CongressmanLandonsaid, looks at the Lynchexpression, on the Lynchtranquilfacenotsurprised, has not twisted the eyebrow.兰登议员说完之后看着林奇的表情,林奇平静的脸上既没有惊讶,也没有拧眉。Helooks likeheard„the present, so long astendollarscanhelp a 18-year-oldgirlgo out of the lifedifficult position”to be the same, was sloppy , was not usually tempting.
他就像是听见了“现在只要十块钱就能帮一个18岁的女孩走出生活的困境”一样,那么稀松,又平常,还不怎么具有诱惑力。
After 2-3seconds, the Lynchexpressionchanged, when youvisithim, youknow that the nextsecondhemustsmile.
2-3秒后,林奇的表情发生了变化,你只是看着他时,你就知道下一秒他要笑了。Really, the curve that the corners of the mouthonselectslightly an attractiveandkindsmile, Lynchlooks atCongressmanLandon, „what did theysay?”
果然,嘴角微微上挑的弧度给人一个好看又亲切的笑容,林奇看着兰登议员,“他们都说了什么?”They, aremakeCongressmanLandonobtain these people of thesenews.
他们,是让兰登议员得到这些消息的那些人。CongressmanLandonlowered the soundagain, „extremelyLeDaoit is saidin factis the Duncanfamily'sbusiness, the topslave who collects the all over the worldsent to the islandquietly.”兰登议员把声音再一次压低了一些,“极乐岛据说实际上是邓肯家族的生意,他们把世界各地搜罗来的顶级奴隶悄悄都送上了岛。”„Theseslavesare......, the Landonchuckle that is used for...... youto know”two, said no that onloathesorlikes, but of ridiculesmiles, „...... the personwouldmanydesires.”
“这些奴隶都是用来……你知道的……”,兰登轻笑了两声,说不上厌恶或者喜爱,只是嘲笑的那种笑,“……人总会有很多的欲望。”„Besidesthese, theyalsohelpscertaingreat peoplerealizetheirsmallthroughlegitimateor the illegalmethod‚desire’, thatis a place that is used to make the powerexchange.”
“除了这些,他们还会通过合法或者不合法的手段帮某些大人物实现他们的小‘愿望’,那是一个用来做权力交换的地方。”„Alsoiskeeps the Duncanfamilyposition the key point!”
“也是维持邓肯家族地位的关键点!”It can be imagined, whenthesegreat peoplebecome the guest on island, Duncanfamily'sinfiltrationto the federalvarious trades and occupationshowfearful.
可想而知,当那些大人物们都成为了岛上的宾客,邓肯家族对联邦各行各业的渗透将会多么的可怕。Sincetheypromoteto legislate the legislativevotingestablishment, is only very shorttime, Congressevenfewcastsopposite ballotpersonally-
从他们推动立法到立法投票确立,只是很短的时间,国会甚至没有几个人投反对票-Iftonot provethisvotingisfairfair, everyone canexpressownwish and attitudereasonably, perhapsthat several opposite ballot of symbolic significancesdoes not even have.
如果不是为了证明这次投票是公平公正,每个人都能合理的表达自己的意愿和态度,也许连那几张象征意义的反对票都没有。Howevertheyknow that thisis the game rule, when the parliament membermasters'standpointis consistent, thesetaxpayerswill burst with joy, thereforetheyalwayshave the meansto make the taxpayerseeoneto seem likenotthatharmoniousCongress.
不过他们知道这是游戏规则,当国会议员老爷们的立场一致的时候,那些纳税人就会沸腾,所以他们总有办法让纳税人看见一个看起来不那么和谐的国会。„Do somepeopleneedto movethem?”, Lynchopenedonepacket of smoke, gaveCongressmanLandonone.
“有人要动他们?”,林奇拆了一包烟,给了兰登议员一支。
The latterputs out the cigarette lighteron own initiativeisLynchignites, thenignitesowncigarette.
后者主动拿出打火机为林奇点着,然后才点着自己的香烟。„Somepeopledo not likethem.”, The tone of CongressmanLandonas ifaffirmedvery much,latersupplemented, „heard that is the person of military.”
“有人不喜欢他们。”,兰登议员的语气似乎很肯定,随后又补充了一句,“听说是军方的人。”Lynchlifted the eyebrow, if the people of militarydo not like the Duncanfamily, does not calculate that madeonefeel the accident/surprise.林奇抬了抬眉,如果说军方的人不喜欢邓肯家族,倒不算太令人觉得意外。In some lotshave not made clear, the Duncanfamilyis very big, thiscountryhas1/10to bethem, even ifsomepeopledo not likethem, theywill not make the matterdeveloppresentthisstep.
只是这里面还有很多东西搞不清楚,邓肯家族很大,这个国家有十分之一都属于他们,即便有人不喜欢他们,他们也不会让事情发展到现在这一步。This can only say, the strength that somepeoplehave not discovered, is aiming atthisfamily, theyfelt the tremendouspressure, thereforedidwhatextremelyLeDao.
这只能说,有些人们还没有发现的力量,正在针对这个家族,他们感受到了巨大的压力,所以搞出了一个什么极乐岛。Otherwise, before thisislandsconstruct, Federal Governmentmeets not the clearislands, oncewill construct a state within a state?
否则的话,这个岛屿建造之前,联邦政府会不清楚岛屿一旦建造完毕就会多出一个国中之国吗?Naturallyno, thesepeoplelose the slip of the tonguewisdomto have the reasoncollectively, somepeopleare affectingthem.
当然不,那些人集体地失语失智不是没有原因的,有人在影响他们。„Thismatterwith, do not inquireon own initiative,IbelieveDuncanfamilyunderMr.Rouneau'sleadership, will provide the necessarysupportfor the development of federation.”
“这个事情不要跟了,也不要主动打听,我相信邓肯家族在杰鲁诺先生的带领下,会为联邦的发展建设提供必要的支持。”„Rumor, may not believe!”
“谣言,不可信!”
After CongressmanLandonlistensnods, hediscloses the news that oneselfknewtoLynch, onlywill achievethisstep.兰登议员听完之后点了点头,他只是把自己知道的消息透露给了林奇,也只会做到这一步。LethimandDuncanfamilyor the person who copes with the Duncanfamilyis opposing...... his massnot to go on stage, is ripped the fragmentby the wind that the powerhousebattleblew!
让他和邓肯家族或者正在对付邓肯家族的人作对……他这体量还没有上场,就被强者交战刮起的风撕成了碎片!Slightlycrossedthissomewhatsensitivetopic, Lynchtalked about something in Congress.
略过这个有些敏感的话题,林奇谈到了国会里的一些事情。„After next year, will have a position of senatorto come outspatially, twodaysIhave been ableto meetwith the chairman, youandIgotogether.”
“明年后会有一个参议员的位置空出来,过两天我会和委员会主席见面,你和我一起去。”Has the opportunity, thatmust certainlytry hard.
有机会,那就肯定要努力。
The senatoris not a member of the house of representatives, so long as a politicianone dayarrived atthisposition, cansay that hehas almost been ableto bump into the ceilingin the federalpolitical arena.
参议员不是众议员,一名政客只要有一天走到了这个位置,可以说他在联邦的政坛中已经差不多能碰到天花板了。Eachpolitician their goalwhentaking part in governmentoftenisparliament member, most peoplemeetbymember of the house of representativesasgoaldiligently.
每一名政客的在从政时他们的目标往往都是国会议员,其中大多数人会以众议员作为努力的目标。Becausetheyare very clear, does not have very strongbackground, does not haveenoughfiercepersonsupport, wantsincrawlingto the position of senatorindifficult!
因为他们很清楚,没有很强的背景,没有足够厉害的人支持,想要在爬到参议员的位置上有多难!Thisis notyoutries hardornotdiligently, the luckgoodor not good to affect, itremovedall„probability”possibility, puts together the hard strength.
这已经不是你努力或者不努力,运气好或者不好能影响的,它排除了所有“概率”的可能性,就是拼硬实力。Somepeoplesaid that the luckgood is also a luck, howeveratthismatter, is basically impossibleto presentluckmatter.
有人说运气好也是一种运气,但是在这件事上,基本上不可能出现运气这种事情。HearsLynchaffirmativewordsLandonto be excited the bodyto shiverslightly, the scalponetingles with numbnessintermittently.
听到林奇肯定的话语兰登激动得身体微微颤抖,头皮一阵阵发麻。Perhapswaits forhimto retire, but can also run for a federalpresidentto play!
说不定等他退休的时候,还能参选一届联邦总统玩玩!Naturally, finallydefinitelyruns together, butat leasthehassuchopportunity, even ifoneselflay downon the deck chairalwaysresults incannotmove.
当然,结果肯定是陪跑,但至少他有这样的机会,即便自己躺在躺椅上老得不能动了。Peoplewill also respecthimas before, becauseheonce„almost”became the president in thiscountry!
人们也依旧会尊敬他,因为他曾经“差一点”成为了这个国家的总统!„Mr.Lynch...... I do not know how shouldexpress my feeling of this timeinnermost feelings!”, CongressmanLandondeeplysmoked a cigarette, forcingoneselfto calm down.
“林奇先生……我不知道该怎么表达我此时内心的感受!”,兰登议员深吸了一口香烟,强迫自己冷静下来。„This...... was too pleasantly surprisedandaccidental/surprised, to be honestIdid not think that Icanarrivethisstep, Mr.Lynch, thankedyoutomyhelp......”
“这……太让人惊喜和意外了,老实说我不觉得我能走到这一步,林奇先生,非常感谢你对我的帮助……”Lynchbeckoning with the hand of a laugh, „common progress, mutualhelp......”林奇笑呵呵的摆了摆手,“共同进步,互相帮助……”ThenCongressmanLandonfirstwasopened the heartbut actually a suffering, lateralsoexpressedfinallycanjumpfrom the morass, naturallyalso the expression of veryscarletfruits, starting today another head of hiscollarstring, in the hand of Mr.Lynch.
接下来兰登议员先是敞开心扉的倒了一通苦水,随后又表示终于能从泥坑里蹦出来,当然也很赤果果的表示,从今天开始他项圈绳子的另外一头,就在林奇先生的手里。Mr.Lynchmakeshimbite, hedid not callabsolutely.林奇先生让他咬人,他绝对不叫。Lethimbark wildly, hedoes not biteabsolutely!
让他狂吠,他绝对不咬人!Naturally, expressedveryimplicitly, notsuchscarletfruits, althoughhewasthismeaning.
当然,表达得很含蓄,不这么赤果果的,虽然他就是这个意思。Previous dayLynchlikesuch that he said that met with the Progressive Partychairman.
隔天林奇就像他说的那样,和进步党委员会主席见了面。
The man olds before his timesawto ran back and forthto provide the serviceforthemLandonto know the meaning of Lynch.
小老头看见为他们跑前跑后提供服务的兰登就知道林奇的意思了。Two peoplelooked for a golf club, Mr. Presidentlikedplaying the bowling, butmostpoliticians, capitalistandcelebrities, likedplaying the golf.
两人找了一个高尔夫球场,总统先生喜欢打保龄球,但大多数的政客,资本家和名流,还是喜欢打高尔夫。CongressmanLandonreplaced the work of caddy, visitshimto pant, bothpeoplehad not said that makeshimrest a meeting.兰登议员接替了球童的工作,看着他气喘吁吁的,两个人都没有表示让他休息一会。Sometimesfrom the angle of observerwill discover that thesepeopleare very pitiful, refer in particular toCongressmanLandonthisperson.
有时候从旁观者的角度会发现这些人很可怜,特指兰登议员这种人。Theyare possibly representing the authorityin the eyes of certainpeople, the position, the power, isin the high-levelsociety, theyactuallycompared with these average people of lower classmight as well, but must not have the dignity!
他们在某些人的眼里可能代表着权威,地位,权力,可是在更高层的社会中,他们其实比社会底层的那些普通人还不如,还要更没有尊严!At leastaverage personwhenfacingmight, theyalsohadnot to saycourage, butCongressmanLandonthesewere nothavehowimportantly , the person of manya littlevalue, did not saycontinually the opportunitydid not have.
至少普通人在面对强权时,他们还有说不的勇气,而兰登议员这些算不上有多么的重要,又多少有点价值的人,连说不的机会都没有。Or the obedience, eitherwas curledby a wave, thenracketruthlesslyoncliffed coast, not onlymiserablealsocracks, the crackto the degree that tenmedical examinerscannot put together.
要么服从,要么被一个浪头卷起来,然后狠狠的拍在崖岸上,不仅惨还裂,裂到十个法医都拼不起来的程度。Two people are playing the golf, whileis chatting some recentthings, inner-partymatter.
两个人一边打着高尔夫球,一边聊着最近发生的一些事情,党内的事情。„Wehad determined the candidate of nextleader, will have a veryofficialprocesswhen the time comes in June, when the time comesyoumustcome.”
“我们已经确定了下一任领袖的人选,到时候六月份会有一个很正式的过程到,到时候你得来一趟。”Progressive Partychairmanis not tall.
进步党委员会主席的个子不高。
The stature not highperson is not quite actually suitableto play the golf, that a veryfunnyfeeling, they will take not straight the ball rod, the posture is not so attractive.
个子不高的人其实不太适合打高尔夫,那会给人一种很滑稽的感觉,他们甚至连球杆都拿不直,姿势也不那么好看。
The smalldwarfplays the golf, howpossiblyattractivegetting up?
小矮子打高尔夫,怎么可能好看的起来?Howeverhelikeshitting, does not care aboutothers'vision, somepeopledo not dareto ridiculehimatthismatter, intheseyearscame.
不过他喜欢打,也不在乎别人的目光,也不会有人敢在这件事上嘲笑他,这些年里就这么过来了。Lynchnods, withstarting of Mr. President, the golfhas from the sky drawn a veryattractivearc, thenfellon the putting green.林奇点了点头,随着主席先生的挥杆,高尔夫球在空中划过了一个很漂亮的弧线,然后落在了果岭上。Has the big capitalistto attend the inauguration ceremony of leader, represented the partiesin the federalconcreteinfluence.
