AFTID :: Volume #1

#17: A half year


LNMTL needs user funding to survive Read More

A lonesome heart Daoist priest saying, Qin Sang knew old Wu unexpectedly was less than 40 years old. 寂心道长一说,秦桑才知老吴竟只有不到四十岁。 old Wu is north burnt/anxious Mingjun the person, under the knee had two sons and one daughter, farms to live, although is poor, pours can also be able to pass. 老吴是北地焦鸣郡人士,膝下原本有两儿一女,种地为生,虽然贫苦,倒也能过得去。 Last year connected the plague, various northern boundary county beacons rose from all directions, the chaotic army like the bandit, slaughtered innocents. 去年接连大灾,北境各郡烽烟四起,乱军如匪,滥杀无辜。 Old Wu Village child was looted by the chaotic soldier, the wife and children tragic death, he only led the youngest daughter to escape, soon the youngest daughter the serious illness, no money treatment, died on the road. 老吴村子被乱兵洗劫,妻儿惨死,他只带着小女儿逃了出来,不久小女儿又得重病,无钱医治,死在路上。 Family of five well, only remains old Wu one in an instant, the ignorant following fellow villager escapes Three Witches City, is the tracker to get by the first ferry spot, in the evening passes the night taking advantage of the household number eaves entry. 好好的一家五口,转眼只剩老吴一个,浑浑噩噩跟着同乡逃到三巫城,在第一渡口做纤夫糊口,晚上借户家屋檐门洞过夜。 The old daoist gentleman sees him to feel sorry, gives shelter to him to climb mountains to come. 老道士见他可怜,收留他上山来住。 Who can think that the situation already erosion of northern boundary hence, this big kingdom does not know when can stabilize. 谁能想到北境的局势已经糜烂至此,这偌大的王国不知何时才能安定下来。 Spring last fall. 春去秋来。 In the morning gets out of bed can see that the fallen leaf by full Yuan who the mountain breeze blows is, unknowingly already arrived at this world entire one year. Qin Sang binds tightly the clothes, Xiang Qing sheep hall walks, the preparation lights a fire to brew medicine. 早晨起床都能看到落叶被山风吹的满院都是,不知不觉已经来到这个世界整整一年了。秦桑裹紧衣裳,向青羊殿走去,准备烧火熬药。 Burns the fire, practices boxing in the courtyard, happen to meets old Wu. 烧好火,在院子里练拳时,正好碰见老吴。 Two people nod mutually, old Wu is bending the back, walks silently outward. 两人互相点点头,老吴弓着背,默默向外走去。 Gazes after the old Wu's hunchbacked back to vanish outside the Daoist temple, Qin Sang shakes the head. 目送老吴伛偻的背影消失在道观外,秦桑摇了摇头。 He has not really thought that old Wu seems like the body of old and weak to have the strength, was the tracker to make over six months, did not say that returned to the hometown. 他真没想到老吴看起来老弱的身体这么有力气,一做纤夫就做了半年多,也不说回家乡。 In the half year, old Wu sets out early and returns late, daily goes out the drawing fine, a day has not rested, sometimes Qin Sang gets up late, one cannot see one side him all day. 这半年来,老吴早出晚归,天天出去拉纤,一天都没歇过,有时候秦桑起得晚,一整天见不到他一面。 Looks at old Wu's appearance, the Qin Sang dark feeling blushes with shame, diligently, is little loaf extremely. 看老吴的样子,秦桑暗感汗颜,就更加努力,极少偷懒。 Qin Sang has not seen old Wu to smile one time, in addition is the mute, when meets greeted, lifted the hand to respond, on the face did not have expression a little. 秦桑从没见老吴笑过一次,加之是哑巴,遇到时打招呼,也只是抬抬手回应,脸上没有一点儿表情。 Does not know that old Wu has not recovered consciousness from the great change, heart already died, is not interested in anything, to Qin Sang feels like the good-for-nothing to be the same. 不知道老吴是不是还没从巨变中缓过来,心已经死了,对什么事都不感兴趣,给秦桑的感觉好像行尸走肉一般。 Although with locating one room, Qin Sang had not thought but actually has many to be inconvenient, slowly on be used. 虽然同处一室,秦桑倒也没觉得有多少不便,慢慢就习惯了。 In the half year, practices boxing, cultivation and medicinal bath never to break, knows the after effect of medicinal bath, Qin Sang is positive, follows the old daoist gentleman to climb mountains to pick the medicine each time, this bright mountain surrounding area dozens mountain tops, went all over by him. 这半年,练拳、修炼、药浴从未断过,知道药浴的效果后,秦桑非常积极,每次都跟着老道士上山采药,这煌煌山方圆几十个山头,都被他走遍了。 The witch Lingjiang both banks appearance of the mountain is precipitous, the wild animal in groups, they enter the remote mountain to pick the medicine to encounter the danger unavoidably. 巫陵江两岸山势险峻,野兽成群,他们进深山采药难免遇到危险。 Most dangerous one time is meets one flock of wild wolves. 最险的一次莫过于遇到一群野狼。 At that time in the evening, Qin Sang and old daoist lit a fire to prepare food in the cave, unexpectedly one flock of more than ten wild wolves were tempted by the flame, Qin Sang heard the howling cry of wild wolf to hit to extinguish bonfire already late, crowbar that in his hand only then looked for from mason there. 当时是在晚上,秦桑老道在山洞里生火做饭,不料一群十几只野狼被火光引诱过来,秦桑听到野狼的嗥叫声打灭篝火已经晚了,他手里只有一根从石匠那里淘换的铁钎。 The group wolf encircles cave entrance, the old daoist gentleman with drives the beast powder that the beast of prey excrement does unable startled to draw back them, wants only to fight tooth and nail exactly. 群狼把洞口团团围住,老道士用猛兽粪便做的驱兽粉根本无法惊退它们,想要活只能搏命。 Qin Sang grasps the crowbar, stops up alone in cave entrance, one man guards the pass, by stick generation of fists, displays «Crouching tiger Long-range punch». 秦桑手持铁钎,独自堵在洞口,一夫当关,以棍代拳,施展《伏虎长拳》。 This thinks that is one struggles hard, unexpectedly Qin Sang hits is unexpectedly relaxed, because cave entrance is not big, pushes one time most one time three wolves, Qin Sang deals with three wicked wolves also to accomplish a task with ease unexpectedly. 本以为是一场苦战,不料秦桑打的竟然非常轻松,由于洞口不大,一次最多挤进来三只狼,秦桑一次应付三只恶狼竟也能游刃有余。 By an iron rod, a Qin Sang stick having brains dashed out that the wolf hits, then acts like the electricity, meets the chain blows to kill several heads, other wild wolves clamped the tail to run away. 凭借一根铁棍,秦桑一棍把头狼打的脑浆迸裂,然后动作如电,又接连击杀几头,其他野狼就夹着尾巴逃走了。 Afterward did not need Qin Sang to request, the old daoist gentleman picked the medicine to tow Qin Sang to go together each time surely. 后来不用秦桑自己要求,老道士每次采药必定拖着秦桑同去。 After this actual combat, Qin Sang realized that own strength is really not probably weak. 这场实战之后,秦桑才意识到自己的实力好像真的不弱了。 Afterward he to confirm own feeling, asked Yang Zhen the disciple who to compare notes in the Wuwei Bodyguard office mountain village, although was feigns to do not to beat each time, but Qin Sang knows oneself actually only used five points of strength. 后来他为了证实自己的感觉,在武威镖局山庄找杨震的弟子切磋,虽然每次都是佯作不敌,但秦桑知道自己其实只用了五分力气。 Their Fist Arts are much stronger than «Crouching tiger Long-range punch», the style is seemingly effective, actually seems very slow in the Qin Sang eye, if he wants, can find the flaw with ease, counterattacks. 他们的拳法比《伏虎长拳》强得多,招式看似威力不凡,在秦桑眼里却显得很慢,如果他愿意,很轻松就能找到破绽,反制回去。 Had this martial arts, the Qin Sang mentality unavoidable is flexible. 有了这身武功,秦桑的思路难免活泛起来。 Now the northern boundary rebellion is unappeasable for a very long time, 如今北境叛乱久久无法平息, Various county some people hoist a flag to revolt, continuously, these county kings actually deal with negatively, making the government troops be tired out from the press, cannot withstand bothersomely its. When year the Saint sovereign issues an imperial order, considers the world people of lofty ideas, goes to the northern boundary enlistment to put down a rebellion, if establishes the non- world distinguished merit, confers the title of prince upon to confer nobility upon to be just round the corner. 各郡都有人扯旗造反,此起彼伏,那些郡王却消极应付,让官军疲于奔命,不堪其烦。年中时圣皇下诏,告天下仁人志士,赴北境参军平乱,如果立下不世奇功,封王封侯指日可待。 The imperial edict transmits, in Three Witches City noisy, many people of high ideals went north Emperor Qin, Yang Zhen's disciple had three to go hand in hand, wanted to perform good deeds. 诏书传来,三巫城内沸沸扬扬,许多有志之士北上勤王,杨震的弟子就有三个结伴而行,欲建功立业。 Some Qin Sang also meanings move, but he regards as important is not the glory, splendor, riches and honor. 秦桑也有些意动,但他看重的不是荣华富贵。 That words that the lonesome heart Daoist priest spoke by Qin Sang in the heart, the immortal master are unable to abandon the seven emotions and six sensory pleasures, must enjoy the splendor. Becoming the nobilities aristocrat, perhaps the qualifications contact the immortal master. 寂心道长说的那番话始终被秦桑记在心底,仙师也无法摒弃七情六欲,也要享受荣华。成为王侯贵族,或许资格接触到仙师。 However, Qin Sang has not gone through the war after all, somewhat feels timid at heart, the battlefield is brutal, if not the carefully flowed arrow gets rid of, to owe very much. 不过,秦桑毕竟没经历过战争,心里有些发怵,战场无情,万一不小心被流矢干掉,岂不是很亏。 Let alone, under the capable person different gentleman is numerous on this day, own martial arts actually strong, how has the inner force martial arts master compared with it? Really can emerge? 更何况,这天下能人异士众多,自己的武功究竟有多强,比之身怀内力的武林高手又如何?真的能脱颖而出吗? For this reason, Qin Sang is hard to make a decision, finally the decision stays in the Daoist temple to cultivate «Serenity Scripture» patiently, after breaking through first, then makes the plan. 正因如此,秦桑难以决断,最后决定还是留在道观耐心修炼《幽冥经》,等突破第一层后,再作打算。 Qin Sang cultivates day after day, within the body that wisp of air/Qi can gather a small stock from the hair silk size to the present, flows rapidly in the meridians, finally borders on the breakthrough. 秦桑日复一日修炼,体内那缕气从头发丝大小到现在能汇聚成一小股,在经脉中奔流,终于濒临突破。 Today this vat medicine trades newly, Qin Sang close to the breakthrough, increases to the demand of efficacy, on a vat only used for five days. 今天这一缸药是新换的,秦桑临近突破,对药力的需求变大,上一缸只用了五天。 In the evening, Qin Sang bears the temper to complete the evening prayers, when quiet at dead of night, is solid the windows and doors closure, sits cross-legged in the bed, meditates more than ten Calm Scripture just now to calm the mind continuously, the sinking heart sits in meditation, stimulates to movement the merit law. 晚上,秦桑耐着性子做完晚课,等到夜深人静,将门窗关闭严实,盘膝在床,连续默念十几遍清静经方才静下心来,沉心入定,催动功法。 In an instant five sidereal revolutions in the past, that air/Qi pasted in the meridians, Qin Sang dark had the feeling, after next sidereal revolution, can break through! 转眼间五个周天过去,那股气在经脉中流转,秦桑冥冥中有感觉,下一个周天过后,便可突破! «Serenity Scripture» has not written between two boundaries also to have other bottlenecks, the Qin Sang uneasy stimulation of movement merit law, after a sidereal revolution, the air/Qi turns over to the dantian. 幽冥经》并没有写两层境界之间还有没有其他瓶颈,秦桑忐忑不安的催动功法,一个周天过后,气归丹田。 Qin Sang suddenly stuffy snort/hum, that air/Qi boils in the dantian, the severe painfully swollen starts from the dantian, transmits the whole body meridians rapidly, is the severe pain of tearing. 秦桑突然闷哼一声,那股气在丹田之中沸腾,剧烈的胀痛从丹田开始,迅速传递到全身经脉,紧接着是撕裂的剧痛。 Is good because of the violence that this ache comes, gone also quick, after the severe pain, following is happy! 好在这种疼痛来的猛烈,去的也快,剧痛之后,随之而来的就是舒畅! On the Qin Sang face appears the happy expression, suddenly thinks «Serenity Scripture» on said in regards, subconscious looks to the dantian, bang, suddenly seeing the light, he is finally clear looked to that air/Qi. 秦桑脸上浮现出浓浓的喜色,突然想到《幽冥经》上说的内视,下意识的‘看’向丹田,‘轰’的一下,豁然开朗,他终于真切的‘看’到了那股气。 The blue air current occupies in the dantian, tall and pleasing to the eye, making one be enchanted by. 蓝色的气流盘踞在丹田之中,美轮美奂,令人迷醉。 In the Qin Sang heart moves, these air/Qi then move with the thought of Qin Sang, enter the meridians, such as the rivers and streams flow rapidly, revolves in the meridians, the speed was faster than several times the past, the quick sidereal revolution was completed, moreover promotes is also more obvious than the first strata time. 秦桑心中一动,那些气便随着秦桑的意念而动,进入经脉,如江河奔流,在经脉中运转起来,速度比以往快了数倍,很快一个周天就完成了,而且提升也比第一层时更加明显。 The cultivation of continuing without a halt, until the tenth sidereal revolution, the pain in memory has not appeared, Qin Sang pleasantly surprised, for the time being stops. 继续不停的修炼,直到第十个周天,记忆中的痛楚没有出现,秦桑大为惊喜,暂且停了下来。
To display comments and comment, click at the button