语道,“叫得很好听,只是不会说人话,乖乖地跟我走吧,公主殿下会教你说话的,而你就……”Both'sdistancehas been close.
两者的距离已经非常接近了。At this moment.
就在这时。Hehears the thunderclapcommonshoutto resoundfrom the sky.
他听到炸雷一般的喊声自天空响起。Obviouslystems from the mouth of thatparrot.
显然是出自那鹦鹉之口。„Strong mandayfalls!”
“猛男天降!”What?
什么?Hehas not responded,sees only the parrotto change to a lightningto fallfrom the day, hitshischestlayer on layer/heavily, in an instant, heat presentoneblack, felt that seems like archeddirectlyby a greatliaowild pig.
他还没反应过来,只见鹦鹉化作一道闪电从天而落,重重地撞到他的胸口,刹那间,他眼前一黑,感觉就像是被一头巨獠山猪迎头拱到。Clevelandwas hitto fallbackwardwitharmor, falls to the groundlayer on layer/heavily, for a whilecannot struggleunexpectedly.克利夫兰连人带甲被撞得向后跌去,重重倒地,一时竟挣扎不起来。Butat the same time, surroundingthick patch of grassrocksfiercely!
而与此同时,周围的草丛一阵剧烈晃动!
The chicken, goose, the wolfbadgerandmarmotflewlike the investigationarmy corps.
鸡、鹅、狼獾、土拨鼠就像调查兵团一样飞了出来。
The swanis the vanguard, flyandruns, twowingswhistlingtwoleaves, the fresh breezecaresses the face, sweepstwounexpectedwarriorsrollsdeparts, anotherpeoplestartled , the subconsciousnessdraws a swordchops, cockerel
天鹅做先锋,连飞带跑,两只翅膀呼呼两扇,劲风扑面,将两名猝不及防的武士扫得滚地飞出,另一人大惊之下,下意识抽刀就劈,公鸡Kicksfromanother side, extendsin the mouthpecking the sword blade, duang, called the jadeto inspirejust likegold/metal, the forging steelsicklewas pecked a hole, the warriorcannot act bashful, the sicklelet go.
从另一边扑腾起来,伸嘴啄中剑身,duang的一声,宛如金鸣玉振,锻钢弯刀被啄出一个洞,武士拿捏不住,弯刀脱手而出。
The wolfbadgerand a marmotalsopersonentertained, three clawstwoflexurehit the weapon of opposite partylet goto depart, thenright in the face, withhittinggrandson.
狼獾和土拨鼠也一人招待了一个,三爪两挠就将对方的武器打得脱手飞出,然后劈头盖脸的,就跟打孙子似的。At this moment, the fiercesound, kangaroofull speedracingYue, fromrearis closeswiftly and violently, is ordinarylikepole vault, the thicktailsupports the ground, twobiglong leghorizontaltreads, onlylistento ride
就在这时,身后一阵剧烈响动,袋鼠全速奔跃,自后方迅猛接近,就像撑杆跳一般,粗大的尾巴撑住地面,两只大长腿横起一蹬,只听骑
The gentlemanlongaidepain of called, mount the clouds and ride the mistflew.
士长的侍从一声痛叫,腾云驾雾般飞了出去。Itbeing scared the princesshugsaround the middle, turns the headto slide.
紧接着它把吓傻了的公主拦腰一抱,转头就溜。That sideCleveland Knightstillfalls down, turns the headto seethis, eyes bulged, shoutsgreatly: „Princess!”
那边克利夫兰骑士依然倒在地上,转头看到这一幕,目眦尽裂,大喊道:“公主殿下!”Hestrugglesis wantingto set out, was divedby the parrotaccording to the ground.
他挣扎着想要起身,又被鹦鹉俯冲一记按在地上。„Domestic animal!”
“畜生!”Hestrugglesto set outagain, when the parrotis close, pulls out the short swordfrom the armorbandsuddenly, the bladelightis radiant, ruthlessspicypeerless, murderous aurato reveal completely.
他再度挣扎起身,等到鹦鹉接近,猛然从铠甲夹层中抽出短刀,刀光璀璨,狠辣绝伦,杀气毕露。
The body of parrotone, was shocking but not dangeroussuddenlyflashed throughthesetwoswords, buthad a scareobviously, quicklyflewfar, thenscoldedloudly: „Yourmotherdied! Yourmotherdied!”
鹦鹉的身子猛然一偏,有惊无险地闪过了这两剑,但显然被吓了一跳,急忙飞远,然后大声骂道:“你妈死了!你妈死了!”Butobviouslydoes not dareto be closeagain.
但显然不敢再接近了。
The knightsset outrapidly, but the truth that the mysteriousanimalsquit when you're aheadobviouslyclearly, theygave up the opponentas if by prior agreement, thenturns the headto run, after all the goalhas been achieved.
骑士飞速起身,而神奇动物们显然明白见好就收的道理,它们不约而同地放弃了对手,然后转头就跑,毕竟目的已经达到了。Clevelandis burning with impatience, if the potential the insanetigerpursuit, butin the terrain not familiardesert island, pursues the animal that onecrowd of dispersionsrun away, whocanrun? Only need the momenttime, thesefellowssneak in the grass克利夫兰心急如焚,势若疯虎地追击,但在地形不熟悉的荒岛,追击一群分散逃窜的动物,谁能跑得过?只消片刻功夫,这些家伙钻进草In the clump, jungle and rivers, eastoneslides, the westoneflees, in an instantis then missing.
丛、丛林与河流中,东一溜,西一窜,转眼便不见了踪影。Is looking atthishugeislands and complexterrain, the Clevelandcourage vigorturnswells up, rebukes oneself, anxiously, angrilyandis sweeping acrosshismindunwillingly, makinghimcannot help buthowlto make noise.
