In the afternoon, Lynchmeetsin an open-air the people of cafeandfemalerightsprotectorassociation, a 30 -year-old male, a 30 -year-old high and lowfemale.
下午,林奇在一个露天咖啡屋和女性权益保护者协会的人见了面,一名三十来岁的男性,一名三十岁上下的女性。„Lynch......”, Lynchintroduced oneself, whileshakes handwiththem, thesetwocame the personnot to displayextremelyin the tremendoushatredlove, on the contrarywasverypoliteand after Lynchshook hand, satnear the table.
“林奇……”,林奇一边自我介绍,一边和他们握了握手,这两个来人也没有表现出太过于强烈的憎爱,反倒是很客气的和林奇握手之后,坐在了桌子边上。
The economic downturnmade the consumer in open-aircoffee shopbe shortcompared withbefore, in the past, herewill be filled with the personfrequently, butnow, in the entireroadsidesmallgardenonly hastwotables.
经济不景气让露天咖啡店的消费者比以前少了许多,在过去,这里经常会坐满人,但是现在,整个路边小花园里只有两桌。Onetableisthey, anothertableisyoungmen and women, does not seem like the ordinary household.
一桌是他们,另外一桌则是一对年轻的男女,看上去不似普通家庭。„Ifromotherwaysheard that Iandyoupossiblyhavesomemisunderstanding......”, hiswordsstoppedat this point, draws outthismeetinggoal, remainscommunicates.
“我从其他途径听说我和你们之间可能存在一些误会……”,他的话说到这里就停了下来,引出这次见面的目的,剩下来的就是沟通。Satlooks at each otheroneinoppositetwo people, in whichmaleselectedunderone, „might be, did Mr.Lynch, youknow a womannamedJulie?”
坐在对面的两人对视了一眼,其中的男性点了一下头,“有可能是,林奇先生,你认识一名叫做朱莉的女士吗?”
The futurehas not avoided, threw the core of issuedirectly.
来者也没有回避,直接把问题的核心抛了出来。JulieisSabine Cityfemalerightsprotectionassociationonealsocalculates that a little member of component, long agoSabine Cityfootballclubhottime, the Julieinfluenceis quite big, canexpressessomeviewswith the aid ofclubsomefameorwithplayers, people have lookpatientlyshesaidsomeassociations the words that needsherto speak.朱莉算是塞宾市女性权益保护协会一个还算有一点份量的成员,早些年塞宾市橄榄球俱乐部正火的时候,朱莉的影响力比较大,可以借助俱乐部的名气自己或和一些球员一起发表一些看法,人们也有耐心看着她说些协会需要她说的话。Howeverfor these years she influencein the Sabine City the eye of public opinionsandpeoplegraduallyabated, she positioninassociationalsostartedto drop, in view of the fact that her the effortwork, somepeopleregarded as importantvery muchher.
但是这几年她在塞宾市舆论和民众的眼中影响力逐渐消退,她在协会中的地位也开始下降,不过鉴于以前她的努力工作,有些人还是很看重她的。Cannot, becausesheis influentialtimeon a performanceappearance, withoutinfluencetimedisplaysanothertype, thisis not quite good.
总不能因为她有影响力的时候就表现一个样子,没有影响力的时候就表现出另外一个样,这样不太好。Yesterday after Juliewas dismissed, went to the association, thenfoundherseveralfriendsto saythismatter, after a shortclose-door meeting, associationdecided that helpedJuliewant the justice.
昨天朱莉被解雇之后就去了协会,然后找到她的几个朋友把这件事说了一下,经过一场短暂的闭门会议之后,协会方面决定帮助朱莉讨回公道。Actually, wherehaswhatjusticeto be goodto ask for?
其实啊,哪有什么公道好讨回?
The economyis not good, eachlevel on the wane, associationalsohassuchissue, the membership duesis hardto gather, the fund of applicationcannot approve, the support on societyare also getting fewer and fewer, does not move, makes a noise, Sabine Cityherebranch could dismiss.
经济不好,各个层面都在凋零,协会方面也有这样的问题,会费难以收取,申请的资金批不下来,社会上的赞助也越来越少,再不动一动,闹出一点动静,塞宾市这边的分会可能都要解散了。No mattertosses aboutLynch, makingthesehave the enterprises of lots offemale workerto understandtheirvalues and importances, makes the aboveassociationtransfermaintains the fundto get down is very important, naturally the premisemustmake the noise.
