Because ofLynchthese dayscontinuously outside, thereforeAnnahas not passed the nightin the Lynchvillatoday, goes home.
因为林奇这段时间一直在外面,所以安娜今天没有在林奇的别墅过夜,回到了家中。
The giantrestaurantlooked like the castle of medievalaristocrat, insiderepair was not luxurious.
巨大的餐厅就像是中世纪贵族的城堡,里面的装修却不怎么奢华。
It looks like a place of meeting, in the broadspaceis placinglongtables, the both sides of longtablearetwobenches, Kuenlfamily'speoplegathereat mealhere.
就像是一个聚会的地方,宽阔的空间里摆放着一张张长桌,长桌的两侧是两条长凳,阿金尔家族的人都聚集在这里吃饭。Kuenlfamilysaysis an aristocrat, thereforethey have the tradition of aristocrat.
阿金尔家族自称是贵族,所以他们也有着贵族的传统。Everyone, in any event, so long asstillinhome, musteat mealhere.
所有人,无论如何,只要还在家中,就必须在这里吃饭。IncludingMr.Pattou.
包括帕图先生。Mr.Pattousitson the mostmiddletable, satin the position of master, histhesebrothers and sisterssatinhisboth sides, probably the uncle and auntand so on, satonothertables.
帕图先生坐在最中间的桌子上,坐在了主人的位置,他的那些兄弟姐妹们坐在他的两侧,像是叔叔和婶婶之类的,都坐在其他的桌子上。Thesepeoplewere too old, had put down the power in hand, theyleftKuenlfamily'spower core, naturallydid not haveto sitinmostfocuses attention on the qualifications of position.
那些人年纪太大了,已经放下了手中的权力,他们离开了阿金尔家族的权力核心,自然也不具备坐在最瞩目位置的资格。Meanwhileas the elders of Mr.Pattou, they are not willingalso to look atcomplexion of younger generationineating meal, theytiredfor a lifetime, shouldrest.
同时作为帕图先生的长辈们,他们也不愿意在吃饭的时候还要看一个晚辈的脸色,他们累了一辈子,也该休息休息了。Only thenthesehierarchs, have the qualificationsto sitonthetable of Mr.Pattou.
只有那些掌权者,才有资格坐在帕图先生的这张桌子上。Otheryounger generationssitonthistableleft sidetable, thereis prepared the paid attentionyounger generation, theyrepresentedfamily'snextyears, so long asMr.Pattouresignshead of household'sposition, thesepeoplewill become the core of thisdinner.
其他晚辈则坐在这张桌子左侧的桌子上,那里有备受关注的晚辈,他们代表了家族的下一个时代,只要帕图先生卸任家主的位置,这些人就会成为这场晚餐的核心。
The entirerestaurantlooks like a bigcafeteria, is passing the mechanicalandseriousthingeverywhere.
整个餐厅就像是一个大食堂,处处透着刻板又严肃的东西。According to the convention, after Mr.Pattoutakes up the knife and forkenjoyed the tonight'smain course, peoplecan the resorting to armsfork, theiranythingbe before then undoable.
按照惯例,帕图先生拿起刀叉享用了今天晚上的主菜之后,人们才能动刀叉,在这之前他们什么都不能做。Is unedible, to be undrinkable, cannotmake the sound, can only sit.
不能吃,不能喝,不能发出声音,只能坐着。Today'sflowseems likesometo be not quite right, Mr.Pattouhas not taken up the knife and forkto enjoy the goodroasted chickenalsoto commend the cook of cheftoday, butreferred tothistablevacantseveralseatssayingfinally,„Anna, sattohere.”
只是今天的流程似乎有些不太对,帕图先生并没有拿起刀叉享用今天上好的烤鸡并且称赞厨子的厨艺,而是指了指这张桌子最后空置的几个席位说道,“安娜,坐到这边来。”
The flash, sitsin the Annahead of left sidetablepositionnear the top a blank, sheis onlystandssubconsciously, raises slightlyto saluteto the brothers and sisters of sharing a table, thenarrives atthetable that Mr.Pattouwas, satinmostlast seat.
一刹那,坐在左侧桌子靠前位置的安娜脑袋里一片空白,她只是下意识的站起来,向同桌的兄弟姐妹们欠身行礼,然后来到了帕图先生所在的这张桌子,坐在了最末席。Almost allpeopleare paying attention toherechange, the action of Mr.Pattouindicates that Annaleft„end point” is also nearonestep!
几乎所有人都在关注着这里的变化,帕图先生的举动预示着安娜离“终点”又近了一步!
If notMr.Pattou, as well asfamily'sancestorsteachto the impression of persontoo„profoundly”, perhapsat this timesomepeoplehave discussedin a low voice.
