The shiparrived at the wharf, Qin Sangalsolistens to the old manto speakmanySolitary Heart Daoistfacts.
船到码头,秦桑也听老汉讲了不少寂心道人的事迹。BeginningemeraldbrightmountainGoral Monastery when prosperous, afterwardday by daydeteriorated, in the view the taoist priestleavesone after another, is only left overseveralold daoist, passes awaygradually.
翠明山青羊观初时兴盛,后来日益衰败,观中道士接连出走,只剩下几个老道,也渐渐老死。
The Daoist templeunmannedrestoration, is getting more and more ruined, overgrown with weeds, if not forSolitary Heart Daoist, severalyears, Goral Monasteryonlyremained the remnant of destroyed building.
道观无人修缮,越来越破败,杂草丛生,若不是寂心道人,不出几年,青羊观就只剩断壁残垣了。Solitary Heart Daoistmost widely acknowledgedis notheobserves the Lordstatus, butis the heart of hisamiable.寂心道人最为人乐道的不是他观主的身份,而是他的仁义之心。
After hebrings a young apprenticeis taking overGoral Monastery, does not seek the incense and candle, insteaddailyclimbs mountainsto pick the medicine, uses/givesmedicinetreats an illnessto the poor person.
他带着一个小徒接手青羊观后,不求香火,反而天天上山采药,给穷人施药治病。Someperson of traumatic injuriesandcoldsare hot and damp, onlyrequeststo visit, Solitary Heart Daoistgives the attentivediagnosis, the medical skillmuchis not necessarily good, but the doctor's feeis very low.
有人跌打损伤、风寒湿热,只要求上门来,寂心道人都给用心诊治,医术未必多好,但诊金很低。Ifreallydoes not havemoney, cankeep accounts, but35years, hehas not begged, the reputationspreadsgradually, in addition the Goral MonasteryviewLordstatus, resulted in the given name of livedeity.
若是实在没钱,也可以记账,但三五载不还,他也不去讨要,名声渐渐传开,加之青羊观观主的身份,得了个活神仙的名号。
The old manstops the shipbefore the wharf, supports by the armQin Sangto disembark, at the same timepersuaded: „The BrotherQinleg woundwas not heavy, the livedeitycanhelpyoudiagnosesurely, butemeraldbrightmountainbetweenThree Witches Cityandferry spot, fromherepastten miles of road, but must walk the mountain road, BrotherQinmusthire a car(riage)to be good, smalloldknewseveralcart driversactually, the guaranteereasonable price......”
老汉把船停在码头前,边搀着秦桑下船,一边劝说道:“秦老弟的腿伤不重,活神仙定能帮你诊治,不过翠明山在三巫城和渡口中间,从这里过去十里路,还得走山道,秦老弟要雇辆车才行,小老儿倒是认识几个车夫,保证价钱公道……”Qin Sangdeclinedold man'sgood intention, under the old mandisappointedlook, is leaning on the wooden club, packcrowdlamely.秦桑谢绝老汉的好意,在老汉失望的眼神下,拄着木棍,一瘸一拐的挤进人群。Walksin the crowd, the earhearsvoicefar apart, Qin Sangsecretly thoughtThree Witches Cityreallylives up to reputation.
走在人群里,耳边听到天南地北的口音,秦桑暗道三巫城果然名不虚传。
Affected by the leg wound, Qin Sangstops from time to time, but alsoreallymakeshimhear the accent of hometown, opened one's eyes wideto look at the past, saw only the shoreto have the people of severalwearsilk fabricsto direct the loading of strengthlaborontoward the ship.
受腿伤影响,秦桑走走停停,还真让他听到家乡的口音,张目看过去,只见岸边有几个穿着绸缎的人正指挥力工往船上装货。Visitsthemto install a cargohelplessly, harnesses the shipto leave the river bank, Qin Sanghas not said a wordeventually, turns aroundresolutely, enters a restaurant.
眼睁睁看着他们装好一船货,驾船驶离江岸,秦桑终究未发一言,毅然转身,走进一家酒楼。Eats the tastyriverfishfresh river fish and shellfish, Qin Sanghas satintwobuildings, is blowingriverwind, is serving teato look at the out of the windowvastsurface of the riverandbusyall living things, was lost in thoughta while.
吃过鲜美的江鱼河鲜,秦桑坐在二楼,吹着江风,端着茶盏望着窗外寥廓江面和忙碌众生,怔怔出神了一会儿。„Shop owner, pays up!”
“店家,结账!”Qin Sangputs out a grain of brokenmoney, looksstorekeeperpraisedwith the small steelyard for weighing gold, pinches the copper coin of looking, asked: „Has the workstorekeeper, Iwantto go toThree Witches City, does not know where canhire the carriage?”秦桑拿出一粒碎银子,看着掌柜的用戥子称好,捏着找来的铜钱,问道:“有劳掌柜的,我想去三巫城,不知哪里能雇到马车?”
The storekeeperssized upQin Sangone, is pointing atout of the door, „goes straightto the westfollowingthisstreet, more than tencar dealershipspress togetherto the end, does the properbusiness, whatare many are goes toThree Witches CityandvariousDadukou the horse-drawn vehicles.”
掌柜打量了秦桑一眼,指着门外,“顺着这条街向西直走,到头有十几家车行挤在一起,都是做正经生意的,多的是去三巫城和各大渡口的马车。”Perhapsismany that Qin Sangeats, storekeeper'sgood intentionreminder, „thisyear...... the young mastershould better not a personto start off, findsseveralpeopleto hireonetogether, but can also be cheaper.”
兴许是秦桑吃的多,掌柜的好心提醒,“这个年头……公子最好不要一个人上路,找几个人一起雇一辆,还能便宜些。”From the firstcrossroadtoThree Witches City, the topographyrises, severalDadukouenters a city to walkthissaying, on the road the pedestrianare many, the pathis broad, the carriageis not bumpy.
从第一路口到三巫城,地势一路走高,几大渡口进城都要走这条道,路上行人不少,道路宽阔平整,马车不算颠簸。Qin Sanggets outin the emeraldbrightfoot, looks up tofrontmountain, the road on mountainlooksa littledangerous, hisleg and footis not agile, somewhatfeels timidat heart.秦桑在翠明山脚下车,仰望面前高山,山上的路看起来有点儿险,他腿脚又不灵便,心里有些发怵。
The witchLingjiangboth bankshillsfluctuate, the emeraldbrightmountainis a peak in thisprolongedmountain range, is not quite conspicuousin the hills.
巫陵江两岸群山起伏,翠明山不过是这座绵长山脉中的一峰,在群山之间并不太显眼。However the emeraldbrightmountainhasitsuniqueattractiveness and charm, on the mountain the junglecomplements, sometimes the upturned eaverakes of some templetowersextend, occasionally the sound of longbellcallingreverberatesin the wooded mountains, clearwill of the people.
不过翠明山有其独特的灵秀和神韵,山上密林掩映之间,时有一些庙宇楼台的飞檐翘角伸出来,偶尔悠长的钟鸣之声在山林间回荡,澄明人心。Qin SanghearsseveralgreenMingshanlidemonspiritdemonsfromcart driverthere the legends, does not know that thesetempleDaoist templeschoose the emeraldbrightmountainbecause ofall sorts oflegends, after theycame, hadtheselegends.秦桑从车夫那里听到几则翠明山里精怪灵魅的传说,也不知道这些庙宇道观是因为种种传说而选择翠明山,还是他们来了之后才有了这些传说。Qin Sangcrawlsreluctantly the halfway, meetsseveralperson who goes togetherGoral Monasteryto seek medical help, comesundertheirsupporting by the armtoGoral Monasterysituated inback side of the mountainhalfway up the mountainside.秦桑勉强爬到半路,遇到几个同去青羊观求医的人,才在他们的搀扶下来到位于后山半山腰的青羊观。Qin Sangis leaning on the stick, decidesin the Goral Monasterygateadvance party.秦桑拄着棍,在青羊观门前站定。
The scale of Daoist templeis truebig, around the Daoist templeis the bigpiecebamboo grove, afternoonsunlightis not blazing, the bamboo leavessough, the cool breezeis intermittent.
道观的规模属实不小,道观周围是大片的竹林,下午的阳光并不炽热,竹叶飒飒,凉风阵阵。Because the appearance of the mountainis steep, in stands can also seebuildingYanbeyond the view, the style and Qin Sangprevious generation of constructionhave seen the Daoist templeis layer upon layer similar, butruinedfierce,
因为山势陡峭,站在观外也能看到里面层层楼沿,建筑的风格和秦桑前世见过的道观差不多,但都破败的厉害,
The roofbrokentilefinds at everywhere, bushesbunches of reveal under tilecome out, it is estimated thatrarely hasdoes not rain. Standscanhearinsidespeaking voice outside, the populationare many.
屋顶碎瓦随处可见,瓦片下的茅草一簇簇露出来,估计鲜有不漏雨的。站在外面能听到里面的说话声,人数还不少。Qin Sangmovesstep by stepalong the stair that the blue stonebuilds, the stonestrip on lintelis carving‚Goral Monastery’threecharacters, the wooden door that twopiecesdecaydryhangsin the two sidesslantingly, aboveknockerfullarrange/clothrust.秦桑沿着青石堆砌的台阶一步步挪进去,门楣上的石条刻着‘青羊观’三个字,两片枯朽的木门斜挂在两边,上面的门环满布铁锈。Passing through the gateis a courtyard, has the haystack, the donkeycircle, well, jigging machine, grinding pan and stone mortar, twobiggardens, smallgrowing vegetables, biginsidethingQin Sangdid not know,it is estimated thatis the herbal medicine.
进门是一个大院子,有草垛、驴圈、古井、辘轳、磨盘和石臼,两大片园子,小的种菜,大的里面种的东西秦桑都不认识,估计是草药。Courtyardlatterseveralstephighstairs, aboveis a main hall, isentireGoral Monasteryis biggest the grandestmain hall, is the restorationbest.
