Tens of billionsJarriel, nowaround the worldfewbanksorindividualcanput outall of a suddenso many!
几百亿的加利尔,现在全世界范围内没有几家银行或者个人能够一下子拿出这么多来!Mustknow, no matternow, wasin the past, especiallyin the past, the legal tender of NagatLeirUnionkingdomreleasein the eyes of mostnationalfinancepractitioners, was not quite probably bigwith the difference of scrap paper.
要知道不管是现在,还是过去,特别是在过去,纳加利尔联合王国发行的法定货币在大多数国家金融从业者的眼里,大概和废纸的区别不太大。Theselarge banks, the state bank, are not willingto wastemoneyto stockpilesomeJarrielas the standing-byforeign exchange.
那些大型银行,国家银行,根本不愿意浪费钱去储备一些加利尔作为常备外汇。Itswhatcannot buy, whatcannot achieve, Rettonfirmis not willingto acceptJarriel, howalsopossiblyto make others acceptthis not valuablecurrency?
它什么都买不到,也什么都做不到,就连普雷顿商行都不愿意接受加利尔,又怎么可能让其他的人们去接受这种不值钱的货币?Alsobecausepeopledo not acceptthis not valuablecurrency, thereforelet alonetens of billionsJarriel, wantedto collecthundreds of millionsJarrielin a short timeis not an easymatter.
也正是因为人们不接受这种不值钱的货币,所以别说几百亿加利尔了,想要短时间里凑齐几亿加利尔都不是一件容易的事情。Lynchsitsin the opposite of tablelooks atMr.Herbers, the opposite partywas pondering, the ponderisLynchcollectionsuchmanyJarrielwhetherserveshisbenefit, whethercanbringsomeadvantagetohim.林奇坐在桌子的对面看着赫伯斯先生,对方正在思考,思考为林奇筹集如此之多的加利尔是否符合他的利益,是否能够给他带来一些好处。„Iam not quite clear, whyyouwantso manycash, youcannot use upthem!”, Herbersthought that inthispossiblyalsohas other issues, buthedoes not thinksuddenlyclearly.
“我不太明白,为什么你想要这么多现金,你根本用不掉它们!”,赫伯斯觉得这里面可能还有一些其他的问题,但他一时间想不清楚。
The loanis not the exchange, in other words after thismoneyLynchborrows, will give back toHerbers, andinterest that enclosedtheyreached an agreement.
拆借不是兑换,换句话来说这笔钱林奇拆借走之后还会还给赫伯斯,并且附上他们谈好的利息。Actually happened inthisdomainthisshort-termto the short and medium termloanbehaviorfrequently, totalsometimescertainpeopleare more urgently neededmoney, the bestwayisto look for the bank loan.
这种短期到中短期的拆借行为在这个领域内其实经常发生,总有些时候某些人急需一些金钱,最好的办法就是找银行借款。
The cur of Lynchrequestis quite strange, Herbersis not fully correcthim to makeanythingcompletely.林奇要求的币种比较奇怪,赫伯斯完全猜不透他到底想要做什么。Hedoes not havenot to answerHerbers'sissue, butis maintaining the smile, looks at the opposite party.
他没有没有回答赫伯斯的问题,只是保持着微笑,看着对方。Two peoplelooked at each other moment, nod of Herbersshows neither approval nor disapproval, „Iwill helpyouask, but the values of thesebondscan be discussed.”, Hedependedbackward, „Frathas not completely let looseto the presentto the cashwork of thisbatch of bonds, is only the limitedexchange.”
两人对视了片刻,赫伯斯不置可否的点了点头,“我会帮你问问,但是那些债券的价值有待商榷。”,他向后靠了靠,“盖弗拉到现在都没有完全放开对这批债券的兑现工作,只是有限度的兑换。”„Itsvaluecannotthroughitsface valuetruemanifests, Ithink that itstrue valueis only60%orare less.”
“它的价值并不能通过它的面值真正的体现出来,我认为它的真正价值只有百分之六十或者更少。”
After finishing talking a nottooclearmatter, Mr.Herbersstartsroutinekeeping prices down.
谈完一个自己不太明白的事情后,赫伯斯先生开始习惯性的压价。No matter the stone, is the gold, has the way and means of keeping prices down, has room forfluctuationdiscussed the instability, the price stabilitydiscussed that long-termprice change, allverysteadydiscussed various validity and internationalpolicies.
不管是石头,还是金子,都有压价的方式和办法,有浮动空间的就谈不稳定性,价格稳定的就谈长期价格变化,一切都非常平稳的就谈合法性和国际各政策。Even a gold, thesepeople can still letlow-costsome that itcomparesitto be real, let aloneitselfhas the warbond of dispute.