望着这庞大的岛屿与复杂的地形,克利夫兰血气翻涌,自责、焦急、愤怒与不甘席卷着他的心灵,令他不由自主地吼叫出声。„Princess!”
“公主殿下!”Quick, the campthat sidereinforcement of rushed.
很快,营地那边的增援就赶到了。„Was your highnessseizedby the animal?”
“殿下被动物抓走了?”
The VedraHead Maidcomplexionchanged: „Inislandhaslarge-scaleplunders the foodanimal?”贝德拉侍女长脸色变了:“岛上有大型掠食动物?”„Not......”
“不……”
The Cleveland Knighteyesare red: „Is a parrot, a goose, a chicken, a wolfbadger, a kangaroo, a marmot......”克利夫兰骑士双眼通红:“是一只鹦鹉,一只鹅,一只鸡,一只狼獾,一只袋鼠,还有一只土拨鼠……”
If not fully realize the Knight Captainability and loyalty, if notPrincessis taken prisoner, those presentmustsmileto make noise- what is his mother? Circus troupe?
如果不是深知骑士长的本领与忠诚,如果不是公主殿下被掳,在场的人都要笑出声了-这他妈是什么?马戏团吗?Cleveland Knighthas nothingmeaning that wantsto smile.克利夫兰骑士没有任何想笑的意思。Accompanies other princesstogethersixpeoplenot to smile.
陪同公主一起的其他六个人也没有笑。Injustthatabsurdsurprise attackwar, as the soldier who being skilled in the martial skill, had fought many battles, everyone displayed the full power, everyone battleddesperately.
在刚刚那场荒谬的突袭战中,作为精通武技、身经百战的战士,每个人都发挥出了全力,每个人都拼命地作战。But was actually hitsimplydirtilybythatseveralfunnyanimal.
但却被那几只简直搞笑的动物打得灰头土脸。
The movementwas seen through, the weaknesswas grasped, absolutelydoes not have the resistance, as iftheyfaceis notseveraldomestic animals, butis the fightinggod in legend......
动作被看穿,弱点被掌握,完全没有招架之力,仿佛他们面对的不是几只畜生,而是传说中的斗神……„Head Maid, Your Excellency Captain.”
“侍女长,船长阁下。”Clevelandclenches teeth saying: „Princesswas taken prisoner, shein the hugedanger, pleasecallseveryonenow, while the tracestill, usmustpursue, rescuesyour highness!”克利夫兰咬牙道:“公主殿下被掳走了,她现在处于巨大的危险之中,请召集所有人,趁着痕迹还在,我们要进行追击,救出殿下!”VedraHead Maidrepresses the anxiety and anxiety in heart, has not accused the dereliction of duty of knight, thatis not meaningful: „Is only I am not clear, whythatseveralanimalsmeet......”贝德拉侍女长按捺住心中的不安与焦虑,也没有指责骑士的失职,那没有任何意义:“只是我不明白,为什么那几只动物会……”„Iknowyourmeaning, ifIhave not guessed that wrong...... in the islandhas the person.”
“我知道您的意思,如果我没有猜错的话……岛上有人。”
The Knight Captainboth eyescirclestares, the angerthrives, the bodyis shiveringunceasingly, heclenches jaws saying: „ Ithinknow, thatparrot, will speak the logical expression, somepeopleteachitto speak, Ilistenedin childhood骑士长双目圆瞪,怒气勃发,身体在不断地颤抖,他咬牙切齿道:“我现在想起来了,那只鹦鹉,会说人话,有人教它说话,我小时候听Thatlanguage...... ”
过那种语言……”Severalpeople of facial colorschange, the captainasked: „What did parrotsay? Whatlanguage?”
几人面色一变,船长问道:“鹦鹉说什么了?什么语言?”Knight Captainhad not replied,inhiseyeflashed throughshamedis angryandwild with rage, saidevery single word or phrase: „IsChinese...... inthisisland, at leastlives inEasternChinese!”骑士长没有回答,他眼中闪过了羞恼与狂怒,一字一句道:“是震旦语……这个岛上,至少住着一个东方的震旦人!”Kang Deis looking at the younger sister of grounddumbfoundedly.康德目瞪口呆地望着地上的这个妹子。
The sunlightbrightgolden hair, cultivates the beautifulface that chartbiggrandmasterpdoes not come out, face upwardslying downin the groundextremelyconspicuouscloudHengQinling Mountains, is rolling up the slenderjadeleg, falls on the outstandingly beautifulbeautiful woman of groundin
阳光般灿烂的金发,修图大宗师都p不出来的美丽面孔,仰躺在地上都极为显眼的云横秦岭,蜷缩着的修长玉腿,倒在地上的绝色丽人在In the stuporis still showingbeautiful appearance that attractsall living things, emergence of noprotectionin the Kang Defront.
昏迷中依然展现着魅惑众生的美貌,没有一丝防备的出现在了康德的面前。Hisbody because of being excessively shockingandstiff.
他的身体因过度震惊而僵硬。Is...... isforeigner!
是……是大洋马!
The headliftsone by one, looked that toencircledin the one sideoffers valuable advice the mysteriousanimals.
脑袋一格一格地抬起,看向了围在一旁献宝般的神奇动物们。
The animalsare also staring athim, in the lookfilledencouragedexcitedlywith.
动物们也在盯着他,眼神中充满了鼓励与兴奋。SeesKang Deto look,theynodtogether.
见康德看过来,它们齐刷刷地点头。But the parrotcirclesin the top of the headwas yelling.
而鹦鹉在头顶盘旋着大叫。„Plateshe! Plateshe!”
“盘她!盘她!”
To display comments and comment, click at the button