Timeevery little bitis passing.
时间正在一点一滴的过去着。In a night, Arcadillastaticgoes out after behindcamp, followstwoknights.
在一个夜里,阿卡迪拉静静从身后的营地中走出,身后跟着两个骑士。Theirspeedsare quick, before longthenwalked awayfrom the camp, arrived at a remoteplace.
他们的速度很快,不一会便从营地中走远,来到了一处偏僻的场所。Here, severalperson's shadows there station, had been waitingto be very longevidently. At this timefeels the sound of footsteps that the distant placehears, looksin the Arcadilladirection.
在这里,几个人影已经在那里站着了,看样子等了很久。此时感受到远处传来的脚步声,纷纷向着阿卡迪拉的方向看去。„Arcadilla, youcame.”
“阿卡迪拉,你来了。”
The fronttransmits a vigorousvoice.
前方传来一阵浑厚的嗓音。In the front, severalperson's shadowsgo outfrom the shadow, slowly before arriving atArcadillaand the others the bodies .
在前方,几个人影从阴影中走出,慢慢走到了阿卡迪拉等人的身前。Thisisseveralsoldier who wearslight greenskinarmor, the expression on faceis very indifferent, even if facingnorthernfirstknightArcadilla in legendat this timeat present, on the facedoes not haveslightly the timidcolor.
这是几个身穿淡绿皮甲的战士,脸上的表情很冷漠,哪怕此时眼前面对着传说中的北地第一骑士阿卡迪拉,脸上也没有丝毫怯色。Standsinthembehind, isoneseems likeveryyoungyoung men, althoughseems like the facial featuresto be very young, buton the facehas the color of obviousvicissitudes.
站在他们身后的,是一个看上去十分年轻的青年男子,虽然看上去面容十分年轻,但是脸上却带着明显的沧桑之色。„Did Saul, thistimeaskmeto come out, whatmatterhas?”
“索尔,这次叫我出来,有什么事?”Looks at the presentyouth, in the eye of Arcadilla the rareappearance a pointdreaded,is askingtohim.
看着眼前的青年,阿卡迪拉的眼中罕见的出现了一点忌惮,对着他问道。As the collaborator, what kind ofstrengthhisprofoundawarenessthisseeminglyyoungyouthhasat present, will not be absolutely inferiorinhim.
作为合作者,他深刻的知道眼前这个看上去年轻的青年拥有着怎样的力量,绝对不会逊色于他。Front, hears the Arcadillashout, the namedSaulyoung menhas turned around, complexionquietlooks atpresentArcadilla: „Iinformyou, the beforehandplanhas almost been completed, except forcertainfish slip through, the person who thesebeforesentis killedbyourpeoplecompletely.”
前方,听见阿卡迪拉的呼喊声,名为索尔的青年男子转过身,脸色沉静的看着眼前的阿卡迪拉:“我来通知你,之前的计划差不多已经完成了,除了某些漏网之鱼,那些之前派出去的人全部被我们的人干掉了。”„Fish slip through?”Arcadillaholdstheword that the opposite partysaidaccurately, somedoubtsasked.
“漏网之鱼?”阿卡迪拉准确的抓住了对方说出的这个词,有些疑惑的反问道。„Ran awaythathalfelf , before isyou, remindedourthatyoungsterknightsspecially.”
“跑掉了那个半精灵,也就是你之前特意提醒我们的那个少年骑士。”On the face of Saulbringsto sigh: „Really isfierce, tocope withthischild, Isenttwogoodknightsfully, a squadelitesoldier, the resultallkilled offbyhim.”索尔的脸上带着些感叹:“真是厉害啊,为了对付这个孩子,我整整派出去了两位不错的骑士,还有一小队精锐战士,结果全被他一个人杀光了。”„Reallymadeonebe inconceivable, Ilooked likehesuchbigtime, became the knight.”
“真是令人难以想象,我像他这么大的时候,都还成骑士呢。”„Snort!”Arcadillacoldsnort/hum, somewhatdiscontentedsay/way: „Ihave remindedyou to pay attention tothischild, youhave not listenedtomywordsevidently.”
“哼!”阿卡迪拉冷哼一声,有些不满的道:“我早就提醒过你们要注意这个孩子了,看样子你们对我的话还是没有听进去。”Regarding this, Saulshakes the head, thenalsosaid: „Matterhad passed, saidagaintheseare also not meaningful.”
对此,索尔摇摇头,而后又道:“事情已经过去了,再说这些也没有什么意义。”„Mythistimecomesto remindyouspecially, the nextplancanstart.”
“我这次来是特意来提醒你,下一步计划可以开始了。”Onhisfacereturned tonormal, looks atpresentArcadilla: „A month, taking advantage ofyourconcealing, our people have ambushedneighbor, dragsagain, is no goodtoanyone.”
他的脸上恢复了平静,看着眼前的阿卡迪拉:“一个多月的时间,借着你的掩饰,我们的人已经潜伏到附近,再拖下去,对谁都没有什么好处。”„The inside connection in castlehas prepared, sevendayslaterstartsimmediately, when the time comes, was one's turnyouandIgoes on stage.”
“城堡内的内线已经准备好,七天之后就会立刻发动,到时候,就轮到你和我上场了。”
……
・・・・・・・・・・・Resoundsinthisplaceto the speech soundintermittentlyunceasingly, has not knownhow longtime, Arcadillajust nowwent outfromthatcorner, when stillfollowedthattwoknights.
阵阵对话声在这个地方不断响起,不知道过了多久时间,阿卡迪拉方才从那个角落中走出,身后仍然跟着来时的那两个骑士。Hewas calm, generally, had turned backinoneselfcampas if nothing happenedslowly.
他一脸平静,仿佛什么都没有发生过一般,慢慢走回了自己的营地之中。Severaldayslater, in a sunnyearly morning, CountPauliercalmlysitsinownhall, looks atonestack of heavy/thickstraw papers, is thinking there.
数天后,在一个阳光明媚的清晨,波里亚伯爵静静坐在自己的大厅中,看着一沓厚重的草纸,在那里思索着。Recentlyin the northernplace, not the tranquilmatterwere getting more and more, makingnorth this substantiveruler of placealsofeelsomewhatin a terrible fix.
最近在北地,不平静的事情越来越多,令这位北地的实质统治者也感到有些焦头烂额。In the Ariel Kingdomnorthernregion, the Farcusfamilyhas ruledfully for about hundred years, althoughstillbelonged toAriel Kingdomin name, butin fact and independentsmallkingdomcould not missmany.
在亚里厄王国的北部区域,法库斯家族已经统治了整整近百年时间,虽然名义上仍然属于亚里厄王国,但实际上和独立的小王国也差不了多少。As the frontline that the northernmanykingdomsborder on, northnothas been actually calm and steady, mustgetalmost every several yearswith several kingdomsnorth, makesthisarearegionextremelychaotic.
作为与北方诸多王国接壤的前线,北地其实一直不算多么安稳,几乎每隔几年都要和北方的几个王国打上一场,将这一带区域弄得极为混乱。Takes over the FarcusfamilytoPaulier, after becoming the substantiveruler of northernplace, the northernchaoticaspecthas changed for the better, was used the excelwrist/skillto clear offbyhimslowly, tightnorthwill graspinown.
一直到波里亚接任法库斯家族,成为北地的实质统治者之后,北地混乱的局面才有所好转,被他用高强的手腕慢慢理清,紧紧将北地握在自己手里。Howeverinrecently, the situation of northernplacesomewhatwas really bad. Firstisnorth the beastmanturmoil in mountain rangeplace, affectednorthlots offinancial resourceenergy, boundaryis not law-abiding, lots ofbandits and thievesandbeastmanwelled upfromthere, confuses the aspect of northernplace.
不过在最近,北地的情况实在有些糟糕。先是北面山脉处的兽人动乱,牵动了北地大量的财力精力,紧接着边界处也不安分,大量的盗贼与兽人从那里涌了过来,将北地的局面搅乱。Butin the interior, northArcadilla this firstknightcarries the prestige of victoryto regard the return, the prestigeinspiresimmediatelygreatly, these daysis also doing the windto do the rain, makingPaulierfeel the enormousthreat.
而在内部,阿卡迪拉这个北地第一骑士携着胜利的威视回归,声威顿时大振,在这段时间同样在搞风搞雨,令波里亚感觉到极大威胁。Thinks ofhere, some of hisheadaches, in the hearthaveunprecedentedexhaustedmultiplying.
想到这里,他不由有些头痛,心中有一种前所未有的疲惫滋生。Heis old, by the presentabout50 years old, inthisworldhas calculated that marched into the old age, the energy and physical strength of bodyare not as before.
他已经老了,到了现在已经将近五十岁,在这个世界上已经算步入了老年,身体的精力与体力大不如前。„Perhaps, waitedto processthis, was the timeshouldmakeElvastartto take over.”
“或许,等处理了这一阵,也是时候该让埃尔华开始接手了。”Inhisheartflashes throughthisidea, seemssomewhatweary.
他心中不由闪过这个想法,显得有些疲倦。Hears the intermittentaerolian tonegradually, hearingthissound, Paulierto stand upslowly, suddenlythought that someare not right.
身后渐渐传来阵阵风吹声,听着这声音,波里亚慢慢站起身来,突然觉得有些不对。„Cadiz!”Heshoutssuddenly.
“卡迪斯!”他突然喊道。„Sir, Iin!” The familiarvigoroussoundresoundsin the flash, likeresponded tohimgenerally.
“大人,我在!”熟悉的浑厚声音在一瞬间响起,如同过去一般回应了他。Listens the sound that the chief aide-de-campis familiar with, in the Paulierheartto relax, subconsciouslooksin the direction that the soundconveys.
听着自己侍卫长熟悉的声音,波里亚心中松了一口气,下意识的向着声音传来的方向看去。Ka!
咔!Inthis moment, the long swordhassoundfierceresounding of hole, broughtviolentswordwind, before conducting the body of CountPaulier, madehisfacefaintlyfreshpain.
在这一刻,长剑出窍的声音猛的响起,带起了一阵猛烈的剑风,传导波里亚伯爵的身前,令他的脸庞隐隐生痛。Inhisline of sight, a long swordappears at present, almostmustbump intohisfaceimmediately.
在他的视线之中,一把长剑出现在眼前,几乎马上就要碰到他的脸庞。„You!” The long sword that in the Paulierheartshakes, before feelingbody, is puncturing, the bodyturns toward the one sideto godirectlybut actually.
“你!”波里亚心中一震,感受着身前刺来的长剑,身子直接向着一旁倒去。Even ifbumps into the assassinationsuddenly, but the physical quality of Great Knightrankmadehimrespondfast, after the dangeravoidedfirststruck, directlywhile the long sword on waistpulled out, fiercedid not feartooppositeis counter-attackingto go.
哪怕骤然间碰上刺杀,但是大骑士级别的身体素质还是令他快速的反应了过来,在险险躲开第一击后,直接趁着把腰上的长剑拔了出来,悍不畏死的对着对面反攻而去。TwosmallsupremegeneralGreat Knightattack brutallyin the hall, every isfiercedoes not fear, as ifnotawfullygeneralis attackingto the opposite party.
两位小超人一般的大骑士在大厅中大打出手,每一下都是悍不畏死,仿佛不要命一般的对着对方攻去。Bumps!!
碰!!Twolong swordsfrom the skyshake, exude the fiercesound.
两把长剑在空中震荡,发出剧烈的响声。Whileinsteadshakes the strength that on the long swordtransmits, PaulierandCadizseparates, finallyhad the opportunity of shortrespite.
趁着长剑上传来的反震力,波里亚与卡迪斯分开,终于有了短暂喘息的机会。„Why?”HisloudaskedtowardoppositeCadiz, because the expression on facein the heart the fierceangerandtwistedslightly.
“为什么?”他大声的向着对面的卡迪斯问道,脸上的表情因为心中剧烈的愤怒而略微扭曲。„Paulier! Youstillremember for more than tenyears ago bythatchild who youkillforcefully!”
“波里亚!你还记得十几年前被你硬生生打死的那个孩子吗!”
The Cadizcomplexionis fierce, seeming like the terrifyingis incomparable: „Thatismy son!”卡迪斯脸色狰狞,看上去恐怖无比:“那是我儿子!”Is listening tothissaying, CountPaulierstares, Cadiz that but alsowithoutresponding, pounced upon suddenlyby the frontentangles, is continuing the beforehandconfrontation.
听着这话,波里亚伯爵一愣,还没有反应过来,就被前方猛扑过来的卡迪斯缠上,继续着之前的交锋。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #46: Rebelling
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur