„Recentlyyoualsowithpresidentin the same place?”
“最近你还和总统在一起?”After something becomeis ordinary, should the emotionally-chargedsound, becomeslight.
当有些事情变得平常之后,本应该充满情绪的声音,也变得平淡起来。Sitslooks in mirrorbefore the toilet table, plansslightlysupplementary stationmakeupMs.Liz'sbefore the dinnerby the reflection of mirror, seesownhusband, „these daysdoes not have, how?”
坐在化妆台前看着镜子里的自己,打算在晚餐前稍微补点妆的克丽丝女士透过镜子的反射,看着自己的丈夫,“这段时间没有,怎么了?”Shedoes not wait for the husbandto reply,continuesto stare in mirror, startsto make up the makeup, andsaiddirectly,„yourmatterIhad said that after hesaidwaits forhimto continue .”
她不等丈夫回答,就继续盯着镜子里的自己,开始补妆,并直接说道,“你的事情我已经说了,他说得等他连任之后。”„Hecankick the person who somesupporterstopperscome, thiswill havemorepositionsto arrange the person on one's own side, when the time comeswill giveyou a goodposition.”
“他可以把一些支持者塞进来的人踢掉,这样就会有更多的位置可以安排自己人,到时候会给你一个不错的位置。”„Ido not understandtothisaspect, butmostalsooneyear.”
“我对这方面也不是太懂,但最多也就一年的时间。”This yearis the thirdyear of presidentvictory, moreovermustcelebrate the new yearshortly.
今年是总统胜选的第三年,而且已经没多久就要过年了。Next yearis the fourthyear, is the presidential year.
明年就是第四年,同时也是大选年。According to the currentpopular support, Mr. Presidentcontinues as the hindrance of basicallyhaving no.
按照目前的民意支持,总统先生连任基本上没有任何的阻碍。If the firstvictory, the presidentneedsto take advantage ofmorecapital and strength, whenreappointment, inhavingsituation of enoughpopular support, hedid not needso manysupporters......
如果说第一次胜选,总统需要依仗更多资本和外界的力量,那么连任时,在有足够民意支持的情况下,他就不需要那么多的支持者了……
Some supporters of suchseveralcores and ensure sufficientlyhecancontinue.
有那么几个核心的支持者,就足以保证他可以连任。But the advantage that does thisishecanmove the people who the firstbatch of supporterstopperscome, exchangestrulyperson who „person on one's own side”, orotherwaysarrange.
而这样做的好处是他可以把第一批支持者塞进来的人都调出去,换上真正的“自己人”,或者其他方式安排进来的人。Thisis a politicalreturn, why will the federalpresidentseemverystupidwhen the firstair/Qi?
这是一种政治回报,为什么联邦总统在第一任气时会显得很蠢?
The policy that becausetheymustissue, orsomeideas, oftenare intervened bysomeexternal factors.
因为他们所要发布的政策,或者一些想法,往往受到一些外在因素的干扰。In addition the capitalistsneedto return, Mr. Presidentmustfirstmeet the needs of some people, thencanconsider that oneselfwantsto do, as well ascanachieve.
加上资本家们需要回报,总统先生必须先满足这部分人的需求,然后才能考虑到自己想要做的,以及可以做到的。Only then after the reappointment, Mr. President'scontrolling forcetoFederal Governmentobtains the hugepromotion, oneachdepartment and important postare the person on one's own side, the capitalistteamandhisbenefit of corealsobind together, this timepresident'scontrolto the federationwas the unprecedentedgreat strength!
只有连任之后,总统先生对联邦政府的控制力得到巨大的提升,各个部门和重要岗位上都是自己人,核心的资本家团队和他的利益也绑在一起,这个时候的总统对联邦的控制是空前的强大!
It looks like the presentMr. President, wantsto arrange a personto enterMinistry of Justiceto hold the post ofsomework, but alsoneedsto consider the polytropic relation.
就像是现在的总统先生,想要安排一个人进司法部担任一些工作,还需要考虑到多方关系。If by any chance after hecontinues, heonlyneededto signon the line.
但等他连任之后,他只需要签个字就行了。Whoopposeshim, whogets the hell out!
谁反对他,谁滚蛋!Lizis not very clearhererelations, her husbandunderstandsnotso many.
克丽丝不是很清楚这里的关系,她的丈夫所了解的也不那么多的。In her opinion, oneselfhusbandwantsto discuss that with, on the remainingthisthings, likeuntil nowsuch.
在她看来,自己的丈夫想要和自己谈的,也就剩下这种事情了,就像一直以来那样。„Iwantto follow...... the professorto study, buthedoes not seem to wantto electme......”
“我想跟着……教授学习,但他似乎不想选我……”„Iwantto startfrom the judgedirectly, butmyteacherhas the differentviews......”
“我想直接从法官开始,可是我的导师对此有不同的看法……”„Iwantto be promoted, butmybossas if not care aboutmyidea......”
“我想要得到提拔,可是我的上司似乎并不关心我的想法……”Healwayshas all kinds ofissuesto needto solve, sometimesLizwill also reconsider, were oneself...... was too a little stupid, orwhatwas...... his motherlikehis mothermustclose?
他总有各种各样的问题需要自己解决,有时候克丽丝也会反思,自己是不是……有点太蠢了,或者是……像他的妈妈那样什么都他妈要关一下?Butthisideais often quickvanishesfromhermind, because of the present, thisissheas well asherlife, sheshould notquestionthese.
但这种想法往往很快就从她的脑海中消失,因为现在,这就是她以及她的生活,她不该质疑这些。Questionedthese, wasin the pastbiggest the denialtooneself, thiswasshemostis also afraid.
质疑这些,就是对自己过去最大的否定,这也是她最害怕的。Arrivedthisstep, cannottell itself, all that beforemadewerewrong?
都走到了这一步,总不能告诉自己,以前所做的一切都是错误的吧?Her husbandneedsis notthis, hehesitated a meeting, was consideringhowto open the mouth.
她的丈夫需要的不是这个,他迟疑了一会,考虑着如何开口。„Youknow,Iexperienced a matter......”
“你知道,我自己遇到了一件事……”Heandthatfactionfamily'smattersaid himself, buthebeautified the localizationslightlyinmatter, hehas not toldoneselfwife, hetoldthatwomancertainly to help the opposite party.
他把自己和那个帮派家族的事情说了一下,只是他稍微美化了一下自己在整件事里的定位,他没有告诉自己的妻子,他告诉那个女人自己一定能够帮助对方。Alsohas not toldownwife, hehad the subtlerelationswiththatLittle Women.
也没有告诉自己的妻子,他和那个小妇人发生了微妙的关系。Actually the relations that Ms.Lizandher husbandmaintainare very strange, it can be said thatdistortion.
其实克丽丝女士和她的丈夫维持的关系很奇怪,也可以说是扭曲。Shegoes to bedto helphishusbandobtains the unprecedentedsuccessthrough and differentrolesat the studies and enterprise, cannot sayher, her husbandis impossibleto arrive atstatecourtgrand justicestep.
她通过和不同的角色上床来帮助他的丈夫在学业和事业上获得空前的成功,可以说没有她,她的丈夫就不可能走到州法庭大法官这一步。Sheandmanymen went to bed, howeverhishusband, actuallycompilesis maintainingveryhigh„purefineness”inthismarriage relations, the simplepointtheyLiz'sthesebehaviorsdo not regard asfor„offtracking”, oristo the marriage„betrayal”, thatis only the method of seeking the real value.
她和很多男人上过床,但是他的丈夫,却在这段婚姻关系汇总保持着很高的“纯洁度”,简单一点来说他们都不把克丽丝的那些行为看作为“出轨”,或者说是对婚姻的“背叛”,那只是一种谋求更多实际价值的手段。Thereforemarriage relations of both sideshave not severed, no onegoes off trackto betrayanything, hedeeplyis lovingher, shedeeplyis also lovinghim, thisistheycanmaintainsuchlivelihood, and core of thisway.
所以双方的婚姻关系并没有破裂,也没有人出轨背叛什么的,他深爱着她,她也深爱着他,这才是他们能维持这样的生活,以及这种方式的核心。But ifsomepeoplewent off track, in the true sensegoes off track, thenthissentimentwill break down.
但如果有人出轨了,真正意义上出轨,那么这段感情就会破裂。Heknowsthis point, thereforehedid not haveto sayoneselfandinthatLittle Womenmanytimesbeds, butdiscussed the issue of money.
他知道这一点,所以他没有说自己和那个小妇人上了很多次床,只是谈了钱的问题。
The enemiescalledtens of thousandsdollarshimfrom the beginning, hopes that hecanmove, tries to find the solutionin the case.
对方一开始只是给他打了几万块钱,希望他能活动一下,在案子本身上想一想办法。Insituation that butafterwardinhedid not know, calleda lot ofmoneyhim, now the opposite partyadds, ifhecannothandlethese, wanted the peakhe.
但后来在他不知道的情况下,又给他打了很多钱,现在对方还说如果他不能搞定这些,就要高发他。In the federation, the crime by taking advantage of dutyis very seriouscharge.