院子后几阶高台阶,上面就是一座大殿,是整个青羊观最大最宏伟的大殿,也是修缮的最好的。In the main hall the woodenplaque, the forcefullarge characterwritestogether- goralpalace, the paint in characterwas aboutto fall out or off entirely.
大殿上一块木匾,遒劲的大字写着-青羊殿,字上的漆都快掉光了。Howto see that is not the place that the deitylives.
怎么看都不是神仙住的地方。Qin Sangsighedonesecretly, insidewill havethreepeopleto push the doorto come out, twomenin ragsare putting up a paleold woman, walked outis turning headto express gratitudeagain and again, promised that next monthwill send the doctor's fee.秦桑暗叹一声,正要进去,里面有三个人推门出来,两个衣衫褴褛的男子架着一个面色苍白的老妪,边向外走边扭着头连连道谢,许诺下个月就把诊金送来。Qin Sangknows that thisworldreallyhas the deity, does not dareto have the heart of disrespecting, the look is also naturally solemn and respectful, enteringgoralpalacesoftly. The main hallis spacious, colored drawing on potterybigpieceflaking on wall, motley, those whocannot seeoriginally the planisanything.秦桑知道这个世界真的有神仙,不敢存有不敬之心,神色自然也肃穆起来,轻手轻脚的走进青羊殿。大殿空旷,墙壁上的彩绘大片剥落,斑斑驳驳,看不出原本绘制的是什么。Onlyhas the threeidolcolors of main hallbrightlysuch asnew, the painter and engraversexceptionallyare fine.
唯有正殿的三座神像色彩鲜艳如新,漆工和雕工都异常精美。On the altarburnsis burning a joss stick, the hazecurls, fragrancefullShi.
供桌上燃着一炷香,烟气袅袅,馨香满室。
The altarflankis suspendinglongtablesandtwocabinets, a powder charge, puts the fullConfucian classics, longtablefollowingskinnyold daoistsits welllike the loosen, is taking the pulseto an old person.
供桌侧方摆着一条长桌、两个柜子,一个装药,一个放满经书,长桌后面一位枯瘦老道端坐如松,正给一个老人搭脉。
The old daoistroundmustbe all white, the facial featuresdo not reveal the senile, an eyeis especially bright, brillianthas god, wisp of snow whitelongfine beardhangs the chest front, reallysomewhatfeatures suggesting extraordinariness and immortality. Onhimwears a azureDaoist robe, somewashed and starchedalreadyblanches, butis very clean.老道发须皆白,面容不显老态,一双眼睛尤为明亮,灼灼有神,一缕雪白长髯垂到胸前,真有几分仙风道骨。他身上穿着一袭青色道袍,浆洗的已经有些发白,但很干净。Hisright handis the wordspaperinkstone, the left handis suspending a medicine kit, medicinehoe, cinnabar, yellow paper, bamboo tube containing lot for divinationand otherstrangetools.
他右手边是笔墨纸砚,左手边摆着一个药箱,还有药锄、朱砂、黄纸、签筒等奇怪的工具。HeisSolitary Heart Daoist, Qin Sangthought.
他就是寂心道人吧,秦桑心想。„Young master, isburns incenseortreats an illness?”
“公子,是来上香还是治病?”Qin Sanglooked at the pastfollowing the sound, in the crowd that sawnearbyperiod of five daysmedicinewalked a youngtaoist priest, had13 or 14-year-old, the Daoist robeputsin the bodyappearsis somewhat spaciousandfunny, the appearancewas fair and clear.秦桑循声看过去,见旁边候医的人群里走出来一个小道士,有十三四岁,道袍穿在身上显得有些宽大和滑稽,长相白净。Remembers the old man who poles a boatto saySolitary Heart Daoisthas an apprentice, on the Qin Sangfacewears a smile, „youngDaoist priestwas courteous, my name is Qin, the day before yesterdayinjured the leg, asking the Daoist priestto helphave a look.”
想起撑船的老汉说过寂心道人有个徒弟,秦桑脸上堆笑,“小道长有礼了,我姓秦,前日伤了腿,请道长帮忙看看。”
The youngtaoist priestbrings a smallwooden buttress, „Young MasterQinplease sit down.”
小道士拿过来一个小木墩,“秦公子请坐。”Qin Sangsits downaccording to the word, the youngtaoist priestlifts the woundleg of Qin Sang, puts out a handto trace the bone, said: „Young MasterQin, yourleg bonehas not broken, possiblyissomebone splits, fries the clothing/takingto raise the decoction of bone, sooncanrecover. Ifyoudo not worry, cansitwaits, makingmymasterhelpyouhave a look.”秦桑依言坐下,小道士把秦桑的伤腿抬起来,伸手摸了摸骨头,道:“秦公子,你的腿骨没断,可能是有些骨裂,煎服些养骨的汤药,用不了多久就能痊愈。你若是不着急,可以坐着等一等,让我师父帮你看看。”Qin Sangcomesto the old daoistgentleman, the naturefull mouthcomplies, „hasPriestLaolittle.”秦桑就是冲着老道士来的,自然满口答应,“有劳小道长。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #7: Solitary Heart Daoist
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur