Two sidesdecides the time and place that tomorrowmet.
两边约定了明天碰头的时间和地点。Thisis the earthman and firstofficialexchangevisit of Other Worldperson.
这是地球人和异世界人的第一次正式交流访问。Princessgazes afterKang Deto depart.
公主一行目送着康德离去。
The Dianasilentmoment, saidsuddenly: „Does knight, whywantto make an appointment with him?”蒂娜默然片刻,突然说道:“骑士,为什么要与他约见呢?”Clevelandreplied: „What personbecauseI want to take a look athimam.”克利夫兰答道:“因为我想要看看他到底是一个什么样的人。”
The princessturns the headto visithim.
公主转头看着他。
The knightsare welcominghervision, lowers the headslightly: „ WasIoverstepped one's authority, butthiswas the matter that musthandle, hisnatural dispositionwasgoodorevil, hisdesire for material welfaregreedyorrestrained...... all these
骑士迎着她的目光,微微低头:“是我僭越了,但这是必须要做的事情,他的本性是善良还是邪恶,他的物欲是贪婪还是克制……这一切All, mustconfirmthroughmyeyespersonally. ”
的一切,都要通过我的双眼亲自来确认。”Dianafrowns: „Ihave said that do not regardhim......”蒂娜皱起眉头:“我说过,不要将他当成……”„Even so, the necessarycontact and exchange must, asyour highnesshonored, not be suitableto goon own initiative, firstcomesbyme.”
“即使如此,必要的接触和交流也是必须的,以殿下尊贵的身份,并不适合主动前往,还是由我先来吧。”
The knightssaid: „Iwill maintain the restraint, will not clashwithhim, by the honorguarantee of knight.”
骑士说道:“我会保持克制,绝不会与他发生冲突,以骑士的荣誉保证。”
The princessthinks deeply about the moment, acceptedthisviewreluctantly.
公主思索片刻,勉强接受了这个说法。Shethought deeply abouta whilecarefully, suddenlysaid: „ Sometimes, the firstimpressionis important, becausethisis the firstjudgment that ownintuitionmakes...... that toMr.Kang De
她细细思索了一会儿,突然说道:“有些时候,第一印象非常重要,因为这是自身的直觉所做出的第一判断……那么诸位,对康德先生的Impressionhow? ”
印象如何?”VedraHead Maidsaid: „ OurfamilyseveralgenerationsserveforTedariel, withmysuperficialexperience, the manner of thisMr.Kang Deis quite laxfrivolously, has not looked like an aristocrat贝德拉侍女长说道:“我们家族数代都为泰达瑞尔服务,以我浅薄的见识来看,这位康德先生的行为举止较为松懈轻浮,并未像一个贵族
The sametimemaintainsgraceful...... hefromsmallhas not possibly been educated the stricttrainingandwith the autonomy. ”
一样时刻保持优雅与自律……他从小可能并未接受严格的训练和教育。”Shebowsgently, said: „Was disrespectful.”
她轻轻躬身,说道:“失礼了。”
The princesssaid: „Mr.Kang DeisChinese, requestshimwith the aristocratetiquette of mainland......”
公主说道:“康德先生是震旦人,用大陆的贵族礼仪来要求他……”VedraHead Maidsaidslowly: „ Chinaaristocrat, is the aristocrat, certainlywill also handle affairslike the mainlandaristocrat, with all due respect, in the worldaristocratatstrictpursue of etiquetteandceremony贝德拉侍女长缓缓道:“震旦的贵族,也是贵族,一定也会像大陆贵族那样行事,恕我直言,天底下的贵族在礼仪与仪式的严格追求方面Has the astonishinguniformity, becausethisistheyself-intoxicatedanddistinguishesinpersonalitybetween the importantway of outcastes. ”
拥有惊人的一致性,因为这是他们在人格方面自我陶醉并区别于贱民的重要方式。”„......”
“……”
The princesssmiles bitterly saying: „Head Maid, is your is praisingMr.Kang De?”
公主苦笑道:“侍女长,您这是在夸奖康德先生吗?”VedraHead Maidsaid: „Does not dare, butsaidmyseeing clearlyin the bysuperficialexperience.”贝德拉侍女长说道:“不敢,只是在以浅薄的见识说出我个人的洞察。”DianalookedtoCaptainOswald, the son in thisseadrifted for dozensyearsin the high sea, was widely traveled, went to the innumerableplaces, has seencountlesspeople.蒂娜看向了奥斯瓦尔德船长,这位大海的男儿在怒涛中漂泊了数十年,走南闯北,去过无数的地方,见过无数的人。„Captainmister?”Shesaid,„pleasesayyourimpression and opinion.”
“船长先生?”她说道,“请说一下您的印象与意见。”
The captainreplied: „ Iam not an aristocrat, is only a sailor, butfromourvisions and viewpoints, judges the height of a personeducationandposition, cannotonlylooketiquette that hedisplays
船长回答道:“我并非贵族,只是一介水手,但以我们的眼界和观点来看,判断一个人教养与地位的高低,不能只看他所表现出来的礼仪Standard, butmustlook at that the attitude when hehas to doshowswith the mix. ”
标准,而是要看他与各色人等打交道时所表现出来的态度。”
A Dianaeyebrowgentlyhook: „Please be more concrete.”蒂娜眉毛轻轻一钩:“请具体些。”
„ Mr.Kang Delooks atourlooks, does not dreadcuriously, when facingus, does not feel inferioris not arrogant, butunusual...... tranquil. Ianalyzed that hehas had the excellenteducation, andyes
“康德先生看我们的眼神,好奇而不畏惧,面对我们时,既不自卑也不高傲,而是非常的……平静。我判断他接受过极好的教育,并且是
The truearistocrat, hehas certainly the extremelyhighpositioninChina. ”
真正的贵族,他在震旦一定拥有极高的地位。”Hetook down the tobacco pipe in mouth, saidlightly: „Because of beginning to end, himinpowerfulandself-confident...... horizontally viewsus, is notbecauseignorant, is notbecauseextremely arrogant.”
他取下了口中的烟斗,淡淡道:“因为自始至终,他都在充满力量和自信的……平视我们,不是因为无知,也不是因为狂妄。”
The princessnods.
公主点了点头。Shelooksto the lastperson: „Knight?”
她看向最后一个人:“骑士?”Clevelandbows saying: „Sorry, pleasewait formytomorrow'sconfirmation.”克利夫兰躬身道:“抱歉,请等候我明日的确认。”Dianalooked athisoneeyes, the nodsaid: „Un.”蒂娜看了他一眼,点头道:“嗯。”
The physique of knightis still tall and straightlike the sculpture.
骑士的身姿依然挺拔如雕塑。ButinhismindactuallyappearedthatChineseform.
但他的脑海中却浮现出了那个震旦人的身影。Primarydoes not meetin a friendly way, the conflict of misunderstandinginitiated the life and deathto wrestle, butPrincesssaidright, the firstimpressionintuitivelywasveryaccurate, thatChinesegavehisimpressionis......
初次的见面绝不友好,误会的冲突引发了生死相搏,但公主殿下说的没错,直觉上的第一印象是很准确的,那个震旦人给他的印象是……Crazy.
疯狂。
It looks like onepile of extremelyunstabledemonsto be able the crystal stone, a disturbanceandinfluenceitsdetonation.
就像是一堆极不稳定的魔能晶石,一点干扰和影响就会将其引爆。ThereforeIdo not wantto talk about this firstimpressionwithyou, thereforeImustconfirmwithmyeyepersonally,Princess- hesaidin the heartsilently.
所以我不想跟您谈及这第一印象,所以我要用我的眼睛亲自去确认,公主殿下-他在心中默默地说道。Hedoes not hope that Princessfeelshimin the slanderous talk.
他不希望公主殿下觉得他在进谗言。ButthatChinesenamedKang De, giveshisfeeling is very truly dangerous.
