„Over the two daysa littleunusualproducing goodssituation......”
“这两天有点异常的出货情况……”ThursdaytimeRichardobtainedreport, heletsclose, received a materialfrom the opposite partyhand.
周四的时候理查德得到了手下的汇报,他让手下关上了门,从对方手里接过了一份材料。„Thiswas the turnover rateover the past three days, hadto be close to5 millioncompleting the transaction, the quantitywas a little big, was not quite normal.”
“这是过去三天的换手率,有接近五百万股完成了交易,量有点大,不太正常。”Richardis not a highly educatedperson, mayregarding the world of upper dog, no one request a successful person to be the highschool record.理查德并不是一个高学历的人,可对于成功者的世界来说,从来没有人要求一个成功人士必须是高学历。So long asrich, hecanmore highly educatedto comefor the person of his lowschool recordto serve.
只要有钱,他可以让更高学历的人来为他这个低学历的人服务。On the daygraph in handusedsomesymbolpens, labelled the tradinghandquantity of eachtime, so-called„tradedhand”, canexpandto the transactionhand signal in exchange.
手中的日线图上用一些记号笔,标注出了每一个时间段的换手量,所谓的“换手”,可以引申到交易所内的交易手势上。Whensomepeoplewantto sell the stock in hand, the notice board that theywill often coordinateto changeusesdealer on somehand signal and transactionseat conducts „silent” the exchange.
当有人想要出售手中的股票时,他们往往会配合翻动的公告牌使用一些手势和交易席上的交易员进行“无声”的交流。
The content of hand signalare not many, the main differenceisbuysandsells, when a stockshiftsfrom the hand of sellerto the hand of buyer, mostlywill experiencesuchhand signaltransaction, thereforehad„tradedhand”thisquitegeneralname.
手势的内容不多,最主要的区别就是买入和卖出,每当一只股票从卖家的手里转移到买家的手里时,大多都会经历这样的手势交易,于是就有了“换手”这个比较笼统的称呼。Naturallyalsosomepeoplethink that thisword the literary referencedoes not come fromhere, andtheyhave startedto usenewword„business volume”to replacetheseoldwords.
当然也有人认为这个词的典故并不是来自于这里,并且他们已经开始使用新词“交易量”来代替这些旧词。Butno matter the newword, is the oldword, theirmeaningsaimed atsameplace- transaction.
但不管是新词,还是旧词,它们的意思都指向了相同的地方-交易。„Did ouragreementpartnerssell goods?”, Richardlooks atthesecrowdedbusiness volumeknitting the browsheads.
“我们的协议伙伴们放货了吗?”,理查德看着那些密集的交易量皱了皱眉头。Hisschool recordis not high, but the school recordability is very strong, heveryclearly, when a stockhas room forenoughrise, notsuddenlyto one's limit, will not releaseall of a sudden the enthusiasm of market.
他学历不高,但学历能力却很强,他很清楚一点,当一只股票有足够的上涨空间时,不会突然间的放量,不会一下子把市场的热情释放出来。Thispersistentprocesses, because the rise of stockalsoneedsto one's limit, butthisquantityto one's limitis not big, will not eruptsuchmanytransactionwriting skillall of a sudden.
这会有一个持续的过程,因为股票的上涨也需要放量,不过这种放量的量不大,不会一下子爆发出如此之多的交易手笔。Richardthought that might be the agreementpartnersplanto sell goods, theytobid up the hotstocksigned the agreement, purchasedlarge amounts ofstocks, now the market value of stockobviouslyis higher thancooperates the negotiated price, theywere impossibleto defer to cooperate the negotiated priceto sell to the company the stockdirectly, butadmittedin the marketdirectly.理查德觉得有可能是协议伙伴们打算放货了,他们为了炒热股票签订了协议,购买了大量的股票,现在股票的市值明显高于协议价,他们不可能按照协议价把股票直接卖给公司,而是直接放进市场里。Andnow the momentum of stockis excellent, so long asnotthatexplosiveselling goods, the stock pricewill not fall.
并且现在股票的势头良好,只要不那么爆发性的放货,股价并不会下跌。Evenhas the possibility, because the quantity of circulationstockinretailhandare more, canstimulate the marketto let the stock pricefurtherpromotion.
甚至有可能因为流通股份在散户手中的数量更多,能刺激市场让股票价格进一步的提升。„OurmoneyDong?”, Richardreturns the trendchartto the tableon, nods, „utilizedprobably about 20 millionfunds, thesestockswill releasenext week.”
“我们的钱动了吗?”,理查德把走势图放回到桌子上,手下点了点头,“动用了大概两千万左右的资金,这些股票下周会重新释放。”Richardnodsagain, „thiswas OK, seems like the market behavior, butyou must continueto maintain the attention, ifthere is any unexpectedchange, remembers that informsmepromptly.”理查德再次点了点头,“这样就可以了,看起来是市场行为,不过你还要继续保持关注,如果有任何意料之外的变化,记得及时通知我。”Departurehand/subordinatemakesin the officehaveto fall intoto the silence, Richarddoes not seem likesuchunceasingmeetingtelephone that certainpeopleimaginethatbusy, hisveryclearthisis a fraud, infraudbusyisdisguises, simplydoes not haveneedhisbusyplace.
手下的离开让办公室里有陷入到寂静当中,理查德并不像是某些人想象的那样不断的接电话那么的忙碌,他很清楚这就是一场骗局,骗局中的忙碌都是假装出来的,根本没有需要他忙碌的地方。Hesitsbefore the desk, the browcloselygrabs, hehadonetype unable to say the anxiety that hedoes not knowanxiouslywherethissharecame from, butheknows that thiswas not a good deed.
他坐在办公桌前,眉头紧紧抓着,他有一种说不上来的不安,他不知道这股子不安来自什么地方,但他知道这不是一件好事。Hestood, walkedback and forthseveralsteps, finallysitsreturns to the chair, andpicked up the telephone.
他站了起来,来回走了几步,最终又坐回到椅子上,并提起了电话。Hedialed a number, after20-30seconds, asked an issue, „for these days, what is Lynchmaking?”
他拨打了一个号码,在20-30秒后,问了一个问题,“这几天,林奇在做什么?”What is Lynchmaking?林奇在做什么?Lynchcouple of days agowas arrangingto attend the aristocratreception party, buttoday, is the day that he attended the cocktail party.林奇前两天在筹备参加贵族庆祝酒会,而今天,就是他参加酒会的日子。
The entirecelebrationstartedfrom a early morning.
整个庆祝活动从一大清早就开始了。Onearly in the morningLyncharrived at the privatehunting ground outside imperial capital, sometimespeoplewhen the association/willregardingFratsaid that herelandis few, the land areais narrow and small, butenters a citytruly, when experiencesherelife, will discoversituation that the landabuses.
大早上林奇就来到了帝都外的私人猎场,有时候人们在谈起盖弗拉的时候总会说这里的土地很少,国土面积狭小,可真正的进入一座城市,去体验这里的生活时,又会发现土地滥用的情况。Over a thousandsquare kilometerslandis the hunting ground of aristocrats, theyare raisingsometameanimalshere, throughout the yearis the season of hunting, so long asgoes to the privy councilto apply, thenpayssomefees, cango huntinghere.
上千平方公里的土地是贵族们的猎场,他们在这里养着一些温驯的动物,一年四季都是狩猎的季节,只要前往枢密院申请一下,然后缴纳一些费用,就能在这里打猎。Side of aristocrathunting groundis the imperialhunting ground, the areais bigger, the animalare more, managingis also stricter.
贵族猎场的旁边就是皇家猎场,面积更大,动物更多,管理得也更严格。Has the land, butmanylandswere occupiedby the aristocrats, cannot obtainto use.
不是没有土地,只是很多土地被贵族们占据了,得不到利用而已。Thesearistocratsmost like constructsvariousold castles, the hunting ground, the garden......
那些贵族最喜欢的就是建造各种古堡,猎场,花苑……ThisisLynchfirstequitation, was goodchose a smallmarebecause of the horse breakerforhim.
这是林奇第一次骑马,好在驯马师为他选了一匹小母马。
The character of mareis docile, not in otherhorseswill runintenserunning, will only followslowly, thiswill not maketense atmosphere between somerookiesknight and mount, canmaintainstability between both.
母马的性格温顺一些,不会在其他的马儿奔跑时激烈的奔跑,只会慢慢的跟着,这样就不会制造一些菜鸟骑士和坐骑之间的紧张气氛,能维持住两者之间的稳定。
The tool of going huntingis a long bow, afterpeopleunfriendlyteasing, the aristocratsagreedLynchuses the request of thermal weapon, butis notthattype of commonmodernrifle, butis the Flintlock.
打猎的工具是长弓,在人们并不友善的调侃之后,贵族们同意了林奇使用热武器的要求,但不是那种常见的现代步枪,而是燧发枪。
, so long aswas goodbecause ofdid not needhe himselfto hold the barrel, after the stimulation , the Flintlockgivesto accompanyon the line.
好在不需要他自己捅枪管,激发之后只要把燧发枪交给随从就行了。
The process of going huntingcannotgive unnecessary detail, boredvery much, thesearistocratsenjoywith the cold weaponscruelkillinganimal, plunders the life the pleasant sensation, Lynchis not interested, becausetheirefficienciesare too low, moreoverdoes thatwithout the significance.
