Before the kangaroo, usesto bend.
袋鼠以前用弓。Thismatter, Kang Dedoes not know.
这种事情,康德一点都不知道。Becausein the island an bow and arrowdoes not have- inbusiness center'sundergroundarcheryhallsomeactuallymanybowsandarrows, butKang Dehas not takento use.
因为岛上一副弓箭都没有-商业中心地下的射箭馆里倒是有不少弓与箭,但康德也没拿出来用。Because ofhimcannot.
因为他不会。AlthoughOld Wangleadshimin the archeryhallto shoot the arrow, butobviously, the archery of athleticsfitnesswith the fightarcheryradicallyistwo matters, the latteralreadyemerging and development in firearmdisappearedin the river of historygradually, onlypreservedaimed atartistic, performance, exercise and athleticsmodernarchery.老王虽然带他去射箭馆里射过箭,但显然,竞技健身的射术跟战斗射术根本是两码事,后者早已经在火器的兴起与发展中渐渐泯灭于历史的长河之中,只存留下来以美观、表演、锻炼与竞技为目的的现代射术。Alsois standingthatset of motionlessandstabilizaion of sight system.
也就是站着不动、稳定瞄准的那一套。Cannotbe used in the fight.
根本不能用于战斗。In the ancient timesaimed atslaughtering the battlefieldshooterwithdrawing the bowmangripsseveralinactivearrows, will build the arrowin the right of bowrather thanleft, at allnotunusualsand sculpturequiveringbackinback.
古代以杀戮为目的的战场射手会用拉弓手来握住数支待用箭,会将箭搭在弓的右边而非左边,根本不会非常沙雕地将箭筒背在背后。Theyexperience the severetraining, to follow the experience and skill that the ancestorssummarize, afterseveral yearsand eventenseveral yearsexercises and self-tortures, becomesin the battlefieldto harvest the lifeslaughtering, butKang Detreated for a year on the island, wantsbrings forthwithout anymaterialandguidancecanbe used in the fight the archery, radicallyisdream of a fool.
他们经历严苛的训练、遵循先人所总结出来的经验技巧,经过数年乃至十数年的锻炼和苦修,成为战场上收割生命的杀戮者,而康德不过是在岛上待了一年有余,想在没有任何资料和教导的情况下练出能够用于战斗的箭术,根本就是痴人说梦。Thereforehechose the flyingaxe, crossbow and spear/gunfrom the beginningvery muchwisely.
所以他一开始就很明智地选择了飞斧、弩以及枪。Sir, the timechanged.
大人,时代变了。
Because hehas not used the bow and arrow, the kangarooalsonever has the opportunityto demonstrate that tohimownarchery...... this being said that whosehis motherwill think that a kangaroowill shoot arrows?
正因为他从来没有使用过弓箭,袋鼠也从来没有机会向他展示自己的箭术……可话又说回来,谁他妈会觉得一只袋鼠会射箭呢?Kang Deonlyknows, the sense of space of kangaroois very good, itis good atsneak attacking, frequentlystartsto sprintfromdozensmetersdistance, bouncesatextremelyhighmuscular strengthcontinuously, after gathering the strengthis full , the both feetfliesto trample the enemy, even the enemyinracingline/traversecan stilltrample, calculating distanceexactly right.康德只知道,袋鼠的空间感很好,它非常擅长偷袭,经常从几十米的距离外开始冲刺,以极高的肌肉力量连续弹跳,蓄力充分之后双脚飞踹敌人,即使是正在奔行中的敌人也能踹个正着,距离计算得分毫不差。But...... bow and arrow......
可是……弓箭这个……
Can itsthisbodystructure, howopen the long bow?
它这种身体构造,要怎么拉开长弓?
The knight and princessare also looking at the kangaroosurprisedly, theyhave the similarquestion.
骑士和公主也非常惊讶地望着袋鼠,他们有着同样的疑问。Kang Dehesitant, said: „Sinceyouhad confidence that tries.”康德犹豫了一下,说道:“既然你有把握,那就试试吧。”After all is togethersuch a long time, thesemysteriousanimalperhapsgluttonousexcessive drinking, perhapsshow- waveis sinister, perhapsuses strength to bully the weak, perhapsis domineering and tyrannical......, buthas not let slip, has not disappointedhim.
毕竟相处这么长时间,这些神奇动物或许贪吃酗酒,或许骚-浪阴险,或许恃强凌弱,或许横行霸道……但从来没有失过手,从来没有让他失望过。
The kangarootwisted the mouth sidewise the mouth, looksverysatisfied.
袋鼠咧开了嘴,看起来很是满意。Itheld the greatwarlong bowin the chest front, both handsdrewseveral, seemed a little disdains, broughtquivering, the stopperin the chest frontmotheringbag, hinted to the people.
