The war-weariness of federalperson came from in some battlefielddocumentaries of thisworld warinitial stage, some reporters of federationis hugging the thoughts of betting the lifewent to the forefront of battle, the interviewphotographedmassivematerialbackfederation.
联邦人的厌战情绪源自于这一次世界大战最初阶段的一些战地纪实片,联邦的一些记者抱着赌命的心思前往了交战的最前线,采访拍摄了大量的素材送回联邦。Thesewar correspondentsare indeed quickbecome the well-knowncharacterin the entirefederation, buttheyhad not realized, the people of entirefederationhad not realized, istheserealbattlefieldrecords, making the federalpersonstart the frightenedwar.
这几名战地记者的确很快就在整个联邦成为了家喻户晓的人物,可他们没有意识到,整个联邦的民众们也没有意识到,就是这些真实的战场记录,让联邦人开始恐惧战争。Considering the difficultyissue of battlefieldrecordmovie, thesemoviesused the form of silent film, startedto finishto the lastsecondfrom the firstGeorgianpicture, no wee bitsound.
考虑到战场录制影片的难度问题,这些影片都采用了默片的形式,从第一格画面开始到最后一秒结束,没有任何一丁点的声音。Intelevision, inmovie theater, perhapspeoplebegin to speakare still laughing heartily, was anticipating the frontlinepicture, hereverylonghas not erupted into the warafter all, does not haveincluding the frictionwithothercountries.
电视中,电影院里,人们一开说或许还在欢笑着,期待着前线的画面,毕竟这里已经很久没有爆发过战争了,连和其他国家的摩擦都没有。Peoplealreadywarforgotbrutally, onlyremembered the romantic that in the wardid not have, several years agoalsopeople who the warbroke outlaid out a film that has won the award, called«FireBeautiful woman», the romanticlove and romanticwar, thisgavefederalthesetwogenerationsnot to experience the person of warto stay behindcould be said as the wrongimpression.
人们早就把战争的残酷忘记了,只记住了战争中并不存在的浪漫,战争爆发的前几年还有人拍出了一部获得过大奖的电影作品,叫《炮火佳人》,浪漫的爱情和浪漫的战争,这给联邦这两代没有经历过战争的人留下了可以说是错误的印象。Untiltheserealpicturesstartto attack the mind of people, peoplerealized that the waris not romantic, does not make one anticipate.
直到这些真实的画面开始冲击人们的心灵,人们才意识到战争不是浪漫的,也不是让人期待的。
The bullet, not the visiblebulletjust like the god of deathsickleequallyrandomandoptional the harvestinglifein the battlefield, in the picturehas the soldierbodyto inspireunceasinglysuddenlybackward, or the headraises, whole persononfastbut actuallygets downto twitchseveralto become the corpse.
子弹,看不见的子弹宛如死神的镰刀一样在战场上随机且随意的收割生命,画面中不断有士兵突然间身体向后一振,或者脑袋一扬,整个人就快速的倒下去抽搐几下成为了尸体。
The sound that does not have anybullethowls, before does not have anypitiful yell, looks the soldier who at the point of deathsomehave not diedthoroughly under the lensreveals the scaredpitifulfacial featuressilentis calling out, eachfederalpersonfromexcited, anticipated,transferssilent.
没有任何子弹呼啸的声音,没有任何临死前的惨叫,看着一些没有死透的士兵在镜头下露出令人胆寒的凄惨面容无声的嚎叫着,每一个联邦人都从兴奋,期待,转为沉默。Eachbroadcastisthis, peoplestarted the silent, brutalwarbreakeveryoneto fantasizeimpractically,herehad no love, nofightwrestled with witsbravely, hereonly thenexecutiondeathandcarried outpeople.
每一次播放都是这样,人们开始缄默,残酷的战争打破了所有人不切实际的幻想,这里没有什么爱情,没有什么斗勇斗智,这里只有执行死亡和被执行的人们。Peopledied, have the person on one's own side, there are others, made one rememberprofoundly, a shellfellon the side of war correspondent, the lensfell downafterfastrocking, someblackliquidscoveredsomelens.
一个又一个人死去,有自己人,有其他人,有一幕令人记忆深刻,一枚炮弹落在了战地记者的身边,镜头在一阵快速的晃动后倒在地上,紧接着一些黑色的液体覆盖住了一部分镜头。Then the camera seemed to be ascended, butis being swayedto fall the ground, a war correspondentpouredin front of the lens, severalbroken piecespenetratedhisbodydirectly.
然后摄影机似乎被人拾起来了,但又在摇晃中重新跌回了地面,紧接着一名战地记者倒在了镜头前,几枚破片直接穿透了他的身体。Hekneelson the groundis digging the buttocks, upper partweakhangingon the ground, thismadeonefeel that the funnypicture made one unable to smile, because a colorfullifeis elapsing.
他跪在地上撅着屁股,上半身无力的垂在地上,这个令人感觉到滑稽的画面却让人笑不出来,因为一条鲜活的生命正在逝去。
When spitting blood of hisbigmouth, the point imagesare the gastric disordersfeels, a chestdrumdrum, thenbloodin gulpsfromhismouth, in the nostrilflows, were manysomebloodfroth.
他大口的吐着血,有一点像是反胃时给人的感觉,胸口一鼓一鼓的,然后大口大口的鲜血从他的嘴巴,鼻孔里流淌出来,紧接着多了一些血沫。Hedid not have the completedeathatthis timethoroughly, heattempts to set out, buthedoes not have the strength, hisarmsupportedseveralgroundsnot to haunch the body, hisfierce of more and morechestfluctuating, shiveredtohisbodyfinallyviolentlyseveral, allbelonged totranquilly.
他在这个时候还没有完全的死透,他尝试着想要直起身,但他已经没有力气了,他的胳膊撑了几次地面都没有支撑起身体,他的胸口起伏的越来越剧烈,到最后他的身体猛烈的颤抖了几下,一切都归于了平静。Hearrives, the eyeis gazing at the lens, as ifhehad known in advance that oneselffinalfate, heleaves the federalpersonhehas not may want to displayto the fearlessnessor the courage of death, orwarnedanything, heonlyleft the federalpersonendlessfear.
他到死,眼睛都在注视着镜头,仿佛他已经预知到了自己最后的下场,他留给联邦人的没有他可能想要表现出来对死亡的无所畏惧或者勇气,或者告诫什么的,他只留给了联邦人无尽的恐惧。
Everyone fears death, whenpeoplelook that a federalpersondiesin such frigidwayin the battlefield, diesin front of the lens, peopleseehislifefinallythata halfminute of painclearly, struggles, after being incapable, the war-wearinessmoodinstantaneouslyerupts.
每个人都怕死,当人们看着一个联邦人以这样惨烈的方式死在战场上,死在镜头前,人们清楚的看着他生命最后那半分钟的痛苦,挣扎,无力之后,厌战的情绪瞬间就爆发了。Mustknowbefore then, the federationhad not actually consideredmustfollow the isolatedpolicy, eventhenpresident and presidentcabinetalsoin the issue that the considerationstood in line, theyplannedpositivejoining.
要知道在这之前,其实联邦并没有考虑过要奉行孤立政策,甚至当时的总统和总统内阁还在考虑站队的问题,他们打算积极的加入其中。Butthisinexplicableitssuddenwar-wearinessunrestgives the stage that Conservative Partydisplayedinstantaneously, theyobeyed the peoplerighteousness, proposedisolationism, earned the support of allpeople.
但这场莫名其突如其来的厌战风潮瞬间就给了保守党施展的舞台,他们顺从了民义,提出了孤立主义,获得了所有民众们的支持。
Everyone fears death, not onlytheyfear death, is afraidtheirrelatives and friends dead in the battlefield, looks likereportersuch in lens.
每个人都怕死,不仅他们自己怕死,也害怕他们的亲朋好友死在战场上,就像是镜头中的记者那样。WhenLynchraised„war”insuch a situationthisword, entirehallalmostpeaceful.
所以当林奇在这样一个场合中提起“战争”这个词的时候,整个大厅几乎都安静了下来。Actuallynot only the lower classhas the war-weariness, thismoodwill look likewill infect is the same, making the mediumhigh level of society have the war-weariness.
其实不只是社会底层有厌战情绪,这种情绪就像是会感染一样,让社会的中高层也有厌战情绪。Naturally, the war-wearinessdoes not representthemnot to be in contact with the international community, thisis not a matter.
当然,厌战不代表他们不希望接触国际社会,这不是一回事。
Everyone is gazing atLynch, Lynchthisperformanceespeciallycalm, as if no , because the vision of thatinnumerablegreat personhasslightlytimidly.
每个人都在注视着林奇,林奇这表现的格外的沉稳,似乎丝毫没有因为那数不清的大人物的目光而有丝毫胆怯。Smiling that heacts with constraintcalmly, standsin the crowdslightlybysomeoutsideplaceSaiweisomewhatabsent-mindedlooks atLynch, whydoes not know, inthis moment, shesaw some of her father'sshadowsfrom the body of Lynch.
他从容矜持的笑着,站在人群稍微靠外一些的地方赛维瑞拉有些失神的看着林奇,不知道为什么,在这一刻,她从林奇的身上看见了一些她父亲的影子。Shedoes not know that describedis right, but this timefeelingisthis, is onlyLynchyoung, buthismakings, bearing, hiscalm, hisself-confidence, evenishissmile, a veryspecialfeeling.