但那个叫康德的震旦人,给他的感觉确实很危险。
„ Hismindfilledpacing back and forth, but after pacing back and forth, is crazy, looks likeflees in all directionsnative of Romaniainentiremainland, thesepitifulperishingcountry, theylost the beliefnot to have the morals,
“他的心灵充满了彷徨,而彷徨之后就是疯狂,就像是流窜于整个大陆的贝叶罗人,那些可悲的亡国者,他们失去了信仰也没有了道德,Indesperateandpaces back and forthbecomesdegeneratescrazily, becomesextremeandhysteric......, becausetheydid not have the family/home. ”
在绝望和彷徨中变得疯狂而堕落,变得极端和歇斯底里……因为他们没有了家。”
The knightsare thinkingin the heartsilently: „ ThisChinesenamedKang De, givesmyfeeling, looks likewiththesenatives of Romaniavery muchlooks likevery much, butheshouldcontrolwith the extremelystrongwillpowerspiritually
骑士在心中默默地思索着:“这个叫康德的震旦人,给我的感觉,和那些贝叶罗人很像很像,只是他应该是以极强的意志力控制了精神上Landslideandtransformation, but the state of mind is still very unstable, the stimulationwill changeslightly...... likedaytimesuch. ”
的滑坡与蜕变,但精神状态依然很不稳定,稍稍刺激就会发生变化……就像白天那样。”„Imustobservehimwell.”
“我要好好观察一下他。”„If possible, wantsto knowhisstory.”
“如果可以的话,想知道他的故事。”„Cannotmake the dangerous the factorappearin the Princessside...... does not permit.”
“绝不能让危险的因素出现在公主殿下身边……决不允许。”Kang De, what personyouare, makesmeusethiseyeto confirm.康德,你是一个什么样的人,就让我用这双眼睛来确认吧。Ongone backroad.
回去的路上。Kang Dewith the flashlightaccording to the road, turns the head saying: „Said,Dianaknowsourfamily/homewhere...... against person'sheart must have, these daysrestedvigilantly.”康德用手电筒照着路,转头说道:“说起来,蒂娜知道我们家在哪儿……防人之心不可无,这些日子睡得警惕一点。”
The animalscalledtwolazily, seems like not worriedcompletely.
动物们懒洋洋地叫了两声,看起来完全不担心。Kang Dehad not felt relieved, said: „ Tuck diveshopping centerwarehousetimediscoversseveralboxscreamchickens, thenscattersthesegadgeton the road which must be taken, used temporarily as the alarm, should not be chaotic康德还不放心,又说道:“翻腾购物中心仓库的时候找出几箱子尖叫鸡,回头把这些玩意儿撒在必经之路上,权当警报器了,你们不要乱Stepping on...... the electric poweris insufficient, thenIdrew in the monitoring. ”
踩……要不是电力不够,回头我就拉上监控了。”
The animalsreveal the color of pleasant surpriseimmediately.
动物们立刻露出了惊喜之色。Theylikescreaming the chickenyoungsand sculpturetoyvery much.
它们很喜欢尖叫鸡这种低龄化的沙雕玩具。Kang Deshows the whites of the eyes: „Also, before do not pretend the words that could not understandmeto speak......, youcould not understandChinese, Irecognized, nowIlearn the Other Worldlanguage......”康德翻了个白眼:“还有,你们不要装作听不懂我说的话……以前你们听不懂汉语,我就认了,现在我都学会异世界语了……”Heswitches over the foreign language that learnednewly: „Where is Sacred Sealed Archipelago? What is the followingthataltar? Superpower that Iawakenwhat's the matter?”
他切换了新学到的外语:“圣印列岛是个什么地方?还有下面那个祭坛是什么?我觉醒的超能力是怎么回事?”Then, the animalsvisionsparklesis looking atKang De.
说罢,动物们目光闪闪地望着康德。Obviously, theyare interestedto the superpower that Kang Dedisplays.
显而易见的,它们对康德所表现出来的超能力非常感兴趣。„Goodgood, goes backto giveyouto perform.”
“好吧好吧,回去给你们表演一下。”Returns to the valley.
回谷。Ignites the bonfire, Kang Desitsby the fire of high-piled firewood, the animalsarrange the platoonto sit, visitshimeagerly.
燃起篝火,康德坐在火堆旁,动物们排排坐,眼巴巴地看着他。„Probablyisthis......”
“大概就是这样……”Hereaches the flame the hand, energeticbunchdispersing, the essential factorextraction, the flameis dim, changes to the redlightgroup that flies upwardsto convergehisfingertip, thenattachesto a fruit knifeon.
他将手伸向火光,精神束散开,要素萃取,火焰黯淡,化作飞扬的红色光团汇入他的指尖,然后附着到一柄水果刀上。
The tall and slenderblade edgeexudes the redflamelight.
细长的刀锋泛起赤色的焰光。Kang Depulled a tool mark, manipulated, thenhintsto the animals: „ Then the fruit knifeturns into the flameattaches the demon...... the lethalitygreatlyto strengthen, thisabilitycancall itprobably康德挽了一个刀花,摆弄了一下,然后向动物们示意:“然后水果刀就变成火焰附魔的了……杀伤力大大增强,这种能力大概可以称之为Attached the demonbiglaw, very fierceappearance, canconsiderablyincrease the lethality of myweapons, Ialsothoughtmanyhigh-levelcombinations and repertoires, for example...... ”
附魔大法了,很厉害的样子,能够大大增加我那些武器的杀伤力,我还想了很多高级的组合和套路,比如说……”Hehas not said,parrotfalls downon the ground.
他还没说完,鹦鹉一头栽倒在地上。Andsent out the drakegeneralquackbiglaughter.
并且发出了公鸭一般的嘎嘎大笑声。Itis swaying back and forthon the ground: „Shocksmy mother! Shocksmy mother!”
它在地上打着滚:“震撼我妈!震撼我妈!”Then the animalsalsocooker, the pigeon, chicken and swanlaughed, the kangaroomade an effortto beatto be well-grounded, the marmot and wolfbadgerexhibited„smiledon the street”pose.
而后动物们也炸锅了,鸽子、鸡和天鹅笑成一团,袋鼠用力地捶着地,土拨鼠和狼獾摆出了“笑死在街上”的pose。Theyas ifsawwhatextremelyfunnymatter was the same, smilesinsanely.
他们仿佛看到了什么极为滑稽的事情一样,笑疯了。On the Kang Defacecannot hang, ability that mother, verydazzles, yourwhatmeanings?康德脸上挂不住,妈的,这么酷炫的能力,你们什么意思?Hegets angry saying: „Do not smile.”
他黑着脸道:“别笑了。”
The orangutanalsogave a tongue-lashing the toothto roarseveraltoward the animals, the animalsfelt nothing , to continue to laugh wildly.
猩猩也呲着牙朝着动物们吼了几声,动物们浑然不觉,继续狂笑。Kang Dedrinksgreatly: „Smilesagain, the spicystrip and liquordo not think!”康德一声大喝:“再笑,辣条和酒别想了!”
The nextflash, the animalssit upimmediatelycleverly.
下一瞬间,动物们立刻乖巧地坐起。„...... Youare really hidingmanysecrets.”
“……你们果然隐藏着很多秘密。”Kang Depinches the forehead saying: „Is so funny?”康德捏着眉心道:“有那么好笑吗?”
The animalsnodcrazily.
动物们狂点头。Kang Desighed: „WasIuseswrong? Isn't thissuperpowerthisusage?”康德叹了口气:“是我用错了?这个超能力不是这种用法?”
The animalsnodcrazily.
动物们更加疯狂地点头。Kang Deasked: „What is that?”康德问道:“那是什么?”
The pigeonholds up the headto throw out the chestto stand, stretches out the wingto hold in the arms the parrot, seeminglywantsto demonstratetoKang Dewith its exceptionallyrichbody language.
鸽子昂头挺胸地站出来,伸出翅膀搂住鹦鹉,看起来想要用它那异常丰富的肢体语言向康德演示一番。But the nextquarter, the kangaroopreventedit.
但下一刻,袋鼠阻止了它。Saw only the kangarooto callseveralseriously, the animalslooking pensive, thatbeastfaceshows the user-friendlyexpressionat onceagain, thinks deeply, was moved.