不管是折腾一下林奇,让那些有大量女工的企业明白他们的价值和重要性,还是让上面的协会划拨一些维持资金下来都很重要,当然前提是一定要闹出动静。Whyas forisLynch, whomadehimget the handle?
至于为什么是林奇,谁让他被抓住了把柄呢?Lynchhas not avoided, henods, „IandMs. Juliehave the differenceinwork, was hardto findbalanced, thereforeIfiredher......”, hisfaint smile, „IrememberIcompensatedsheonemonth of wages, was Iillegal?”林奇也没有回避,他点了点头,“我和朱莉女士在工作方面存在分歧,难以找到平衡,所以我把她解雇了……”,他似笑非笑的顿了顿,“我记得我多补偿了她一个月的工资,我违法了吗?”According toBaylor Federation the presentlaw, has not dismissed the opposite partyonlyto needto compensateonemonth of wagesat presentahead of time, this can the opposite partyonemonth of cushion, notbecausewas dismissedsuddenlyin the lifecauses the problem.
按照拜勒联邦目前现行的法律,没有提前辞退对方只需要补偿一个月的工资,这样能给对方一个月的缓冲,不会因为突然间被解雇在生活上造成问题。Lynchdoes not have the illegalbehavior, the associationwill not take this matter, evenon the noisyBaylor FederationSupreme Tribunal, Lynchhas not made the any mistake.林奇一点也没有违法的行为,协会这边也不会拿这个来说这件事,即使闹上拜勒联邦最高法庭,林奇也没有做错任何事情。Sitsinnearbyfemale, sheintroduced oneselfsaid that was„Taylor”, this timeherexpressionslightly some serious, there isgradualemanation of a veryspecialthingfromher.
坐在一旁的女性,她自我介绍的时候自称是“泰勒”,此时的她表情微微有一些严肃,有一种很特别的东西从她身上逐渐的发出。ThismakesLynchbe able to feel,shehas certainlycertainpositionin the association, thislaneimposing manneroftenis called the makings of high-rank.
这让林奇能够感觉得到,她在协会中一定有一定的地位,这种弄气势往往被人们称作为上位者的气质。„Mr.Lynch, Ms. Julieandwementionedyourdifferencereason, shesaid that youmustorganizekeep off the sportscentered onfemaleathlete, butthere areon suspicion oftrying to please the masculineingredient, insheadvocated when right that the femaleshouldenjoy, youdismissedher, isthis?”
“林奇先生,朱莉女士和我们谈起了你们分歧的原因,她说你要创办一挡以女性运动员为核心的体育运动,但有涉嫌取悦男性的成分,在她主张女性应该享受到的权利时,你开除了她,是这样吗?”Satlooked atTayloroneinhermasculine, hefeltwish that Taylorsomewere irritableendedthismatter, buthehas not saidanything, Taylorwashere the vice-chairman of association, was some powers and position.
坐在她身边的男性偏头看了泰勒一眼,他觉得泰勒有些过于急躁的想要把这件事结束掉,不过他也没有说什么,泰勒是这边协会的副会长,还是有一些权力和地位的。Theirgoalsarenoisyonenoisy, the create public opinion, to the Lynchpressure, makingpeopleseetheirstrengths.
他们的目的就是闹一闹,制造舆论,给林奇压力,让人们看见他们的力量。„If an audience of movementhas the maleis the shamefemale, Ms.Taylor, youthought that Iam shamingyounow?”
“如果说一项运动的观众有男性就是羞辱女性,泰勒女士,你觉得我现在在羞辱你吗?”Taylorgawked, herbrainis processingLynchformerhalf a word, shethought that thisviewa littleconfuses the concept, mustafterhalf a word.泰勒愣了一下,她的脑子正在处理林奇的前半句,她觉得这种说法有点混淆概念,紧接着就要面对后半句。
A capable womanshould notbe perplexedartificially, hercomplexionafterwas havingsomechangesslightly, slightshaking the head, butshehas not spoken, even iflike thishassomesubsequentsituations, aftersheclarified the idea of Lynch can still change itself the content that momentarilywantsto express.
一个女强人不应该被人为难住,她的脸色在微微发生了一些变化之后,轻微的摇了摇头,但她没有说话,这样即使出现一些后续的情况,在她弄清楚了林奇的想法后也能随时改变自己想要表达的内容。Shaking the head to be the affirmation, canbenegative, how saying that alllies inshe.