它将巨战长弓抱在胸前,双手拉了几下,看起来有点不屑,又取来了箭袋,塞在了胸前的育儿袋中,向众人示意该出发了。Kang Desaid: „Then...... walks.”康德说道:“那么……走吧。”On the road, the knightcollected, smallsound said: „Doesn't have the issue?”
路上,骑士凑了过来,小声道:“没问题吗?”Kang Desaidcategorically: „Without the issue, arranges the tactic the time, Iwill not considerto be one of them the kangaroo, alldisplaysdepending onitfreely, thiscan the badvariablecontrolinsmallest.”康德斩钉截铁地说道:“没问题,安排战术的时候,我不会将袋鼠考虑在其中,全凭它自由发挥,这样就能将坏的变数控制在最小。”
The knightspondered, no longerinsisted,after allheeatsin the subordinate of mysteriousanimalsowesoversized, knows that thesefellowsare very flagitious, thereforehelowers the head saying: „No matter howsaid,Iwill do utmost, does not arrive at the finalmoment, pleasedo not act.”
骑士思考了一下,也不再坚持,毕竟他在神奇动物们的手下吃过大亏,知道这些家伙很是凶残,于是他低头道:“不管怎么说,我会竭尽全力的,不到最后关头,请您不要出手。”Kang Deis perfunctorynodsgenerally: „Good, good, such being the case, pleaseallow that Iafteryousuggested an extremelyeffectivetactic- launches the attack, iffalls into the dogfightwith the enemy, thenlifts the handpullstogetherownwig and necklace, sends outto angrily roarto the enemywith the imposingstance of Goetheson, ‚cannot think that stupidsharpear’, Ifeltevenwell-trainedElf, will still be shockedbyyou.”康德敷衍一般地点头:“好的,好的,既然如此,请容许我向您建议一项极为有效的战术-发动袭击之后,如果与敌人陷入缠斗,那么抬手将自己的假发与项链一起扯下来,以歌德男儿的凛然姿态向敌人发出怒吼,‘想不到吧,愚蠢的尖耳朵’,我觉得即使是再训练有素的精灵,也会被你震慑。”
The knightspondered overslightly, thoughtownbrainis shivering.
骑士稍稍思忖了一下,就觉得自己的大脑在颤抖。„...... Pleaseallowmeto reject!”
“……请容我拒绝!”Undersuchrelaxedhappyatmosphere, theyfriendlyexchanges, whilerushed to the destination.
在这样轻松欢乐的氛围下,他们一边友好地交流,一边赶到了目的地。It is expected thatambush ring.
预想中的伏击圈。„Washere.”
“就是这里了。”
The bird of skyexuded an intermittentcry, the pigeonwas kicking the wing, the goalteamis close, the Kang Deprepare the tactic, looked up, the kangaroo the vivaciousksitigarbhahad enterednearbyjungle.
天空的飞鸟发出了一阵阵叫声,鸽子扑腾着翅膀,目标队伍正在接近,康德布置好了战术,抬头一看,袋鼠已经蹦蹦跳跳地藏进了一旁的丛林。„...... Hopes that itis earnest.”
“……希望它是认真的。”Atthis kind of time, investigated why the kangaroounderstood the archeryis very inopportune, ithaswhatoriginalsoirrelevantweight...... Kang Deonlyto hope, the mysteriousanimalwill givehimto be pleasantly surprisedas always.
在这种时候,追究袋鼠为什么懂得箭术很不合时宜,它到底有什么来历也无关轻重……康德只希望,神奇动物会一如既往地给他惊喜。
The kangaroo in junglestops the footsteps, the pitch-blacksparkingeyesizes up.
密林中的袋鼠停下脚步,乌黑闪亮的眼睛四下打量。As if calculatinganything.
仿佛在计算什么。Itsis leaning on the greatwarlong bow, anotherclawextends, opens, is looking at that a littlesmall and exquisiteclaw, unexpectedlyuser-friendlysighed.
它一手拄着巨战长弓,另一只爪子伸出来,张开,望着那有点小巧玲珑的爪子,居然人性化地叹了口气。Immediately, itgrasped the arrow in motheringbag, threwconveniently, arrows, insertedtonearbythick patch of grass from out of the blue, the thoroughsoil, the dispersionopened.
随即,它抓出了育儿袋中的箭,随手丢掷,一支支箭破空而出,插到附近的草丛中,深入泥土,散布来开。Finallytwoarrowsinsertbefore the body.
最后两支箭插在身前。Itis standing erectlike this, the furryearrocksunceasingly, is feeling the wind.
它就这样屹立着,毛茸茸的耳朵不断晃动,感受着风。Andwaits for the goalto appear.
并等待着目标出现。Quick, the Elfbigformappearsin a smallhill, andapproachestohere.
很快,精灵们高大的身影出现在一座小山丘,并且向这里靠近。Alldevelopment are very smooth.
一切的发展都很顺利。TheseElfhad not realized that hasthreegroups of companionsto be killed, theyare only maintaining the most basicvigilancetothisisland, andthinks that the field environmentis the Elfhome game.
这些精灵并未意识到已经有三组同伴丧命,他们只对这座小岛保持着最基本的警惕,并认为野外环境是精灵的主场。Withdelicatecalling out in alarm, the leading ladymakes a dazzling entrance.
伴随着一声柔弱的惊叫,女主角闪亮登场。Missis familiar and easy, heknows that whatmovementcancapture the Elfshockingattention, whatexpressioncanmakeElfput downto the fullvigilantly, hewithout doubtis a talent, the talents in variousaspects, the talentregardless ofstudy anything, canstudyquickly.
芙兰小姐已经轻车熟路了,他知道什么样的动作能够吸引精灵们惊艳的目光,什么样的表情能让精灵们最大限度地放下警惕,他无疑是个天才,各方面的天才,天才无论学什么东西,都能学得很快。But the leader of thisteamis not the commonarrowgroupsergeant, butisSirHallen Reuze, the The Wayne's Wingarsenalis long.
只不过这一支队伍的首领并非寻常的箭团军士,而是哈伦-尼古勒兹爵士,韦恩之翼号的武库长。
Only the aristocrathas the qualificationsto be the military officeron the battleship of royal navy, SirHallenhas the excellentfamily background and extremelyhighvision, naturally, there arewithitsnecessarywisdom.
只有贵族才有资格在皇家海军的战舰上担任军官,哈伦爵士拥有极好的出身和极高的眼界,当然,也有与其配套的智慧。„Sergeant, places on alert the condition.”
“军士,进入戒备状态。”Hedrankto stop the soldier who wantedto go forwardto support by the arm, took down the warbow in hand, the wilderness, the delicatewoman, made the beauty that hechanged countenance, the clothing of hearing something never heard of before, allput togetherstrangely, meansextremelysuspiciously, even ifthiswomanseemed like the human and animalsto be harmless.
他喝止住了想要上前搀扶的士兵,取下了手中的战弓,荒郊野外,娇弱的女人,令他动容的美色,闻所未闻的服饰,所有的离奇加在一起,意味着极度的可疑,哪怕这女人看起来人畜无害。Hebuilds an arrowon the bow, is paying attention toall around, thencoldsound said: „Woman, places the place that yourboth handsIcansee, thensets outslowly, replied that Iseveralissues, yourattitudeis decidingyourresult, ifyoudisplay the amenablecoordination, the royal navywill assureyoursecurity, otherwise......”
他将一支箭搭在弓上,注意着四周,然后冷声道:“女人,将你的双手放在我能看到的地方,然后慢慢起身,回答我几个问题,你的态度决定着你的结局,如果你表现出顺从的配合,皇家海军将保证你的安全,否则……”
The distant place, Kang Dehas tightened the body, the left handheld the shield, the right handgrasps the axe, preparedsurprise attack, thistimecolor- temptsis not successful, the military officer of opposite partyunexpectedlyis a seeing the worldperson.
远处,康德已经绷紧了身子,左手持盾,右手握斧,做好了突袭的准备,这次的色-诱并不成功,对方的军官竟是个见过世面的人。Missbodyshiversunceasingly, butunder the delicatesemblance, is saving the murderous intention of sticking out suddenly.
芙兰小姐的身子不断颤抖,但柔弱的外表下,积蓄着暴起的杀机。Another side, A'Xing in forestalsopreparedsurprise attack.
另一边,林中的阿猩也做好了突袭的准备。At this moment, the bowstringbuzzcalled the vibration.
就在这时,弓弦嗡鸣振动。Elfsimultaneouslylook changes.精灵们齐齐色变。Regarding the byarcheryworld-famousrace, the archerybrand markin the racebloodlines, Elfhas the innumerablepoetrydescriptionbowstringto vibrate that joyfulwonderfulsound, regardingthissound, they are extremely familiar, everyone knows that thismeansanything. 1
对于以箭术举世闻名的种族,射术烙印在种族的血脉之中,精灵们有数不胜数的诗歌描述弓弦振动那令人愉悦的美妙声响,对于这声音,他们极端熟悉,每个人都知道这意味着什么。一Hallenarsenallongfelt a fatalmurderous intentionto approach.
哈伦武库长感受到了一股致命的杀机临近。
The Elffearsomearcherytalent and exquisitearcherytechniquestartimmediately, in the wink of an eye, helifts the bow and arrow, the lookis sharp, among the electric lightflintthencompletes the aiming, whiz, benefits the arrowto shoot.精灵可怖的箭术天赋与精湛的射术技艺登时发动,瞬息之间,他抬起弓箭,眼神锐利,电光火石间便完成瞄准,嗖的一声,利箭怒射。
The Elfarcheryis world-famous, shows disdain forvariouscountries.精灵的箭术驰名于世,傲视诸国。In the warwithforeign clan, the archer who never has the alien racecanexceedElf, inrecitingsinging of Poetroaming, when the ElfarcheryGrandmaster in evil the humanshooterfights, after frequentlycan, sendsfirst, infacingenemy when mustkill an arrow, drawscalmly, the arrowarrow of speeding alongis in sharp opposition, splitstwo halves the arrow of opposite party, andodd/surpluspotentialdoes not fade, injects the throat of opposite partyat one fell swoop. 21
在与外族的大战中,从来没有异族的箭手能够胜过精灵,在吟游诗人的传唱中,精灵的箭术大师在与邪恶的人类射手大战时,经常能够后发先至,在面对敌人的必杀一箭时,从容开弓,飞驰的箭矢针锋相对,将对方的箭剖成两半,并且余势不衰,一举射入对方的咽喉。21Thisis notcompiling of poets, archery that canachievetruly.
这不是诗人们的编造,是真正能做到的箭术。Bangsound.
一声砰响。
The Hallenarsenal of nockinglongshowed the self-confidenthappy expressionagain.
再次搭箭的哈伦武库长露出了自信的笑意。Familiarsound, oncehears, means that the arrow of opposite partyhad been shottwopiecesbyoneself. 1
熟悉的声音,一旦听到,意味着对方的箭已经被自己射成两片。一Butwind sound/rumoras before.
但风声依旧。
It is not right!
不对!
The arsenallongcomplexioncrazilychanges, among the electric lightflint, hedoes not have the timeto draw a bowagain, hesent outbellowing of startledanger, the long bowapproached the previousstandardsuddenly!
武库长面色狂变,电光火石间,他已经没有时间再度张弓,他发出了一声惊怒的大吼,长弓猛然向上一格!
, Entiredraws a bowto send out the wail, the tenaciousbowstringwas shotunexpectedly, the tightbowstringsnapping back, pulls outto the arsenallongfaceonsuddenly, leaves behind the deepbloodstain.
啪的一声,整张弓发出哀鸣,坚韧的弓弦竟然被射断,绷紧的弓弦猛然回弹,抽到武库长的脸上,留下深深的血痕。
The fierceachetransmits, SirHallenthenrealized a matter- the arrowarrow that shootsnot onlycut openhisarrowarrow, but alsoshothisbowstring.
剧烈的疼痛传来,哈伦爵士这才意识到了一件事-那射来的箭矢不仅剖开了他的箭矢,而且还射断了他的弓弦。
The secondstringcry.
紧接着第二声弦鸣。Benefits the arrowair-splitting.
利箭破空。Hallenthroatonecool, immediately the arrow, thenbut actually, the throatgigglehas the soundface up.
哈伦喉头一凉,登时中箭,仰面便倒,喉咙咯咯有声。„Crown...... champion......”
“冠……冠军……”In his mind, only then the championshooter in legendcanhavesooverwhelmingarcheryadvantage.
在他的印象中,只有传说中的冠军射手才能有如此压倒性的箭术优势。But, why does the championshooterwantto killme?
可,冠军射手为什么要杀我?ArrogantElfdoes not believearcheryGrandmaster who inhumanwill present being on parchampionshooter. 4
高傲的精灵绝不会相信人类之中会出现比肩冠军射手的箭术大师。四Heis raising headfuriously, is covering the wound, looksto the jungle, wantsto see the shadow of opposite party.
他奋力地仰着头,捂着伤口,看向丛林,想要看到对方的影子。Otherarrowgroupsergeantsshowed the extremelyhighaccomplishment, towardsending the directioncontinuousconcentrated fire of arrow, the intentioncompelled the opposite party, the thick patch of grassto rock, the shadowflewto fleetogether.
其他的箭团军士展现出了极高的素养,向着发箭的方向连珠攒射,意图逼出对方,草丛晃动,一道影子飞窜而出。At point of death, SirHallensawform that hewantsto see, a fearfulpersonverticallooks likebigmouseonethingto grasp the greatwarlong bowjumpto flyto flee.
弥留之际,哈伦爵士看到了他想看到的身影,一个可怕的人立的就像是大老鼠一样的东西握着巨战长弓跳跃飞窜。Whatthing...... is his mother?
……这他妈是什么东西?Inhismouthgushes out a blood, dies with injustice unredressed.
他嘴中涌出一股鲜血,死不瞑目。ps1: First...... secondis late, everyonefirstrests.
ps1:第一更……第二更晚点来,大家先睡吧。
To display comments and comment, click at the button