只见袋鼠严肃地叫了几声,动物们旋即若有所思,那一张张兽脸再一次露出了人性化的表情,有深思,然后是伤感。
The kangaroohas turned aroundat once, extendsthatsturdyarm, patted the shoulder of Kang De.
袋鼠旋即转过身,伸出那粗壮的手臂,拍了拍康德的肩膀。In the eyeis flooding the gentleray.
眼中充斥着柔和的光芒。As ifwas saying, thisusage.
仿佛在说,这种用法,就可以。As iftheseanimalsthink„correctusage”, is an extremelyheavyheavy burden.
仿佛这些动物所认为的“正确的用法”,是一副极重的重担。Kang Desaid: „Iam not clear.”康德说道:“我不明白。”
The kangaroobeckons with the hand, thenturns aroundto depart, the animalsas ifalsobecome the interest is waningall of a sudden, sets outrespectively, slowlygets out of the way, onlyleaves behindKang De in same placegod.
袋鼠摆了摆手,然后转身离去,动物们似乎也一下子变得意兴阑珊,各自起身,慢慢地走开,只留下康德在原地愣神。Thistypewas been really uncomfortableby the feeling of being kept in the dark......
这种被蒙在鼓里的感觉真难受啊……Kang Delooked that toA'Xing that did not have, A'Xingalsovisitshimwith very vacantlook.康德看向了没有走的阿猩,阿猩也用非常茫然的眼神看着他。A'Xingas if not know the circumstances of the mattercompletely.阿猩似乎对此完全不知情。Sacred Sealed Archipelagois also good, the secret on islandis also good, the origin of animalsis also good, eventhissuperpoweralsogood- Kang Dealsohad previously inquiredthesespiritedanimals, otherevillivestock圣印列岛也好,岛上的秘密也好,动物们的来历也好,甚至这个超能力也好-先前康德也曾经询问过这些充满灵性的动物,其他的孽畜Plays the fool, only thenA'Xingknows nothingcompletely.
都是装傻,只有阿猩对此完全一无所知。„Oh...... reallyhas a headache.”
“唉……真是头疼。”
The Kang Demoodalsobecomessomewhatlow and deep.康德的心情也变得有些低沉。Experiencedjustthatto laugh wildly, hewas also disinclinedto demonstrateanothertypebased onto construct the fantasy that to the animalstwoblossominglawsoperatedto attachmagicgreatly.
经历了刚刚那阵狂笑,他也懒得向动物们演示另一种基于两开花定律所运行的大建幻想附魔法了。„Rests, rests, A'Xingyoualsorestearlier, in the eveningalerts.”
“睡吧,睡吧,阿猩你也早点休息,晚上警醒一点。”Heis sayinglike this, returned toownroom.
他这样说着,也回到了自己的房间。Marine.
海上。The Wayne's Wing.韦恩之翼号。
The Elfwarship of thispowerful forcedriftsin the sea.
这艘威力强大的精灵主力舰在海上飘浮。„Grandmaster, do wealsowantto waithere?”
“大师,我们还要在此等候吗?”„Your Excellency Captain, today'scontemplationmademehave the anxiouspremonition, myintuitionevenurged that Igo forwardimmediately, cutto kill the human on thatshipcompletelycompletely......”
“船长阁下,今天的冥想令我产生了不安的预感,我的直觉甚至催促我立刻前进,将那艘船上的人类全部斩杀殆尽……”„ButtheyenteredRestricted Sea Territory, thereisSacred Sealed Archipelago.”
“可他们进入了禁忌海域,那里是圣印列岛。”
„ For this reason, I some extremelyanxiouspremonition, as if a seed of destructionwill soon plant, mysoulcalls outis urgingmeto act, the seed that shuts offthisdanger, tonight, Imustagain
“正因如此,我才有了极为不安的预感,仿佛一颗毁灭的种子即将种下,我的灵魂嚎叫着催促我行动,扼杀这危险的萌芽,今晚,我要再Inferiorprayer. ”
次祷告。”„Compliant, Grandmaster, The Wayne's Wingrelies onyourjudgment.”
“遵命,大师,韦恩之翼号仰赖您的判断。”
To display comments and comment, click at the button