就算是一块黄金,这些人也能让它比它真实的价格便宜一些,更别说本身就存在争议的战争债券。
The people who the entire worlddoes the financeknow, Frat'sbeforehandrepudiating a debtattitude, even iftheylost to the federationin the naval battle, theyregardingexchanging the desires of some bondsare notveryintense.
全世界搞金融的人都知道,盖弗拉之前的赖账态度,就算他们在海战中输给了联邦,他们对于兑换这部分债券的欲望也不是很强烈。
The newannouncement that FratRoyal Bankissuesis„continuing”exchange, indoes not affectunderFrat's the condition of economic development, theywill exchangea number ofbondsevery year, untilexchangedto finishcompletely.
盖弗拉皇家银行发出的新公告是“持续”兑换,在不影响盖弗拉的经济发展的条件下,他们每年会兑换一批债券,直到全部兑换结束。Thiswork may continuethreetofiveyears, butis also longer, for examplethey who maybe ableto continuethink that oneselffinanceis notverygood, thenreduceseach time the quantity of exchange, possiblyneedsmore than tenyears to exchangeone after another.
这个工作可能会持续三到五年,但也有可能会持续的更久,比如说他们认为自己的财政不是很好,那么缩减每次兑换的数量,可能要十几年才能陆续兑换完。Tenyears ago peoplecanbuy an entireonlychickenwith a dollar, howevertenyears later today, a dollar can only buy a chicken leg, the present value100 millionfederationSolbonds, possibly several years later values are only equivalent tonow2-3ten million/countless.
十年前人们用一块钱可以买到一整只鸡,但是十年后的今天,一块钱只能买到一只鸡腿,现在价值一亿联邦索尔的债券,可能十几年后的价值只相当于现在的2-3千万。Thereforeitsuncertainty and instability, becomekeeping prices down should betteralso the most impregnablechoice.
所以它的不确定性和不稳定性,成为了压价最好也最无懈可击的选择。Lynchlooks atHerbers, hehas the makings and bearingvery much, after all is a crown prince in country, even ifthisis only a smallcountry.林奇看着赫伯斯,他很有气质和气度,毕竟是一个国家的亲王,哪怕这只是一个小国家。Hehas not discussedwhatfriendshipwithLynch, morals, industryrule, decisivekeeping prices down, strives a biggerbenefit.
他没有和林奇谈论什么友情,道德,行业规则,果断的压价,来争取更大的利益。Lynchwill not naturally discusswhatfriendshipwithhim, heground the finger, „wecansignonetobetting the agreement.”林奇自然也不会和他讨论什么友情,他碾了碾手指,“我们可以签订一份对赌协议。”„Whatbets?”, Herberstook up the tobacco pipeagain, heshould notlinksmoking, buthecould not bear.
“赌什么?”,赫伯斯再次拿起了烟斗,他本来不应该连着吸烟,但他忍不住了。With the Lynchconversationtimeheis not always ableto controloneselfmood and thought that is broughtrunningbyLynch, heneeds a thingto help itselfdivert the attention, stabilizes.
和林奇交谈的时候他总是无法控制自己的情绪和思维,被林奇带着跑,他需要一点东西来帮助自己分散一下注意力,稳定自己。Listenssomewhat to be laughable, stabilizesownthoughtbydistractive, butthismoveis very effective.
听着可能有些可笑,靠分散注意力来稳定自己的思维,但这招很有效。„Betsthisbatch of bondswhethercancash.”
“赌这批债券是否能够兑现。”Herberspulled out the matches, after igniting, ignited the shredded tobacco in tobacco pipe, heflung the matches, extinguished the aboveflame, „howto bet?”
赫伯斯掏出了火柴,点着后引燃了烟斗里的烟丝,他甩了甩火柴,熄灭了上面的火焰,“怎么赌?”Hisdaismoke, the thicksmogspoutedfromhismouth, Herbers after smogwas short of the gracefulness of severalpoints of gentleman, were manysomefrighteningfierceness.
他嘚吧了一口烟,浓浓的烟雾从他口中喷出,烟雾后的赫伯斯少了几分绅士的优雅,多了一些令人恐惧的狰狞。„Iwill borrow some cashthreetofourmonths, whenouragreementperiodended, ifFratgivesaboutthesebondmore furtherannouncements, for examplelets loose the condition of exchangecomprehensively, permits the freeexchange, and condition when according todebenture issue conducts the sum totalexchange.”
“我会借用这部分现金三到四个月的时间,在我们协议期结束的时候,如果盖弗拉给出关于这些债券更进一步的公告,比如说全面放开兑换的条件,允许自由兑换,并且按照债券发行时的条件进行全额兑换。”Lynchput out a handunnecessary the billto receive the table on the hand, „thatI, whencompletedthisloanagreement, will not giveyouanyone cent the interest.”林奇伸手把桌子上多余的钞票收在了手中,“那么我在完成这份拆借协议的时候,不会给你任何一分钱的利息。”How manymonths does tens of billionsJarrielborrownot to have the interest?
几百亿加利尔借出去几个月没有利息?Thisabsolutelyisnot the matter that is possibleto accept, moreoverthesemoneyare nothis, healsoplanned that borrowedpartto collectfromotherplacestoLynch.
这绝对是不可能接受的事情,而且这些钱并不是他一个人的,他还打算从其他地方借来一部分凑齐了给林奇。No matterothersandhestands, theylendHerbersmoney, lendsLynchmoneybyHerbersagain, Herbersmustobtain the interest of certain extent to others to confess, buthedoes not haveto interrupt the Lynchwordsimmediately, anytobetting the agreementhas the dual character.
不管是别人和他站在一起,还是他们把钱借给赫伯斯,再由赫伯斯把钱借给林奇,赫伯斯都必须得到一定程度的利息才能向其他人交代,但他没有立刻就打断林奇的话,任何对赌协议都存在两面性。Namely a possibility is favorableforLynch, looks like that hesaida moment ago, meanwhile a possibility is favorableforHerbers, for exampleLynchmustsayimmediately.
即有一种可能是对林奇有利的,就像是他刚才说的这个,同时还有一种可能是对赫伯斯有利的,比如说林奇马上要说的。Heraised the neckslightly, curls upwards the leg, the handis grabbing the tobacco pipe, the keep flaton the leg.
他略微扬了扬脖子,翘着腿,手抓着烟斗,平放在腿上。Lynchsmiles , to continue saying that „, ifbeforeouragreementsfulfill, Frathas not issuedsuch a statement, thenthatbondis regarded as the interest that Ipay......”林奇笑了笑,继续说道,“如果在我们的协议履行完之前,盖弗拉没有发出这样一份声明,那么那笔债券就当做是我支付的利息……”Hereturnedonthesepaper money in hand the table, pulled out50 points of federalSolcoinsfrom the pocket, suppressedthesemoney.
他把手中的那些纸币重新放回到了桌子上,又从口袋里掏出了一枚50的联邦索尔硬币,压住了这些钱。„100%, evenmorereturns, does Mr.Herbers, youthink?”
“百分之百,甚至更多的回报率,赫伯斯先生,你认为呢?”Mr.Herbersalmostdoes not havehesitantis nodding saying that „is very fair, Mr.Lynch, the bigrisk and hugeincomeare orthogonal, intheagreement that sinceyouaccounted orally, Iprofited.”
赫伯斯先生几乎没有犹豫的就点着头说道,“很公平,林奇先生,巨大的风险和巨大的收益是平齐的,而且从你口述的这份协议中来看,我更占便宜一些。”Hewas sayingwrinkled an eyebrow, butquicklaunchesonstretch/leisurely, „the content of thisagreement is a little really big, Ineedto discusswithmyteam, moreoverIam unable to determine that finallycanbringmanycashtoyou, hopes that youcangivemeseveraldays of time.”
他说着皱了一下眉,但很快就舒展开,“不过这份协议的内容着实有点大,我需要和我的团队讨论一下,而且我无法确定最终能够给你带来多少现金,希望你能够给我几天时间。”Mr.Herbersdoes not know that Lyncharranged a bigbusinessheretohim, thereforehehas not broughtoneselfteamto come, heis regarded as a travelingthistravel- in his opinion, Lynchlooks forhisgoalto be possiblevery muchtaking advantage of the money, after allUniondevelopment companyall of a suddenoutdoor shopshopwas too big, is not every shareholder can keep up with the speed that the companydevelops.
赫伯斯先生并不知道林奇在这里安排了一个大生意给他,所以他并没有带着自己的团队来,他只是把这次旅行当做是一场旅游-在他看来,林奇找他的目的很有可能就是借点钱,毕竟联合开发公司一下子把摊子铺的太大了,不是每个股东都能跟得上公司发展的速度。Rapidness that thesebigfinancial groupsdevelop, probablyLynchsuchindividualinfluenceorslow of smallexpansion of influence, withoutbalancing not coordinated, mighttriggerUniondevelopment companymutualengaging in factional strifevery much.
那些大财团发展的快,像是林奇这样的个人势力或者小势力发展的慢,在不平衡不对等的情况下,很有可能会引发联合开发公司内部的互相倾轧。So long ashisfinancial resourcecan keep up with the mainstream forces the developmentspeed, even if, the issueis not almost big.
但只要他的财力跟得上主流势力的开发速度,哪怕差一点,问题也不大。As forremaining, Mr.Herbersbrings the hunting rifle that hemostliked, heheardhereecologymaintainsis quite good, couldin the summer vacationalsogoes hunting.