有大资本家来参加领袖的就职仪式,也代表了党派在联邦的具体势力。
The federalincumbent partynewleadermounts the stage, ifno onecelebrates, lacks the heavyweightcharacter, thatwill lose facevery much, will makeConservative Partysmilegrins with ear to ear.
联邦的执政党新领袖上台如果没有什么人来庆祝,缺少重量级的人物,那会很丢面子,更会让保守党笑得合不拢嘴。Everyoneknowsobviously the firstsenior official in developmentofficecanbecome the leader of Progressive Party, is notbecauseheis outstanding, butyoumustdisguisehimsplendidly.
明明大家都知道发展办公室的第一长官能成为进步党的领袖,并不是因为他多么出色,但你就是得假装他非常的出色。„Severaldayswewill happen to have hadsomedocumentary films to send to the broadcast, yourtelevision station can also helpusbroadcast, priceanything, discussedwith the responsibleperson.”
“正好过几天我们会有一些纪录片要送去播放,你的电视台也可以帮我们播放,价格什么的,和负责的人谈。”
The man olds before his timeandLyncharrived at the Lynchstoppingballpoint, Lynchseparated the leg, aimedsimply, fiercely a drivingpole!
小老头和林奇走到了林奇的停球点,林奇分开腿,简单的瞄准了一下,猛地一抽球杆!Afterbuzzairseems like the sound of collapse, a pingresounding, littlewhiteballinstantaneousdirect impactclouds!
在嗡的一声空气像是塌陷的声音之后,ping的一声脆响,小白球瞬间直冲云霄!Thisis the exaggeratingview, butalsoflieswas very high.
这是夸张的说法,不过也飞的很高了。„Aboutwhat?”
“关于什么?”„Aboutournewleaderworkfor these yearssomeordinaryflashing temperatures!”
“关于我们的新领袖工作这么多年来一些平凡的闪光点!”Ordinary, but the flash, thisis very important.
平凡,但闪光,这很重要。
The political partycannot leave the people, thereforewhenchoosingleader, compared withable, peoplelikechoosingthese to be likable.
政党离不开民众,所以在选择领袖时,比起有能力的,人们更喜欢选那些能讨人喜欢的。Two peoplefinishedthisracetrackquickly, andhas not continuedto hit, theyare not the specialathletes, canhit a racetrackto be enough.
两人很快就结束了这条赛道,并且没有继续打下去,他们又不是专门的运动员,能打一条赛道已经足够了。
Before leaving, the chairmanlooked when toCongressmanLandonjustlifted the hand, CongressmanLandonbends the waist.
离开之前,委员会主席看向兰登议员时刚抬起手,兰登议员就弯下了腰。Like thishecanfacilitateDangchairmanto pathisshoulder, person who sympathizes!
这样他就可以方便党委员会主席拍他的肩膀,多么体贴的人啊!Old person'shandis very smooth, has not stoppedaccording to the shoulder of CongressmanLandon, patted the racketgently, but alsohelpedhisdango to the shouldernot to know the dust that.
老人的手很顺利的,没有丝毫停顿的按在了兰登议员的肩膀上,轻轻的拍了拍,还帮他弾去了肩膀上一丝不知道有没有的灰尘。„Doeswell, do not letthesedetains the hope and futureinyourpersonis disappointed!”
“好好做,别让那些把希望和未来押在你身上的人失望!”CongressmanLandon a sincerity of face, „Inot, relax, Mr. President!”兰登议员一脸的诚恳,“我不会的,放心吧,主席先生!”Lynch, whenchairmanafter the entrancesaid goodbyetook advantage of the car(riage)to departrespectively, Landonlooks that theirvehicleswent far awayto the place that could not seefinally, breathes a sigh of relieflayer on layer/heavily.林奇和当委员会主席在门口告别之后各自趁车离去,兰登看着他们的车子远去到最终看不见的地方,才重重地舒了一口气。Heis supportingoneselfwaist, stood a meeting.
他撑着自己的腰,站了一会。Hisage was also actually big, the 50-year-oldperson, is actually not younginthistime!
他其实年纪也不小了,50多岁的人了,在这个时代其实已经不年轻了!Butissuchperson, in the hour, heis bending the waistthroughout, includingdoes not haveto be straightonetime.
可就是这样的人,在刚刚过去的这一个多小时里,他始终弯着腰,连直都没有直起来过一次。At this time his waistlooks likemustbe cut offto be the same, butonhisface, is actually the satisfiedsmile.
此时他的腰就像是要断掉一样,可他脸上,却都是满足的笑容。Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:. wap.
请记住本书首发域名:。wap.
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1320: Making a final decision