打猎的过程不需赘述,无聊的很,这些贵族享受用冷兵器残忍的杀害动物,掠夺生命的快感,林奇不感兴趣,因为他们的效率太低下,而且这么做毫无意义。Hecanunderstand the person who goes huntingandgoes huntingthisactivity, butestablishestooneselffeels embarrassed the conditionto go hunting, somewhatwas bored.
他可以理解打猎的人和打猎这种活动,但给自己设置一些为难条件去打猎,就有些无聊了。At noonwhateatsis the venison, the morningresultisdeerandsomerabbitsandwild ducksand so onsmall creature, chefveryskilledprocessedtheseanimals, onebaked the partyin the camp in hunting ground.
中午吃的是鹿肉,上午的成绩就是一头鹿和一些兔子、野鸭之类的小动物,厨子很熟练的把这些动物处理了一下,在猎场的营地中来了一场烧烤派对。In the afternoononegroup of peoplewent to the opera house, listened to a twohours of opera, finallycanrest a meeting.
紧接着下午一群人又前往了歌剧院,听了一场两个小时的歌剧,终于能够休息一会了。„Myneckis very sore!”, Lynchdownloaded the bow tie, hecanunderstand that the aristocratstosomeenergeticinsistence, will not thinkdoes thatwell.
“我的脖子很疼!”,林奇卸掉了领花,他可以理解贵族们对某种精神的坚持,可不会觉得这么做就真的好。For example the aristocratsbring the bow tie, somealsowear the wig, now the temperature of imperial capitalmayhave53degrees, in this casebrings the bow tiealready, let alonewig that enoughreceives.
就比如说贵族们都带着领花,有些还戴着假发,现在帝都的温度可足足有三十二三度,在这种情况下带着领花就已经够受的了,更别说还有假发。Hepersonallyseessomeoldaristocratsto be streaming with sweat, actually must maintain the aristocratso-calleddemeanoras before, is really „poorart”.
他亲眼看见一些老贵族汗流浃背,却依旧还要保持贵族所谓的风度,真是“穷讲究”。Yes, the poorart, Lynchthought that hereno onecanhave money, hehad the qualificationsto say.
是的,穷讲究,林奇觉得这里没有谁能比自己有钱,他有资格这么说。Theircocktail partiesin the castle of privy council, that is a castle of duke, afterward the dukeresisted the parliamentto reform, the emperor who thenhad the powerinitiallygot rid of, hiscastlebecomesprivy councilcollectiveall.
他们的酒会在枢密院的城堡里,那是一个公爵的城堡,后来公爵抵制议会改革,然后被初步掌握权力的皇帝干掉了,他的城堡成为了枢密院集体所有。Thiscastlehasmanyrooms, as manycanassignasenougheachpeopleto an independentroom.
这个城堡有很多的房间,多到足够每个人都能分配到一个单独的房间。Lynchtook off the coat, cast off the bow tie, was hardseems like the steel plate the same as have the collar of bandto makehisneckred.林奇脱掉了外套,摘掉了领花,硬得像是钢板一样有夹层的领子让他脖子红了一圈。
The stewardsare smilinginone side, has not built the stubble, the Lynchshirtcompleteperspirationwas wet, is goodis preparedbecause of the stewardearly.
管家在一旁笑着,没有搭茬,林奇的衬衫完全汗湿了,好在管家早有准备。„Whatthen do wewantto make?”, Hetook off the clothes, entersin the bathroom, the lukewarm watermakeshimfeelverycomfortable, bodythatagitatedgradualvanishesdoes not see.
“接下来我们要做什么?”,他脱掉了衣服,走进浴室中,温水让他觉得很舒服,身上那股烦躁逐渐的消失不见。Stewardstidies uphimto throw the clothesonbed, whilereplied, „lateryoumustparticipate innextsalon, probably90minutes, was the evening banquet and cocktail party.”
管家一边收拾着他丢在床上的衣服,一边回答道,“稍后您要参加下一个沙龙,大概有九十分钟的时间,然后就是晚宴与酒会。”Lynchfound out the headfrom the bathroom, „what is subject?”林奇从浴室中探出了脑袋,“主题是什么?”„Does not have the subject, butchatscasually.”
“没有主题,只是随便聊聊。”„Chatscasually......”, Lynchrepeatedone, took back the head.
“随便聊聊……”,林奇重复了一句,收回了脑袋。
When are not manyhechangedoneclothes, understeward'sleadership, arrived in the castle the place that is used to gather.
不多时他换了一套衣服,在管家的带领下,来到了城堡中用来汇聚的地方。Thisplaceis the place of dukeandownsubordinatediscussionimportant matter, butitis arrangedchattedwith the placenow.
这个地方本来是公爵和自己的手下讨论大事的地方,但现在它被布置成了一个聊天用的地方。Seeminglyin facthas the sofa and smallround table of aristocratscattered in disordereverywhereis, somearistocratscomeis very early, alreadyin threes and foursgatherssitschats.
看似散乱实际上有贵族的沙发和小圆桌到处都是,一些贵族来的很早,已经三五成群的聚集在一起坐着聊天。In front ofthemon the smallround tableis placing the coffeeor the flower-scented green tea, somecakes and pastries, no onedrankatthis time.
他们面前的小圆桌上摆放着咖啡或者花茶,还有一些糕点,没有人在这个时候喝酒。So long asis not quite late, candrink the afternoon teaanytime and anywhere!
只要不太晚,随时随地都能喝下午茶!
The appearance of Lynchmadesomearistocratsfocus onhisbody, hewasin history the empirearistocrat of firstforeign register, moreoverrelations between Frat and federationanddid not seem like the reportsuchhappiness of two countries, thiscansometo standsufficientlydrivingwishto look forsome„troublesome”.林奇的到场让一些贵族把注意力放在了他的身上,他是有史以来第一个外国籍的帝国贵族,而且盖弗拉和联邦之间的关系并不像是两国的报道那样的美好,这就足以能够让一些人站出来主动的想要找些“麻烦”。Purewishlooks atLynchto lose face, when looks likein the morning the hunting, theyridiculed that the federalpersonwill not needto be the same the bow and arrow, looks athisjoke.
只是单纯的想要看林奇出丑而已,就像是上午狩猎时,他们嘲笑联邦人连弓箭都不会用一样,就是看他的笑话。„BaronLynch, after we take a resthereslightly, canstartevening'scocktail party, hopes that today a daycanmake the profoundimpressiononyou.”
“林奇男爵,我们在这里稍作休息之后,就可以开始晚上的酒会,希望今天一天能够给你留下深刻的印象。”Whatspeechis the marquis of privy council, the bigaristocrats in privy councilis the hereditarysystems, moreoverdoes not confer the hereditary nobilitynowbasically, thereforethistoparistocratis the hereditarysystem, wasbeforehands down from generation to generation.
说话的是枢密院的一名侯爵,枢密院里的大贵族都是世袭制的,况且现在也基本不册封世袭贵族,所以这种顶级贵族都是世袭制,都是以前传下来的。Lynchsmiles, is the reply, after hesits down , the opposite partyhas not been willingto let offhim.林奇笑了笑,算是应答,他坐下后对方还不愿意放过他。„Could see,you are not quite as if familiarwithourlife, perhapsyoucontact, will fall in love withthislife.”
“看得出,你似乎对我们的生活不太熟悉,也许你多接触接触,就会爱上这种生活。”Nod of Lynchshows neither approval nor disapproval, „perhapshasthispossibility.”林奇不置可否的点了点头,“也许有这个可能。”„Whyhas the possibility, rather thancertain?”, The marquis of speechlookedwith a smiletoeveryone, „was the life of federationmore interesting than ourlife?”
“为什么是有可能,而不是一定呢?”,说话的侯爵笑着看向了大家,“难道联邦的生活比我们的生活更有趣吗?”Lynchshows a faint smile, „howis interestingInot to knowto appraise, butIknow that that sideis cooler than here.”林奇微微一笑,“有没有趣我不知道如何评价,但我知道那边比这边凉快。”
The suddenbewilderedreplyletspay attention toherearistocrata littlespeechless, thisiswhatreplied?
突然一个莫名其妙的回答让关注这边的贵族都有点失语,这算是什么回答?Has others to interruptto ask, „is the federationvery cool?”
有其他人插嘴问道,“难道联邦很凉快吗?”
The Lynchsmilestartschangeslightly, ifRichardhas the qualificationsto appearhere, hewill certainly startto alertcarefully.林奇的笑容开始微微的变化,如果理查德有资格出现在这里,他一定会开始小心戒备。WhenLynchshowssuchsmile, means that heis planninganything.
每当林奇露出这样的笑容时,都意味着他在谋划什么。„No, the federalweatheris hotter than here, butwehave the advancedscience and technology, wehavethingnamedattemperator, canmake the room temperaturefallto a pleasantdegree.”
“不,联邦的天气比这边还要热,但是我们有先进的科学技术,我们有一种叫做温度调节器的东西,可以让室温降到一个怡人的程度。”„Sometimesevenyouopenquitelowly the temperature, will also makeyoufeelcold.”
“甚至有时候你把温度开得比较低,还会让你觉得冷。”„KnowsrecentlywhatImostlikeddoingiswhat?”
“知道我最近最喜欢做的是什么吗?”Does not wait forothersto reply,helaughswas saying, „Ilikeroomtemperature dropto16degrees, is covering the thickcup!”
不等别人回答,他大笑着说道,“我喜欢把房间温度降到十六度,然后盖着厚厚的杯子!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #736: My round[ this chapter by: Shan Tuiren _ names in addition -5 / 15]