她不知道这么形容对不对,但她此时的感觉就是这样,只是林奇更加的年轻,但他的气质,气度,他的从容,他的自信,甚至是他的笑容,都给人一种很特别的感觉。
The matter that letting the personcantrusthimto say the words that andhehandles, canfeelsafely, will think that heis the person who candepend upon.
让人能够信任他说的话和他做的事情,能够感觉到安全,也会觉得他是一个可以依靠的人。„Economic war?”, Proposedbefore the mister of issuerepeatedone, „thisviewpointwas very novel is also very interesting, seems likeusto have a goodsubjectin the evening, thenMr.Lynch, cansayin detail?”
“经济战争?”,之前提出问题的先生重复了一句,“这个观点很新颖也很有趣,看起来晚上我们有了一个不错的主题,那么林奇先生,能详细说说吗?”Lynchnodstothismisteragain, expressed.林奇再次向这位先生点头致意,也表示可以。Meanwhilehealsonotices a smalldetail, peopleare allowing to pass throughtothismister, thisalsoindicates that hecertainlyis a extraordinaryperson, at leasthas the respectablestatus.
同时他也注意到一个小细节,人们都在给这位先生让路,这也预示着他一定是个了不起的人,至少有着令人尊敬的身份。„Naturally, Mister.”
“当然,先生。”„YoucancallmyTruman......”
“你可以叫我特鲁曼……”At this timedoes not knowwherefromwalkedMr.Wodelike who to arrive at the Lynch not farplace, remindedonein a soft voice, „Mr.Trumanat presentis the presidentcabinetspecial adviser, specificallywas responsible for the discussion and formulation of international policy.”
此时不知道从哪走过来的沃德里克先生走到了林奇不远的地方,轻声的提醒了一句,“特鲁曼先生目前是总统内阁特别顾问,专门负责国际政策的讨论和制定。”Lynchexpressedownsense of gratitudewith the way of nodtoMr.Wodelike, the international policyspecial adviser, thisis not an ordinaryduty.林奇用点头的方式向沃德里克先生表达了自己的感激之情,国际政策特别顾问,这可不是一个普通的职务。ActuallyLynchover the two daysbefore the activitystarted, had eavesdropped on that fromotherperson of there a hearsay, Mr. Presidentresolutionfor the cabinetnewnewoffice, is called„international policyresearchoffice”it is said.
其实林奇这两天在活动开始之前,就已经从其他人那里探听到了一条小道消息,据说总统先生决议为内阁新增一个新的办公室,就叫做“国际政策研究办公室”。
The work of thisofficeis the researchinternational trend and formulationin view of the internationaltrendpolicy, itnot onlyincluded the politics, included the military, in other wordsitpossiblynotthatnoticeable, butabsolutelyis a veryimportantdepartment.
这个办公室的工作就是研究国际趋势和制定针对国际性趋势的政策,它不仅包括了政治,也包括了军事,换句话来说它可能不那么的引人注目,但绝对是一个很重要的部门。Trumanat presentis the highestsenior official who in officethishas not established, isinternational affairs that Mr. Presidentmostdepends upon/policy adviser.
特鲁曼目前就是这个还没有成立的办公室的最高长官,也是总统阁下最为依靠的国际事务/政策顾问。As forLynchthought that hissoundhassomefamiliar, is actually hewatcheshas kept off the politicaltalkclassprogram that Trumancoordinatesto perform.
至于林奇觉得他的声音有一些熟悉,其实是他收看过一挡特鲁曼配合演出的政治谈话类节目。Inoverthrowing„fiendish person”oldpresident , to promote intheprocess that the newpresidentmounts the stage, manypeopleare trying hard, Truman is also involved.
在打倒“魔王”旧总统,推动新总统上台的这个过程中,很多人都在努力,特鲁曼也参与到其中。Thisslightlyinterruptedonlycontinues less than 30seconds, Lynchstartsto continueto stateownviewpoint.
这个小打岔只持续了不到三十秒,林奇就开始继续陈述自己的观点。„Iam a merchant, Iregard the thing the viewpointsometimesandothersam not quite same.”
“我是一名商人,我看待事物的观点有时候和别人不太一样。”„Looks overinthisworld warallcombatant countries, Ido not know whether othersnoticed, butIdiscoveredwas worthmepaying attention to the place that was the functionandposition of moneyinwar.”
“纵观这次世界战争中所有的参战国家,我不知道别人是否注意到了,但我发现了值得我去注意的地方,那就是金钱在战争中的作用和地位。”„Wealthcompared withwantsmanymany that weimaginein the role that in the warplays, manypeoplethink the war, so long ashad the soldierto be OK, was actually rich, a lot ofmoney.”
“财富在战争中起到的作用比我们想象的要多的多,很多人认为战争只要有士兵就可以了,其实还要有钱,很多钱。”„Ihad inquiredsomearms merchants, theytoldme, even if a meeting engagement of small scale, even ifonewon, should still possibly wipe outseveral hundred thousandammunition, mighthavetens of thousandsseveral hundred thousandbattle losssituations.”
“我询问过一些军火商,他们告诉我,即使是一场小规模的遭遇战,即使是一场大胜,也可能会打掉几十万的弹药,同时也有可能出现几万几十万的战损情况。”„This conclusion that war that affected the mostworld, notwhoacknowledgedoneselfstoodin the wrongstandpoint, butsomepeopledid not havemoney, could not hit, thereforetheyhave tosurrender!”
“这场波及了大半个世界的战争的结束,并不是谁承认自己站在了错误的立场上,只是一些人没有钱了,打不下去了,所以他们不得不投降!”„Ibelieve, the waris not only putting together the military power, is actually also putting together all -round strength and wealth of entirecountry!”
“我认为,战争不仅是在拼军事力量,其实也是在拼整个国家的综合实力以及财富!”
The Lynchtoneaggravatedslightly, „especiallymoney, function of moneyinwaris very important.”林奇的口吻稍稍加重了一些,“特别是金钱,钱在战争中的作用无比重要。”„Wecanno one, but ifwehave money, wecanhiretheseto be willingformoney the adventurouspersonto go to warforus!”
“我们可以没有人,但如果我们有钱,我们可以雇佣那些愿意为了钱去冒险的人为我们打仗!”„But if wedo not havemoney, even ifouryoung fellowseachdoes not fear death, allyoung fellowsadd the same place, cannot be victorious a stubbornly defending a positionfirepowereven/including!”
“可如果我们没有钱,即使我们的小伙子们每一个都不怕死,所有的小伙子加一起,也打不过一个固守阵地的火力连!”„Thenwewhether to change the thoughtslightly, the warhits is actually not a person, is the money?!”
“那么我们是不是可以稍稍转变一下思想,战争打的其实不是人,是钱?!”„Ifourgoalsmakesomeinfluencessurrenderlikedefeat, whether unable to experience the fire, can only achievethrough the way of economic war?”
“如果我们的目的只是让一些势力像战败一样投降,是不是可以不经历炮火,只通过经济战争的方式就能达成?”Thisviewpointveryeasymadepeopleaccept, even ifhere many peoplewere the fools, but the foolsstillknew a small scale, obtained the meeting engagement of victory to lose moneyseveral hundred thousand, then a large-scalecampaignexpenditurewere more.
这个观点很轻而易举的就让人们接受了,即便这里有不少人都是傻子,可傻子们也知道一场小规模的,获得了胜利的遭遇战都要亏损几十万,那么一场大规模的战役花费的就更多了。Manypeopleshowed a thinking deeplylook, perhaps they noticedthisissuebefore, butdoes not have the thoroughresearch, ordoes not havecarefullyconsidered.
不少人露出了一副深思的神色,他们以前或许注意到这个问题,但没有深入的研究,或者没有仔细的去考虑。NowLynchtakesto saythesethingssuddenly,as ifmakestheirsomenottooclearthingawaken greatlyall of a suddeninstantaneously.
现在林奇突然把这些东西拿出来说,似乎一下子让他们本来有些不太明白的东西瞬间大彻大悟起来。EspeciallyLynch how many, mentioned by namefinally before directlyhim , the cores of these words saying, the wartakes up a collection, ifslightlycelebrates the joint of specificperson, takes up a collectiondirectly, is good?
特别是林奇最后那几句,直接点名了他之前说的那些话的核心,战争就是打钱,如果略过具体的人的这个关节,直接打钱,行不行?If the war, federalpersonpossiblynotTaihang, has certainly the possibilityto be very good, the federationhas not attended the large-scalegroupwar, no oneknows that the federal the military forceis good.
如果说战争,联邦人可能不太行,当然也有可能很行,联邦还没有参加过大规模的集团战争,谁都不知道联邦的军力到底行不行。But ifmustsayplaysmoney, the strength of thatfederationabsolutelyis the world's first!
但如果要说玩钱,那联邦的实力绝对是世界第一!Suddenly, the idea of Lynchdisseminationimplantsto the heads of somepeople, deepimplants, startsto accept the irrigation of new thought that startsto take root, germinates!
一时间,林奇传播的想法就植入到一些人的脑袋里,深深的植入进去,开始接受新的思想的浇灌,开始生根,发芽!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #268: The relations of war and money