在联邦,职务犯罪是很严重的罪名。Perhaps the crime by taking advantage of dutywill not have the toolongprison term, itwill not seem like the fence of murderand so onfrequentlydozensyearsstart, butthisdoes not mean that itis not the seriouscrime.
也许职务犯罪不会有太长的刑期,它不会像是谋杀罪之类的动辄几十年起步,但是这不意味着它不是严重的罪行。Mostbecause the crime by taking advantage of dutystands trialperson, andsentences, was very difficultto find the rightworkafter the release, thiswas the entiresocialcommonwill.
大多数因为职务犯罪受审并且判刑的人,在释放之后很难找到合适的工作,这是整个社会共同的意志。
The especiallymiddle and lower level, trades the incomparablerepugnancetomoneyauthority, theydo not know,in the upper classthisis only the normal state.
特别是中下层,对钱权交易无比的反感,他们不知道,在上层社会中这只是常态。Buttheydislikesuchbehavior, theymight notpersecute the personanyopportunity of grass-rootpeopletothese, thesepeople can only be engaged in the work of lowest level, this is also a penalty.
但他们就是反感这样的行为,他们不会给那些曾经有可能迫害过底层社会民众的人任何机会,那些人只能从事最底层的工作,这也算是一种惩罚。IfLiz'shusbandwere accused, his whole lifeended.
如果克丽丝的丈夫被告发,他这辈子就完了。Shelooks that the husband in mirroropened the mouth, crossedherto asksome little time, „didn't wehavemoney?”
她看着镜子中的丈夫张大了嘴巴,过了好一会她才问道,“我们没有钱吗?”When the statecourtworks, hemakesmoney the wayandBupenherenodifference, the investment, orhascertainstocks, eitherfound a companyto do a smallpatentthento be purchased.
在州法庭工作的时候,他搞钱的方式和布佩恩这边没有什么区别,投资,或者持有某些股票,或者自己创建个公司搞个小专利然后被收购。Theypossiblycannot compare the big capitalistsuchwealth, for exampleLynch, butcompared with the average personthey is also rich.
他们可能比不上大资本家那样的富有,比如说林奇,但是比起普通人他们还算是有钱的。Also700,000-800,000 the depositsbesidesvarioustypes of real estate, currentlytwo peoplehaveoneselfworkin addition, does not needto usethissum of money, thereforetheyare not short of money.
除了各种不动产之外还有700,000-800,000的存款,加上现在两人都有自己的工作,不需要动用这笔钱,所以他们根本不缺钱。Shereallythinks that does not understandownhusband...... whysuchstupiddoessuchmatter.
她实在是想不明白自己的丈夫……为什么会这么蠢的去搞这样的事情。Youcannot achieveobviously, actuallymustpledge, presentfaced with a direaspect.
你明明做不到,却要去承诺,以至于现在面临一个可怕的局面。
The menremain silent, Lizcould not sit still, „gives back tothesepeoplemoney, talks clearlyverywell the matter......”
男人保持着沉默,克丽丝则坐不住了,“把钱还给那些人,把事情说清楚很好……”Sheis swayingoneselfhusband, loudis scolding.
她摇晃着自己的丈夫,大声的呵斥着。Buttradessilent.
但换来的只有沉默。After a mooderupts, in the roomreturnedtranquilly.
在一阵情绪的爆发之后,房间里重新回归了平静。„Mister, Madame, the dinnercompleted......”
“先生,夫人,晚餐做好了……”
The voice of maidmakesLizfeel that incomparablethin and pale, shecannotsayhas been rushing aboutforhusband'smatter, has not at least been shortwithMr. Presidentsaysthis.
门外女佣的声音让克丽丝感觉到无比的憔悴,她不能说一直在为丈夫的事情奔波,至少没有少和总统先生说这个。Each timeregardingthismatteris not an easymatter, but must accompanyMr. Presidentto play the bowling.
每次谈起这件事都不是一件容易的事情,还得陪总统先生打保龄球。Sometimes a statushigherperson, they...... shedoes not know that thisisabnormal, in briefalsomoremakespeoplethinkanxious.
身份越高的人,有时候他们……她不知道这算不算变态,总之也越让人觉得不安。These, sheendured, nowsaw that must change for the better, heactuallycame such a, thismakesLizalmostcollapse!
这些,她都忍了下来,现在眼看着一切就要好转,他却来了这么一出,这让克丽丝差点崩溃!
Can't sheaskMr. Presidentto releaseonegroup of criminals?
她总不能去求总统先生把一群罪犯释放了吧?Thissimplyis the not possiblematter, even ifshe happened withMr. Presidentwent beyond the relations between friends, butshestill was very clearoneselflocalization, shewas impossibleto put forwardsomeexcessiverequests, will be more impossibleto be consented.
这简直是不可能的事情,即便她和总统先生发生了一些超越了球友之间的关系,可她也很清楚自己的定位,她不可能提一些过分的要求,更不可能会得到应允。„Firsteats meal......”, the mansaid.
“先吃饭吧……”,男人说道。
The couplehaveonedid not have„flavor” the dinner, in a hurry after conclusiondinner, two peoplehad a day of falseto the maid, thenreturned to the bedroom.
夫妻两人吃了一顿没有“味道”的晚餐,匆匆结束晚餐之后,两人给女佣放了一天假,然后回到了卧室中。After very longsilence, the mansaid,„in factIhavemeans to solve the currenttrouble, butthismatter...... needsyourcoordination.”
在很漫长的寂静之后,男人说道,“实际上我有一个办法能够解决目前的麻烦,但是这件事……需要你的配合。”Lizveryhatredseesownhusband, in the lookis somewhat angry, blame, sigh, but alsosomedislike, „said that thistimeIdo wantto go to bedwithwhom?”
克丽丝非常痛恨的看着自己的丈夫,眼神里有些愤怒,责怪,叹息,还有些厌恶,“说吧,这次我又要和谁上床了?”Shefelt, ifhasanything to solvethisproblem, without a doubt, thencertainlyis„traditionalmeans”.
她觉得如果有什么能解决这个问题,毫无疑问,那么一定是“传统办法”。
The menshake the head, „do youknow the Duncanfamily?”
男人摇了摇头,“你知道邓肯家族吗?”Lizshakes the head, „is not clear, whomprobablylistened to say.”
克丽丝摇了摇头,“不清楚,好像听谁说过。”
The menspread a Duncanfamily'selementary knowledgeforher, latersaid,„theymetrecentlysometroublesome, has the relationswithMr. President, theypromised, so long asIcanattainyouwith the picture that Mr. Presidentgoes to bed, theynot onlyhelpmesolve the trouble, and will also helpmesitlifelong the position of grand justice......”
男人为她普及了一下邓肯家族的基础知识,随后说道,“他们最近遇到了一些麻烦,和总统先生有关系,他们许诺只要我能拿到你和总统先生上床的照片,他们不仅帮我解决麻烦,并且还会帮我坐上终身大法官的位置……”Lizunbelievableseesownhusband, „wasyouinsaneIwas insane?”
克丽丝难以置信的看着自己的丈夫,“是你疯了还是我疯了?”„Am Iyour wifeyouunderstand?”
“我是你的妻子你明白吗?”„Iam not your tool!”
“我不是你的一件工具!”Manknitting the browshead , before „this, whathasto distinguish?”
男人皱了皱眉头,“这和以前有什么区别吗?”„No, no.”
“不,没有。”„To be honestIam perfunctoryourattitudeunusualdisaffectionaboutthatold man, yourselfcalculate,twoyears, hehad pledgedwhatandrealizes?”
“老实说我对那个老头敷衍我们的态度非常的不满,你自己算一算,两年时间了,他有承诺过什么并实现的吗?”„No!”
“没有!”„Healwaysnottoourexplicitanswers, whenneedsto ventwill look foryou, weshouldget rid ofhim.”
“他从来都不给我们明确的答复,只有在需要发泄的时候会找你,我们早就该摆脱他了。”„Currentlyhas a good opportunity . Moreover the opposite partyhas the sincerityvery much, promised a position of ourlifelonggrand justicedirectly.”
“现在就有一个好机会,而且对方很有诚意,直接许诺了我们一个终身大法官的位置。”„Bythat time, you are lifelong the wife of grand justice, weachievedus to achieve the bestdegree, wasn't thisperfunctorybythatold mancompared with the present?”
“到了那个时候,你就是终身大法官的妻子,我们做到了我们能做到最好的程度,这难道不比现在被那个老头敷衍更好吗?”Perhapsthisis the disaffection in maninnermost feelings, Mr. Presidentdoes not have the explicitanswerto becomeimportant factor that urgeshimto make the decision.
这或许就是男人内心中的不满,总统先生始终没有明确的答复成为了促使他做出决定的重要因素。Lizalsofalls intoto the silence, fromsomeperspective, the manhas not spoken incorrectly......
克丽丝也陷入到沉默当中,从某方面来说,男人并没有说错……Wheneversheregardingthismatter, Mr. Presidentalwaysnottoherexplicitanswer.
每当她谈起这件事,总统先生总是不会给她明确的答复。
The flashshe like not suddenly discontenteda moment ago......
一瞬间她突然不像刚才那么不满了……
To display comments and comment, click at the button