摇头可以是肯定,也可以是否定,怎么说全在于她自己。Lynchsmiled, hesmiledseveral, in the laughterwas flooding a lightridicule, „, Ms.Taylor, I have not been shamingyou, ruthlesslyshamedyou......”林奇则笑了起来,他笑了好几声,笑声中充斥着一种淡淡的嘲弄,“不,泰勒女士,我一直在羞辱你,狠狠的羞辱你……”„Mr.Lynch......”, nearbymaleinterrupted to breakamongtwo people the dialogue, hehas looked, Taylorwas swindled, but will Lynchmakehimachieve wishes?
“林奇先生……”,一旁的男性插嘴想要打断两人之间的对话,他已经看出来了,泰勒上当了,可林奇怎么会让他如愿以偿?Heaskeddirectly, „companion who tookMs.Taylor, youthought that Iam shamingher?”
他直接反问道,“作为泰勒女士的同伴,你觉得我是不是在羞辱她?”Thishad found the male who problemwas compelled the cornerall of a sudden, heis very difficultto answerthisissue, ifyes, did not discuss that opens the eyeto talk nonsensecanbyoneselfuncomfortable, once the matter of passes onto become a hugejoketoday.
这位已经发现问题的男性一下子被逼到了墙角,他很难回答这个问题,如果说是,不讨论睁着眼睛说瞎话会不会让自己难受,一旦今天发生的事情传出去会成为一个天大的笑话。
Everyone looked when others'jokewill find itridiculous, evenafter the smiledpersonis angry will also comfort the opposite partyhypocritically, only thensmiledlitigantknow that to become the jokeispainhow.
每个人看别人的笑话时都会觉得好笑,甚至会在被笑的人生气之后还会假仁假义的安慰一下对方,只有被笑的当事人自己才会知道成为笑话是多么的痛苦。
If not, thathedeparted from the Taylorstandpointvery muchobviously, was equal to that hestoodLynch, butjustmet less than fiveminutes, Lynchdisintegratedfrom the interiorthem.
如果说不是,那很显然他就背离了泰勒的立场,等于他站在了林奇这边,只是刚刚见面不到五分钟时间,林奇就把他们从内部瓦解了。Tayloras ifalsorealizedoneselfavoidedto turn into a stupidestchoicea moment ago, hercomplexion is not so attractive, brokepressing for an answer of Lynchdirectly, „youare dodging the issue!”泰勒似乎也意识到自己刚才的回避变成了一个最蠢笨的选择,她的脸色也不那么好看起来,直接打断了林奇的逼问,“你在回避问题!”„Dodges the issue?”, Lynchsomewhatexaggeratinglooks atTaylor, „yousayme?”
“回避问题?”,林奇有些夸张的看着泰勒,“你是说我吗?”„No, Ihave not dodged the issue, Iam solving the problem, ifyouthink that Iam shamingyouto the vision that youappreciate, thenwehad no necessity that discussed.”
“不,我可没有回避问题,我只是在解决问题,如果你认为我对你欣赏的目光就是在羞辱你,那么我们就没有什么谈下去的必要了。”Lynchfelt, ifin the Sabine CityfemalerightsprotectionassociationisTaylorsuchperson, then their threatening naturedoes not have.林奇觉得如果塞宾市女性权益保护协会里都是泰勒这样的人,那么他们一点威胁性都没有。Tayloris staring atLynch, possiblyis„vision of Lynchappreciation”tohermakesherfeel that Lynchhad not lain, probably after tenseconds, sheis nodding saying that „good, thisdoes not shameme, thenhow?”泰勒盯着林奇,可能是林奇对她“欣赏的目光”让她感觉到了林奇没有说谎,大概十来秒之后,她才点着头说道,“好吧,这不是羞辱我,那么又怎么样?”
The Lynchattitudealsorelaxed, „Iasked a questionagain, Ms.Taylor, youthought that Iwas charming?”林奇的态度也缓和了下去,“我再问一个问题,泰勒女士,你觉得我帅气吗?”AlthoughTaylorwantsto say no, buthas saying that Lynchhas a goodleather baginborn, shedoes not preferselectedunderone, „youare very graceful, then?”泰勒虽然很想说不,但不得不说林奇天生有一副好皮囊,她不情愿的点了一下头,“你很帅,然后呢?”Lynchsmilesis very bright, „looks, thisisdifference between I and Ms. Julie, shethinks that fromistois appreciated a shamein the masculineappreciation, Irespecteachfemale, the femaleis the societycomposes the essentialpart!”林奇笑的很灿烂,“瞧,这就是我和朱莉女士之间的分歧,她认为来自于男性的欣赏是对被欣赏者一种的羞辱,我非常尊重每一位女性,女性是社会组成不可缺少的一部分!”Hisstatementmademoodstability of Taylor, the attitudealsorelaxquicklyquickly.
他的表态很快就让泰勒的情绪更加的稳定,态度也很快就缓和了下来。„Inotice some girlsalsoto appreciatethesecharming, orgoodphysiquemale, butthesemalenever haveto feeloneselfwere shamedbygirls'vision.”
“我注意到有一些女孩也会欣赏那些帅气,或者有一个好体格的男性,但这些男性从来都没有觉得自己被女孩们的目光羞辱了。”„Sports are also same, ifsportsfocusing onfemale can only broadcastto the femalelooks, thisisto the femaleshame.”
“体育运动也是一样,如果一项以女性为主的体育运动只能播放给女性看,这才是对女性的羞辱。”„Ithink that Ms. Juliehassomeproblemsinideology, shetoshow the women'spositionrightgoes to the manufacturedifference and fearfulviewpointdesirably, thisto the femalerightsprotectionassociationis very negativebehavior.”
“我个人认为朱莉女士在意识形态方面存在一些问题,她为了彰显女性的地位权利去刻意的制造分歧和可怕的观点,这对女性权益保护协会都是非常负面的行为。”„Because ofherandtheirbehaviors, the approach, finallyis considered that thisisyourstyle and approach.”
“因为她和她们的行为,做法,最终会被人们认为这就是你们的风格和做法。”„Furthersaid,Iplannedthegames that promotesis the this statefemaleprovidesat least over 2000jobs, becauseamongus, andmesomedifferencesbetweenMs. Julie, Idecidestemporarilyto put asidethisplan.”
“更进一步的说,原本我打算推动的这项运动会为本州的女性提供最少两千个以上的工作岗位,但因为我们之间,包括朱莉女士和我之间的一些分歧,我决定暂时搁置这个计划。”Lynchexpressiongradualenforced, „Iwill also hold the press conference, to the societyexplained that thismatter, Ido not have the discriminationandshameanybody, Ms. Juliewill makemewithstandme should not the pressure of withstanding, the society and public opinionwill giveme a fairresult!”林奇的表情逐渐的严肃了下来,“我还会召开新闻发布会,向社会说明这件事,我没有歧视、羞辱任何人,朱莉女士让我承受了我不该承受的压力,社会和舆论会给我一个公正的结果!”Taylorandmalelook at each otherone, theyrealizedwhatsuddenlynowhasto be troublesomewasthey.泰勒和身边的男性对视一眼,他们突然意识到现在有麻烦的是他们了。Taylorshuts upon own initiative, thatmalecoughedlightly, serioussaying, „Mr.Lynch, youcannot hold the press conferencetemporarily, ourunderstandingofthismatter is not very thorough, possiblystillhas very seriousmisunderstanding, should wefirstrelieve the misunderstanding?”泰勒主动闭上了嘴,那名男性轻咳了一声,郑重的说道,“林奇先生,你可以暂时不召开新闻发布会,我们对这件事的了解还不够透彻,可能还存在很严重的误会,我们是不是应该先把误会解除?”„IfMs. Juliehassomeproblems, wewill haveonetoherdisposal recommendation, andhelpsyoupromotethissportsfocusing onfemaleto initiate a projectin the this stateevenfederationas soon as possible.”
“如果朱莉女士存在一些问题,我们会有一个对她的处理意见,并且帮助你推动这项以女性为主的体育运动在本州甚至联邦尽快立项。”Facedthesetworeasonableassociationstaff, Lynchreluctantlywas agreeingtheirrequest, „youonly hadthreedays of time!”
面对着这两名通情达理的协会工作人员,林奇勉强同意了他们的要求,“你们只有三天时间!”„After threedays of time, Imustknowyourprocess results!”
“三天时间后我要知道你们的处理结果!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #104: Puts in great inconvenience Lynch that soon cries