至于剩下的,赫伯斯先生带了他最喜欢的猎枪,他听说这里自然生态维持的比较好,或许可以在避暑的同时打打猎。Butwithoutthinkingmeets, Lynchgavehim a verybigseduction, at least can also the value several millionfederationSolbonds, ifLynchlost, thesewill becomehis„spoils of war”.
但没想到一见面,林奇就给了他一个很大的诱惑,至少还能值几千万联邦索尔的债券,如果林奇赌输了,这些都将会成为他的“战利品”。Thismaycompared withbigmany that 0%severalinterestcome, cost-effectivemany, he is also very excited.
这可比百分之几的利息来的大的多,也划算的多,他很心动。Wherewas afraid of losing, the consequence that hetakesis not serious, nothing butisthatsum of moneyhas not had the interest, will not havewhatmore directloss.
哪怕输了,他承担的后果也不严重,无非就是那笔钱没有产生利息,不会有什么更直接的损失。Buthedid not determine that inthisalsohasothertraps, for example did Lynchhave the possibilityto curlthisvaluetens of billionsscrap papersto travel, thismaymake moneycompared withdevelopmentslowlyquickly.
但他不确定这里面是不是还有其他的陷阱,比如说林奇有没有可能卷着这价值几百亿的废纸跑路了,这可比慢慢的开发赚钱快多了。Meanwhilehealsorequires the timeto raise some funds, needsto wait forthesepeopleto travel by boatfromotherplaces, hedoes not have the meansto make the decisionnow.
同时他也需要时间去筹集这部分资金,需要等那些人从其他地方坐船过来,他没办法现在就作出决定。„Naturally, thisis the reasonablerequest, butMr.Herbers, ourtimeis limited.”, Lynchstand, putting out a hand, the opposite party is also, „I can only toyoufivedays of time, fivedayslater, ifyoucannotanswertome, thenIwill seekothercollaborators, for examplenative, althoughIdo not likethem!”
“当然,这是合理的要求,但是赫伯斯先生,我们的时间是有限的。”,林奇站了起来,伸出了手,对方也是,“我只能给你五天时间,五天之后如果你不能够给我答复,那么我就会寻求其他的合作者,比如说本地人,虽然我不喜欢他们!”Two peopleshake hand, „Icanas soon as possible!”, Mr.Herberswas sayingtook up the cane, turns aroundto leave, heis not willingto waitnow, hemustinformhisteamandhisfriendimmediatelygathershere, can discussionthisbusinessdo.
两人握了握手,“我会尽快的!”,赫伯斯先生说着拿起了文明杖,转身离开,他现在一刻都不愿意多等,他要立刻通知他的团队和他的朋友汇聚在这里,讨论这笔买卖能不能做。Standsleavesin the emperor who Lynch of twobuildingsgaze afterMr.Herbers, soon afterhereceivesfrom the distant place the vision, concentratestorecruiting workersAlrothat side.
站在二楼的林奇目送赫伯斯先生的车驾离开,不多久他就把目光从远处收回来,重新投注到正在招工的阿尔斯那边。
The standard at this timerecruiting workershas read out, manyyoungstartsto line upto accept the preliminaryverification.
此时招工的标准已经宣读出去,不少青壮都开始排队接受初步的审核。
The native who twowear the dirtylongcoatwill first inspect the oral cavities of theseapplicants, looks attheirteeth and mouthsituations, looks liketreatsbeast of burdensuch.
两名穿着肮脏长褂的本地人首先会检查这些应聘者的口腔,看他们的牙齿和口腔情况,就像是对待牛马那样。
The mouthsituation and tooth can also reflect that to a certain extent a physical state of person, theywill then inspect the four limbs, the torso, includingarmpit.
口腔情况和牙齿在某种程度上也能反映出一个人的身体情况,然后他们会检查四肢,躯干,包括腋下。Thesepeopleafterdraft animalssuchbyapproximateinspectionone, provided a form.
这些人如同一只只牲口那样被大致的检查一遍后,发放了一份表格。Twodayslatertheycantakethisform, participates a more carefulphysical examination, is mainly avoidssomeworkershaving the possibilityto contract the inflectiousdisease, after having waited forthispass/test, theycanstart the workinstitute.
两天后他们可以拿着这份表格,去参加一个更仔细的体检,主要是避免其中部分工人有可能正在患具有传染性的疾病,等过了这关之后,他们就可以开始工作所了。Lookstheseworkersrush to be must first create the valueforMr.forest, Mr.forestis very gratified.
看着那些工人争先恐后的要为林老爷创造价值,林老爷很欣慰。
To display comments and comment, click at the button