„Ihave a plan.”
“我有一个计划。”Ifthissayingstems from the mouth of Mr.DarchFandelin, oftenis a beginning of badbrokenmatter.
这话要是出自达奇-范德林先生之口,往往就是一件糟糕破事的开端。Butthis saying to be Kang Desays.
但这话是康德说出来的。Quitehas the beliefstrength.
就比较有信服力。At leastregarding the knight, isthis.
至少对于骑士来说,是这样的。Cleveland Knightconfessedexperienced, but is actually not ableto completely understand that at presentthisChinese, opposite partylikehidinginnumerousdense fog, the originwas the riddle, the behavioris the riddle, allwas克利夫兰骑士自认见多识广,但却无法看透眼前这个震旦人,对方就像隐藏在重重迷雾中一样,来历是谜,行为是谜,所有的一切都是Riddle.
谜。
The time of being togetheristooshort, anythingcannot look.
相处的时间还是太短,什么都看不出来。Because the knightcanfeel, in the opposite partyheartstillhas the protectionanddreaded,but after thisalert, is hugeconfused...... evencrazy.
因为骑士能够感受到,对方心中依然存在着防备与忌惮,而这戒备之后,便是巨大的迷茫……甚至疯狂。Butin addition, healsohas toacknowledge,Mr.Kang Deis a veryattractiveperson.
但除此之外,他也不得不承认,康德先生是一个很有魅力的人。Thischarmnot only came from hissemblance, the style of speaking, strength and wealth, manycoming from the makings, thattypeunusualandself-confidenthavemelancholymakings- nottheseso-called
这魅力不仅来自于他的外表、谈吐、力量和财富,更多的来自于气质,那种与众不同、自信中却带着一丝忧郁的气质-并不是那些所谓
The artificiality of poetprodigal son, but came from the realexperience, as well assad.
的诗人浪子的做作,而是源自真实的经历,以及悲伤。Suchperson, helikesto believe.
这样的人,他愿意相信一下的。Let alone , he althoughhas the deadwill, but ifcannot die, whois willing dead?
更何况,他虽然心存死志,但如果可以不死的话,谁愿意去死呢?Listensslightly, is harmless.
稍微听一听,也无伤大雅。Therefore the knightnods saying: „Iam willingto listen respectfully toyourplan.”
于是骑士点头道:“我愿聆听您的计划。”Kang Dethinks,asked: „Is that sideCaptainElfstupid?”康德想了想,问道:“那边的精灵船长蠢吗?”„It is not stupid.” The knightsreplied, „ the previousnaval battlefought, thenhad proven the slynessandcallousness of opposite partycaptain, hewas a headachyopponent, was calmandfatal, fact
“一点都不蠢。”骑士回答道,“先前海战交手,便已经证明了对方船长的狡猾与冷酷,他是一个令人头痛的对手,冷静而致命,事实On, canhold the post of the position of main forcecaptainin the competitiveElfroyal navy, is not the obscure individual, hehas experiencedmassivefightsinevitably, the accumulationexperience and meritorious service, finallyattainsdifferentlythis
上,能够在竞争激烈的精灵皇家海军中担任主力舰长的职位,绝不是无名之辈,他必然经历过大量的战斗,积累经验与功勋,最终获此殊Glory. ”
荣。”Kang Denods: „, Involvedto an issue.”康德点点头:“那么,就涉及到一个问题了。”Hesaid: „ IfIamCaptainElf, mygoalisto catchyou, Iset sailtothissea area, the firstmatter, transfersaroundallislands, discovered the Goethianship,
他说道:“如果我是精灵船长,我的目的是抓到你们,那我开船到这片海域,第一件事,就是绕着所有的岛转一圈,发现了歌德人的船,Canlock the Goethianposition, when the time comessends the armyto attack, the crazybangexplodesonerandomly, howto winwas happyalong withme, wasthistruth? ”
就能锁定歌德人的位置,到时候无论是派军队突击,还是狂轰乱炸一通,怎么赢就随我高兴了,是不是这个道理?”„In comparison, stopsin a marinefactionarmyislandislandsearches , was too a little stupid?”
“相比之下,停在海上派部队一个岛一个岛地搜,是不是有点太蠢了?”Clevelandawakenssuddenly: „...... Trulyso!”克利夫兰猛然醒悟:“……确实如此!”„SinceCaptainElfis not an idiot, thatonly had a possibility.”
“既然精灵船长不是蠢材,那就只有一个可能性了。”Kang Delooks at the marineships, the sailis lowering, inanchorsea calming: „Perhapstheirships were also tossed aboutheavily, encounter the stormto be commonlikeyou, hulldamagesgeneral......”康德望着海上的船只,风帆降下,锚定海中:“他们的船恐怕也被折腾得不轻,就像你们遭遇了风暴一般、船体破损一般……”„That's good!”
“这是个好消息!”Clevelandsaidpleasantly surprised: „Thismeans that wehavemoretimeto flee! So long asescapeswas far, cancauseElfis farther, you and princesswill be safer!”克利夫兰惊喜道:“这意味着我们有更多的时间逃离!只要逃的远了,就能把精灵引得更远,您和公主就会越安全!”„......”
“……”Kang Debeckons with the hand saying: „Youleavesharplyare dying, saidIhad a plan.”康德摆手道:“你别急着死啊,都说了我有一个计划了。”
The knightsclosed the mouthobediently.
骑士乖乖闭上了嘴巴。„JustIsent the pigeonto contact withnexttwofellow apprentices...... am also the shoulderingtarget on thisBei Dao, Iwantto inquire that inthisislanddoes havewhatBlack Beastmutation, has not thought that reallyhas.”
“刚刚我派鸽子联系了一下二师兄……也就是这个北岛上的扛把子,我想打听一下这座岛上有没有什么黑兽的异变,没想到真有。”Kang Desaidspookily: „Twofellow apprenticessaid,western Bei Daohad a canyonto crack a bigopening, the deep placewas lending not toowonderfuldangerousaura, ithas not gotten downto lookwith enough time.”康德幽幽道:“二师兄说,北岛西边有个峡谷裂了个大口子,深处散发着不太妙的危险气息,它还没来得及下去看。”Clevelandlooking pensive: „Yourmeaningis......”克利夫兰若有所思:“您的意思是……”„SincetheseElfarelooks foryourGoethian......”Kang Devisiontwinklesaid, „ why notto makethere the Goethianbase? Goes a step furtheragain, ifthereissomeultragodrace
“既然这些精灵是来找你们歌德人的……”康德目光闪烁道,“何不让那里成为歌德人的基地呢?再进一步,如果那里是某个超神种族的
The vestige, Goethiandiscovered the strengthinheritance of prehistoriccivilizationininside-, ifElfdiscoveredthis point, andthinks that Goethiantoundergroundis setting outunceasingly, inheritsto only haveonestepfrom the ultragod
遗迹,歌德人在里面发现了史前文明的力量传承-如果精灵们发现了这一点,并且认为歌德人正在不断向地下进发,距离超神传承只有一步Remote...... ”
之遥……”„, How will theydo?”
“那么,他们会怎么做呢?”
After Clevelandwantsto understand, shivers with fright.克利夫兰想明白后,打了个冷战。Thisplan...... somewhatvirulent.
这个计划……有些恶毒啊。So long asis usedto cope withElf, is just.
但只要是用来对付精灵的,那么就是正义的。„Iunderstandyourmeaning......”
“我明白您的意思……”Hesaidscruple: „Howto makeElfbelieveall these? Theyare experienced, should we forgefavorable balance of tradegodracecivilizedvestige? Theywill see through.”
他迟疑道:“如何让精灵们相信这一切呢?他们见多识广,我们该如何伪造出超神种族的文明遗迹?他们会识破的。”Kang Desmiles: „This, Iam quite adept.”康德笑了笑:“这个,我比较拿手。”
The knightssaidconfusedly: „Iam not clear.”
骑士迷茫道:“我不明白。”„Thiswas very difficultto explainclearfor a short time, believes that Iwas good.”
“这个一时半会儿很难解释清,相信我就好。”Kang Delooks atweakCleveland, at oncesays: „MakesDianamake a decision.”康德看着犹豫不定的克利夫兰,旋即说道:“还是让蒂娜来拿主意吧。”Two peopleagreed,slowlyretrocedes.
两人议定,慢慢地后退。
The old routereturns.
原路返回。Dianasitsis waitingsame place, seestwo peopleto come back, relaxes.蒂娜坐在原地等候,见两人回来,松了口气。„Howto gois so long?”
“怎么去的这么久?”Shehas worriedvery much, moreoverdoes not dareto run all over the place.
她一直都很担心,而且还不敢乱跑。
The knightssalute saying: „Sorry, delayedlong time.”
骑士行礼道:“抱歉,耽搁了很长时间。”„Thisfirstdid not discuss that......”princesssaidin a soft voice, „Elf...... reallydid come?”
“这个先不谈……”公主轻声道,“精灵……真的来了吗?”Clevelandnodsheavily.克利夫兰沉重地点头。InDianaheartearlysomeguesses, buthas been confirmed that somewhatis still scared, shewas startleda while, lookedtoKang De, salutedseriously: „ Sorry, wasweimplicatesyou...... Ito think, to蒂娜心中早有猜测,但得到确认,依然有些失魂落魄,她怔了一会儿,看向了康德,郑重地行礼:“抱歉,是我们连累了您……我想,离Opensarrived, ifwego by boatto escapeimmediately, Elfpursuesinevitably, has no timeto come to the islandto look foryourtrouble. ”
开的时候到了,如果我们立刻乘船逃逸,精灵必然追击,就无暇来岛上找您的麻烦。”Kang Delosessays with a smile: „Goethianconsiders the matter?”康德失笑道:“歌德人都是这么考虑事情的吗?”
The princessis startledhowever.
公主怔然。ThereforeKang Deexplained a plan of knightslightly.
于是康德略略地解释了一下骑士的计划。Mostly the same except for minor differences, butprotectstwopeople.
大同小异,只不过是保护两个人。„It is not absolutely good!”
“绝对不行!”
The princessseems like angryvery much: „Iam the Tedarieldescendant, howcanmakemyofficials under the emperorpay the life, but do oneselfactuallylive on dishonorably?”
公主看起来很生气:“我是泰达瑞尔的后裔,怎么能让我的臣属们付出性命,而自己却苟且偷生?”
The knightslower the headdo not speak, appearance of completelynointrospection.
骑士低头不语,完全没有一点反省的样子。„Ok, do not struggle.”Kang Desaid,„matterhas not gone badtothatsituation, Ihave a plan, ifsucceeded...... weevento be ablenot to havecasualties.”
“好了,别争了。”康德说道,“事情没有坏到那个地步,我有一个计划,如果成功了的话……我们甚至可以没有一点伤亡。”Hejustthatplanwill sayto the princess.
他将刚刚的那个计划对公主说了一遍。
The princesshas not paid attention to the feasibility and detail of thisplan, shelooks atKang De, after a while, saidin a soft voice: „Youactuallydo not needto participate...... thisis notyourwar.”
公主没有关注这计划的可行性与细节,她只是看着康德,过了一会儿,轻声道:“您其实不必参与进来的……这本来就不是您的战争。”„Iknow that Iknow, give the devil his due, Iam not willingto involveinthisbewilderedracial hatred and war.”Kang Desighed, „ mayElfseem likesuchsavage,
“我知道啊,我知道,平心而论,我是不愿意牵扯到这莫名其妙的种族仇恨与战争之中的。”康德叹了口气,“可精灵看起来这么凶残,Iftheykill offyou, but alsothinks that killsmeconveniently, what to doI? Helpsyou, is helpingme. ”
如果他们把你们都杀光,还想顺手来杀我,我怎么办?帮助你们,也就是在帮助我自己。”„Moreover......”
“另外……”Kang Dethinks,saidsluggishly: „ On that daythatlaw, seemed like very goodverygoodthing, youusedonme, makingmeobtain the advantage, Ialsowantto thankyou . Moreover, this康德想了想,慢吞吞地说道:“那天那个法阵,似乎是很好很好的东西,你用在了我身上,让我得了好处,我也想感谢一下你,另外,这Severaldays of being togetheralsogood...... Icannotlook that youdo die? ”
几天的相处也蛮不错的……我总不能看着你们去死吧?”Heat this point, added a point: „Also, althoughhelpsyou, but if the plan fail, youwere killedto near, ifIwalk away, do not blameme.”
他说到这里,又补充了一点:“还有,虽说是帮助你们,但如果计划失败,你们丧命在即,我如果一走了之,你们也不要怪我。”Kang Dehas the biggestcard in a handafter all.康德毕竟是有最大的底牌的。Spans the two worldsability, hecanreturn toEarthto hidemomentarily, thisis the excellentmaintaining lifemethod, unexpectedly, virtually impossible to guard against.
跨越两界的能力,他随时都可以返回地球躲藏,这是绝佳的保命手段,出其不意,防不胜防。
The princessmakes an effortto nod, inhereyerevealsis being gratefulandjoyful, the girlsaidin a soft voice: „ Youcanfight side-by-sidewithusatthis kind of time, is the bigbenevolence, Icannot
公主用力地点着头,她的眼中流露着感激与欣喜,女孩儿轻声道:“您能够在这种时候与我们并肩作战,就已经是偌大的恩情了,我不会Forgotyoudoall these...... reallydoes not knowhowto repayyouto be good. ”
忘记您所做的这一切的……真的不知道如何报答您才好。”Actuallypledged yourselfenough.
其实以身相许就够了。Naturally, by the Kang Degrade, thiswordsis unable to saycalmly.
当然,以康德的段位,这种话是无法若无其事地说出口的。Heafter all is a kindheartedhonestinnocentson.
他毕竟是个良善正直的纯情男儿。ThereforeKang Debeckons with the hand saying: „The repaymentwords, latersaid.”
于是康德摆手道:“报答的话,以后再说吧。”
The princessnodsearnestly: „Yes, certainlywill repayyour.”
公主认真地点头:“是,一定会报答您的。”She is completely very earnestappearance, seems likedoes not seem like speaking the pleasantries.
她完全是非常认真的样子,看起来绝不像是在讲客套话。Kang Detowardhas not goneat heart, hehit a soundto refer to: „ Howthendiscussedmyplanagain...... the forgeprehistoriccivilizedvestige, inmyhearthad the points, but the most essentialissuewas notthis康德没往心里去,他打了个响指:“那么再来谈一下我的计划吧……如何伪造史前文明遗迹,我心中有点数了,但最关键的问题不是这
. ”
个。”
The princessasked: „Whatis?”
公主问道:“是什么?”Kang Deis pointing at the distant place: „Thatship, wedo not know when itcanset sail, onceitstartsto navigate, discoversThe Penguin, that all rested, wewill becomeverypassive.”康德指着远处:“那艘船,我们不知道它何时可以起航,一旦它开始航行,发现企鹅人号,那就一切皆休了,我们会变得很被动。”
„ Matter that therefore, wemusthandle, makessomepetty actions, attractsinElfallattentionthisisland, makingthemrecognize,Goethianallhideshere, untilthem
“所以,我们要做的事情,就是搞一些小动作,把精灵们的所有注意力都吸引到这座岛上,让他们认定,歌德人全都藏在这里,直至他们Searchedcarefullydiscretely, foundusto the prehistoricvestige that theyprepared. ”
仔细谨慎地搜索,找到我们给他们准备的史前遗迹。”
The knightsasked: „Howcando?”
骑士问道:“要怎么做?”Kang Dereplied: „ Mustambushthem, misleadsthem, makingthemsurprised, makingthembe angry, ifIexpectedwell, theyshouldbe divided intomanysquadsto conduct the region search, ifwecan康德答道:“要伏击他们,误导他们,令他们惊疑,令他们生气,如果我所料不错,他们应该会分成很多小队进行区域搜索,如果我们能Sufficesto solve their team, thenotherElfwill be definitely vigilant, andobtains the wrongjudgment. ”
够解决他们的一支队伍,那么其他的精灵必然会非常警惕,并且得出错误的判断。”Clevelandis looking at the surroundingmysteriousanimal: „Like the previoustime?”克利夫兰瞧着周围的神奇动物:“就像上次一样?”„Nottoosame...... Elf is stronger, not?”
“不太一样……毕竟精灵更强,不是吗?”Kang Desinceresay/way: „ Weneed a bait, luringElfto move towardourtraps...... you saying that GoetheandElfhad the deep hatred, thensawwords of Goetheman, theseElfprobably康德正色道:“我们需要一个诱饵,诱使精灵们走向我们的陷阱……你说歌德与精灵有血仇,那么看到一个歌德男人的话,这些精灵大概Leadsto stand guardevenlaunches the attack, but if, theysee a beautifulnoblewomanin the dangerin...... ”
率会非常警戒甚至发动攻击,但如果,他们看到一位美丽高贵的女士处于危难之中……”
The princesssaidfirmly: „Iunderstand...... Iam willingto hold the post of the bait.”
公主坚定道:“我明白了……我愿意担任诱饵。”
The knightsurgentlysaid: „It is not good! Your highnesscannotbrave hardships and dangers!”
骑士急道:“不行!殿下不能涉险!”Dianasaid: „No, the knight, I am also Goethian, ifcanplay the role......”蒂娜说道:“不,骑士,我也是歌德人,如果能发挥作用的话……”
„ Myopinion is the same, the Dianabodyis delicate, is unable to deal with the situation, person who thatholds the post of the bait, not only need have the beautifuldelicatesemblance, but must haveGao Qiang'sskill and surprise attackenergy
“我的意见是一样的,蒂娜身子柔弱,无法应对突发情况,那个担任诱饵的人,不仅要有美丽柔弱的外表,还要有高强的身手和突袭能Strength, insignificantsacrifice...... ”
力,以及,一点微不足道的牺牲……”Kang Deis looking atCleveland, smiledmeaningfully.康德望着克利夫兰,意味深长地笑了起来。Knight Captain that Goethemosthas boundless prospectsfeltin the lifesuddenly the most intensechill.歌德最前途无量的骑士长突然感受到了人生中最激烈的恶寒。As ifhasjust like the abyssevil intentionapproachesloudly.
仿佛有宛如深渊的恶意轰然临近。
To display comments and comment, click at the button