如果不是帕图先生,以及家族的祖训给人的印象太“深刻”,也许此时已经有人低声的议论起来。Butthis timerestaurant, as beforethatpeaceful, the sound when to can only hearvarioustypessuch as the bellowerwas drawnfastmakespeacefully, hu-hu.
而此时的餐厅,依旧是那么的安静,安静到只能听见各种如风箱被快速拉动时发出的声音,呼哧呼哧的。Annabeforesitting, salutesto everyone on thistable, thisis the essentialformality.
安娜在坐下来前,又向这张桌子上的每个人行礼,这是必需的礼节。Becausehasnearthistablethesepeople, the familycansuch as the presentbe so magnificent, but the nexttime, shedoes not needto saluteagain, becauseshealsoturned into„person on one's own side”.
正是因为有这张桌子边上的这些人,家族才能如现在这般辉煌,但下一次,她就不需要再行礼了,因为她也变成了“自己人”。Mr.Pattoutakes up the knife and forklater, fromroasting the chicken legcutsto brave the steamtogether the meat, putin the importto chewnine, thenswallowed.
帕图先生随后拿起刀叉,从烤鸡腿上切下来一块冒着热气的肉,放进口中嘴嚼了九下,然后咽了下去。Afterwardhetakes up the napkinto moisten the grease stains that the corners of the mouthactuallydid not have, turns the headwith a smiletostandingexpressesgratitudeinnearbychefs, „verydeliciousdinner, thanks.”
随后他拿起餐巾沾了沾嘴角其实并不存在的油渍,转头笑着对站在一旁的厨子们表示感谢,“非常美味的晚餐,谢谢。”
After the chefsbow, lined upto leavehere, in the restaurantbecamelived it up, when peopledined the movementto lethereevenno onespoke, stillmade a bigsound.
厨子们鞠躬后排队离开了这里,紧接着餐厅里变得热闹了起来,人们进餐时的动作让这里即便没有人说话,也发出了不小的声音。No oneeats mealin the dinner, only ifhe / she/ithas the enoughimportantmatter, butis very obvious, todayno onehas very importantnews.
没有人在晚餐的时候吃饭,除非他/她/它有足够重要的事情,但很显然,今天没有人有很重要的消息。
Everyone is suppressinga lot ofquestions, theydo not know why Annacansitonthattable, theywantto ask that hadanything, actuallycannot the opens the mouth, seem likeveryuncomfortable.
每个人都憋着一肚子的疑问,他们不知道为什么安娜能坐在那张桌子上,他们很想问问发生了什么,却又不能张口,一个个看起来都非常的难受。Today'sdinnerpossiblyisthese daysusesshort, the quicktheseyoung peopleleft the table, thistableraises slightlyto saluteafterMr.Pattouleft the restaurant.
今天的晚餐可能是这段时间里用时最短的,很快那些年轻人就离开了餐桌,向帕图先生这桌欠身行礼后离开了餐厅。One after another, theywantto know that hadanything.
一个接着一个,他们太想要知道发生了什么。Untilfinally, the restaurantin is only left overMr.PattouandAnna.
直到最后,餐厅里只剩下帕图先生和安娜。
The ripples that in the spaciousroom, a wee bitsoundnarrowwater surfaceswill exudelikely, are reverberatingunceasingly the echo.
空旷的房间里,一丁点声音都会像狭窄水面泛起的涟漪,不断回荡着回声。Mr.Pattouput down the knife and fork, helooks atAnna.
帕图先生放下了刀叉,他看着安娜。„Toofishy......”
“太蹊跷了……”Mr.Pattoutook the wetturbanto scratch the fingerfingertip, helooksto sitinoneselfoppositeAnna, „time, event, time, alltoocoincidence!”
帕图先生拿着湿巾擦了擦手指指尖,他看着坐在自己对面的安娜,“时间,事件,时机,一切都太巧合了!”„Youmustunderstand, whenallcoincidencesgather, itis not the coincidence!”
“你要明白一点,当所有的巧合聚集在一起时,它就不是巧合!”„Iknow that youryoung peoplelikewatchingtheseat sixes and sevenssoap operas, when the leading lady and actorsleeptogethercanon the bosom......”
“我知道你们年轻人喜欢看那些乱七八糟的电视剧,当女主角和男主角只是一起睡了一觉就能怀上……”„Thenthisis the trap of carefuldesign, thisis not the coincidence.”
“那么这就是精心设计的陷阱,这不是巧合。”„HelpsmemakeLynch, Iwantto discusswithhimin secret!”
“帮我约林奇,我想和他私底下谈一谈!”„Ido not hope that thismatterhas the fourthpersonto know!”
“我不希望这件事有第四个人知道!”In the earliest possible time that hespoke, Annaput down the knife and fork, lowered the headto indicateto submit toslightly, andearnestlistening respectfully.
在他说话的第一时间,安娜就放下了刀叉,微微低头表示臣服,并认真的聆听。
After shelistens tothesewords that Mr.Pattouspoke, althoughdoes not understand that heiswhatmeaning, butsheexpressedoneselfaccording toMr.Pattoudoes.
等她听完帕图先生说的那些话之后,虽然不明白他到底是什么意思,但她还是表示了自己会按照帕图先生的去做。Sometimesinsuchrespected family, is maintaining the indifferencetoeveryone. Is the bestway.
有时候在这样的大家族中,保持着对所有人的冷漠。就是最好的办法。Youcannot, becauseyouare the head of householdtoyourchildenthusiasm, orgivesthemmoreresources, betterresources, thatwill only pile up the contradictionunceasingly, untilfinallycontradictoryradicaleruption.
你不能因为你是家主就对自己的孩子热情,或者给他们更多的资源,更好的资源,那只会不断的堆积矛盾,直到最后矛盾彻底的爆发。Notthesepeople, whenoneselfchildrenlook, is the simplestmethod , like anyone, thisis the limitedrightness, but, heis at least fair!
不把这些人当自己的子女看,就是最简单的方法,对谁都一样,这就是有限的公正,但至少,他是公正的!AfterwardAnnaknowsoneselfcanset outto say goodbye, sheput down the knife and fork, the cleangoodoneselffacesandboth hands, set outto faceMr.Pattouto raise slightlyto saluteslightly, „verydeliciousdinner, father.”
随后安娜知道自己可以起身告辞了,她放下了刀叉,清洁好自己的面部和双手,起身面向帕图先生微微欠身行礼,“非常可口的晚餐,父亲。”
After Mr.Pattounodsslightlyreturns a courtesy, Annafastdeparture.
帕图先生略微颔首回礼后,安娜才快速的离去。Alsoseveral minutes later, hestands, looks is only left overownrestaurant, unemotionalturns aroundto depart.
又过了几分钟,他站起来,看着只剩下自己一个人的餐厅,面无表情的转身离去。Next day, Annahad the doubts of full bellyto arrive at the villa, was good because of being only the doubtsrather than the experience.
第二天,安娜带着满肚子的疑惑来到了别墅,好在只是疑惑而不是经验。„My fatherwantsto chatwithyouin secret.”, Annahas not circled, said the request that oneselfaccepteddirectly.
“我父亲想私底下和你聊聊。”,安娜没有兜圈子,直接说出了自己接受的委托。Lynchis not accidental/surprised, Mr.Pattoucandetect that heis notsurprised, thislooks like an oldhuntertoward a leewardplacestand, knows that the winning sideplacedoes have the preyto be the same.林奇一点也不意外,帕图先生能察觉到他不感到意外,这就像是一个老猎人往下风处一站,就知道上风处有没有猎物一样。Somethings cannot keep, smell, actionfrom now ontrace, even under is the behaviorinertia that the animalinstincturges.
有些东西是藏不住的,气味,行动过后的痕迹,甚至是动物本能驱使下的行为惯性。
The market is also.
市场也是。So manycoincidenceswith the non-coincidence, howMr.Pattou who does the resourcesbusinessspeciallypossiblycannot detecttheseissues.
那么多的巧合与不巧合,专门做资源生意的帕图先生怎么可能察觉不到这些问题。Moreoverheis the executivepresident of stardreambutterflyfinancial group, hischangeto the entiremarkethas the keensensation, hediscoveredsomeissues.
而且他还是星梦蝶财团的执行总裁,他对整个市场的变化都有敏锐的感知,他发现了一些问题。Whatis more important, before Lynchsoon, „curious”, askedsomesomewhatsensitivequestion.
更重要的是,林奇不久之前才“好奇”过,问了一些有些敏感的问题。Hecanguess correctly,thisis not strange!
他能猜到,这不奇怪!Lynchgave the affirmativeanswer, andagreed ontime.林奇给出了肯定的答复,并且约定了一个时间。Severaldays later evening, in the lake surface in artificial lakeoutside the city, twopeoplesaton a boat.
几天之后的傍晚,在城外人工湖的湖面上,两个人坐在了一条小船上。Hereonly thentheir two people, butbothpeopledo not have the belt/bringfishing pole.
这里只有他们两个人,但两个人都没有带鱼竿。Lynchdoes not likefishing, hedoes not likeoneselflimitedtimewasteinfishing, hecanunderstandjoy that the gambling between personandfish, as well asgamblingsuccessfullybrings, buthedoes not likethismovement that wastes the time.林奇不喜欢钓鱼,他不喜欢把自己有限的时间浪费在钓鱼上,他能理解人和鱼之间的博弈,以及博弈胜利带来的喜悦,但他就是不喜欢这种浪费时间的运动。Thereforetwopeoplesiton the ship, face-to-facehoweversits , like the fool.
所以两个人就那么坐在船上,面对面而坐,和傻子一样。„Ishouldbring the fishing pole, evenIdo not fish, seeminglyis at least more attractive.”, Lynchfirstopening the mouthwarmfield, hisprologuemadeMr.Pattounear the corners of the mouthmanysomehappy expressions.
“我应该带鱼竿来,就算我不钓鱼,至少看起来好看一些。”,林奇先开口暖场,他的开场白让帕图先生嘴角边多了一些笑意。Thismechanicalfellowwill rarely revealoneselfmood, thattype„hesmiledlaterprobably” the feelingvanished, is only left over the ordinaryappearance.
这个刻板的家伙很少会表露自己的情绪,随后那种“他好像笑了”的感觉就消失了,只剩下平常的模样。„Ok, can ourtime were very limited, jump overthis?”
“好了,我们的时间都很有限,可以跳过这一段吗?”Afterobtaining the affirmation of Lynch, Mr.Pattouaskeddirectly, „youplanned that actedto the silver, right?”
在得到林奇的肯定后,帕图先生直接问道,“你打算对白银出手,是吗?”Lynchhad not acknowledged that alsowithoutdenying, „why do youthink?”林奇没有承认,也没有否认,“为什么你会这么想?”„BecauseNagatLeirdiscovered the open-airgold ore!”
“因为纳加利尔发现了露天金矿!”„Youdo not makethisline, youpossiblytoodid not understand that oursensitive degreestothesethings, the gold orewas discovered the latergold pricefallsimmediately.”
“你不是做这一行的,你可能不太理解我们对这些事情的敏感程度,金矿被发现之后金价立刻下跌。”„Thisdeepenedpeople'sworrytogold, the momentum of silveris so fierce, youmustlift the price of silver!”
“这加深了人们对黄金的担忧,白银的势头有这么猛,你要把白银的价格抬起来!”„Silverriseswellis quicker, peopleare also more disappointedabout the gold, in turn is also the same.”
“白银涨得越好越快,人们对黄金也就越失望,反过来也是一样的。”„Morefundswill flow tosilverfrom the gold, youplannedbeganto the silver.”
“更多的资金会从黄金流向白银,你还是打算对白银动手了。”Lynchhears the analysis of Mr.Pattou is not strange, manypeoplecananalyzesuchresult, hiscuriousnothere, butyes......林奇听到帕图先生的分析并不奇怪,很多人都能分析出这样的结果来,他好奇的不在这里,而是……„WhyisI?”
“为什么是我?”Mr.Pattoulooks atLynch, „in the person who Iknow, only thenyouconform tomyguess.”
帕图先生看着林奇,“在我认识的人中,只有你最符合我的猜测。”„Lynch, is not everyone daresto step on the steel wiredances, myprevioustimediscussedwithyouthismatter, youwith the worldare being an enemy.”
“林奇,不是每个人都敢踩在钢丝上起舞,我上次就和你谈了这件事,你在和世界为敌。”„Perhapsnowover10 billionfundsin the plate, youmustskidit, thesepeoplewill makeyoupay with the life the price.”
“也许现在有超过百亿的资金在盘中,你要撬动它,那些人会让你付出生命的代价。”
The Lynchhearshakes the head, „peoplewhenconsidering the choice that oneselfmakealwaysconsiderstoward the goodaspect, likeme, regardless ofitis radical, Iwill think that Isucceed.”林奇听完摇了摇头,“人们在考虑自己作出的选择时总是往好的方面考虑,就像我,无论它多激进,我会觉得我成功。”„Howeverregardsothers'choicetime, will be conservative, alwaysthought that the possibility of failurewill be bigger.”
“而看待别人的选择时候,又会过于保守,总觉得失败的可能性会更大。”„Wecannotonlysee the risk, did not discuss the profit, Mr.Pattou, youshouldunderstand, the riskwas bigger......”
“我们不能只看见风险,不去谈论利润,帕图先生,你应该明白,风险越大……”Mr.Pattou has almost not stoppedthensaid,„returnsis bigger!”
帕图先生几乎是没有停顿的接着说道,“回报越大!”Lynchselectedunderone, „, 10 billion, even if I can only 5%load into mypocket, italsodoes right bysuchrisk.”林奇点了一下头,“是的,一百亿,哪怕是我只能把其中的百分之五装进我的口袋里,它也对得起这样的风险。”„As forhas the person that youconsiderthroughothermethodsto harmme......”
“至于你考虑到的有没有人会通过其他方法伤害我……”Lynchis pursing the lipsto ponder a meeting, thensaidwith a smile, „Iintheypresent the dangerbeforeme, firstbecomestheirdangers!”林奇抿着嘴思考了一会,然后笑着说道,“我会在他们对我构成危险之前,先成为他们的危险!”
To display comments and comment, click at the button