The speaking voice that another side of the closethearsis sometimes big sometimes small, Xueliis indistincthears the Misswhitemooda littleto be as if excited, butat present, shewill not have focused on another sidedialogue, butmoreplacedat presentin the back of thatbigboy.
衣柜另一边传来的说话声时大时小,雪莉隐约间听到白小姐的情绪似乎有点激动,不过眼下,她并没有将注意力放在另一侧的对话上,而是更多的放在了眼前那大男孩的背影上。Xueli. Bergin, one of the raccooncityeventsurvivors, hisfatherisWilliam. Bergin, the talent in talent, 15years old thenbecomes the research director of secureBurelaraccooncitybranch, were it may be said that talented, almostshouldered the summer beam of raccooncitybranchbyone's effort, weredevelopin the BOWhistorymilestone-typeWork -g virus.
雪莉.伯金,浣熊市事件的幸存者之一,其父为威廉.伯金,天才中的天才,年仅十五岁便成为了安布雷拉浣熊市分部的研究室主任,可谓才华横溢,几乎以一己之力挑起了浣熊市分部的大梁,更是开发出了BOW史上里程碑式的作品-G病毒。Thenhegaveoneself the viralinjection, turned into a brain and blood relationreproducesdescendant'suglymonster.
然后他就把病毒注射给了自己,变成了一个满脑子和自己血亲繁殖后代的丑陋怪物。
The traditionalart of biochemicalcrisisseries, cansayfromXueli. Bergin'sfatherstarts.
生化危机系列的传统艺能,可以说就是从雪莉.伯金的父亲开始的。Afterbecomingagent, Xuelihad a higherjurisdiction, shewill often glance over the materialaboutraccooncityeventin the range that the jurisdictionpermits, fromthesematerials, Xueliknew a detail, thatalmostdestroyedAlbert of the world in the later generation. Vyse, unexpectedlywithownfatherWilliam. Berginworks together as colleaguesis very long! Therefore, six months ago, whenXueliknows that the villainworld in thatlegendstillleft leewayone, butowndutyisseeks forhistime, Xuelitothis„Vyseson”issomewhatis quite curiousandvigilant.
在成为特工之后,雪莉有了更高的权限,她时常会在权限允许的范围内浏览一些关于浣熊市事件的资料,从这些资料中,雪莉得知了一个细节,那个在后世中差点毁灭了世界的阿尔伯特.威斯克,竟然和自己的父亲威廉.伯金共事过很久!所以,半年之前,当雪莉知道那位传说中的恶棍世间尚留有一子,而自己的任务就是去寻找他的时候,雪莉对这个“威斯克之子”是颇有些好奇与警惕的。Actuallyis curiousVyseson to be what person, can he be the same tohis father, is a dangerous character.
好奇着威斯克的儿子究竟会是一个什么样的人,警惕着他会不会向他父亲一样,是个危险人物。Bringsto be curiousandvigilant, XueliledJackto set off the journey, moststarted, Jake'sperformancedisappointedShirleysomewhat, hewas concerned only about profitevilly, does not divide, the short temper, flauntedfightsominouslyruthlessly, nearlyhad the conflictwithBSAA, simplywas a standardvillain, butafterward, astwolifeloathsome appearancesdepended on, XuelisawgraduallyJackthathid the gentleness and exquisitenessunderhardselfishsemblance.
带着好奇与警惕,雪莉带着杰克踏上了旅程,最开始,杰克的表现让雪莉有些失望,他唯利是图、正邪不分、脾气暴躁,逞凶斗狠,险些和BSAA起了冲突,简直就是个标准的恶棍,但后来,随着两人生死相依,雪莉渐渐看到了杰克那隐藏在坚硬自私外表下的温柔与细腻。Therefore, Xueliis believing, Jack. Millis notAlbert. Vysesuchperson!
所以,雪莉坚信着,杰克.穆勒绝不是阿尔伯特.威斯克那样的人!SeesJackto point is arriving at the brow tip, among the facial featuresfullisagitated, hung up the Xuelihurriedsay/way of nape of the neck the bluescarf: „Your fathermakesanythingto have nothing to dowithyou!”
见杰克手指抵着眉梢,眉眼间满是烦躁,将蓝色的围巾挂上了脖颈的雪莉急忙道:“你父亲做过什么与你无关!”„Right, buthisbloodlinesare relatedwithme!”Has turned the head, leans the face, Jackis frowning saying: „Because ofso, thereforewewill come here! Femalehorse!”
“对,但他的血脉和我有关!”转过头,侧着脸,杰克皱着眉头道:“就是因为如此,所以我们才会来到这里!女马的!”Then, Jackstands up, puts on the shoeswhile the whole faceis sicksaidtoShirley: „Youreallythink that Iwon't come under my crazyfather'sinfluence? Youreallythink the natural disposition that myfatherwon't inherittomybody? All of youknow that will turnlike thisright?”
说罢,杰克站起身来,一边套上鞋子一边满脸厌烦的对雪莉道:“你真的认为我不会受到我那疯狂老爸的影响吗?你真的认为我老爸的本性丝毫不会遗传到我的身上吗?你们所有人都知道会变成这样对吧?”Looks atJackunceasinggrumbling, Xuelifrownslittle, butJackhad not detectedslightlyXueli'smoodchanges, hechanges the ballxchestfor the pistol on hand, was recallingownmercenaryprofession, the moodsomewhatsaidlowly: „Iwantto say... I... Ihave handled the matter... the presentlooked like is a little at least fair.”
看着杰克不断的发着牢骚,雪莉一点点皱起了眉头,而杰克丝毫没有察觉到雪莉的情绪变化,他为手上的手枪换好弹x匣,回想着自己的雇佣兵生涯,情绪有些低落道:“我只是想说...我这个人...我所做过的事情...现在看来至少有点合情合理了。”Then, Jackclosed the presentcabinet doorruthlessly, is supporting the cabinetsingle-handed, on the facefullisagitated, another side, sawJackto voice the complaint, Xuelihas turned around, closed the cabinet door, untilnot havingimpediment of cabinet door, Jackrealizedsuddenly,Xueli'sexpressionsomewhatwas probably ugly.
说罢,杰克狠狠的关上了眼前的柜门,单手撑着柜子,脸上满是烦躁,另一边,见杰克发完了牢骚,雪莉转过身,关上了柜门,直到没了柜门的阻挡,杰克才猛然意识到,雪莉的表情好像有些难看。„What's wrong?”Jackaskedin a low voice, in the eyeis hidingsomeinexplicablemood.
“怎么了?”杰克低声问道,眼中藏着些许莫名的情绪。„Howyouwantto blameyour father, thatisyourmatter...”Is gazing atJake'seyes, the Xuelilookis serious, saidone word at a time: „But, sometimes, youmustshoulder the responsibilityforyour ownbehavior!”
“你想怎么责怪你的父亲,那是你的事情...”注视着杰克的双眼,雪莉神色严肃,一字一顿道:“但是,有些时候,你得为你自己的行为承担起责任!”HearsXueli'swords, Jackeyesopenslowly, in same place, butXuelihitJake'sshoulderdirectly, stepped on the bootsto bypass the closet, walkedtoward the cabinetbehind.
听到雪莉的话,杰克眼睛缓缓睁大,愣在了原地,而雪莉则直接撞开了杰克的肩膀,踩着靴子绕过衣柜,向着柜子后面走去。„Misswhite, Ithinksusto be able...”Pokes head, Xuelijustwantsto callwhiteMuqing, actually after seeing the closet, whiteMuqingcomplexionslightlyred, the facial featureshang down, in this periodalsohaslightangry, sawXuelito look, shewas hastily excessive, tucked in earbrokento sendgently, forcefully before ownexpressionchanged, thatfaintappearance, one sidethatworehealth/guardclothesactually, withJacktogether the woman who jumped downfromventilation ductDaoli, looks atXueli'sexpressionexceptionallysubtly, the faint smile, makingin the will of the peoplebe somewhat scared.
“白小姐,我想我们可以...”探出头,雪莉刚想招呼白慕青,却见衣柜后,白慕青面色微红,眉眼低垂,其间还带着淡淡的恼怒,见雪莉看了过来,她连忙偏过头,轻轻撩起耳边的碎发,强行将自己的表情变回了之前那副淡漠的模样,倒是一旁那个穿着卫衣,和杰克一起从通风管道里跳下来的女人,看着雪莉的表情异常的微妙,似笑非笑,让人心里有些发毛。„Good of lesson!”SeesXuelito looktooneself, southern Cameroongives the thumbs-upto saytowardXueliimmediately.
“教训的好!”见雪莉看向自己,喀南立刻朝着雪莉竖起了大拇指道。Finishes speaking, the fistpounds the soundinclosetto resound, Jackdepended, hestandsinXuelibehind, Shirleyis higher than a head, crossesXueli'stop of the headto look the line of sighttosouthern Cameroon, Jackis frowning saying: „Walked, cheapaunt.”
话音刚落,拳头砸在衣柜上的声音响起,紧接着,杰克靠了过来,他站在雪莉的身后,比雪莉高出一个头,将视线越过雪莉的头顶看向喀南,杰克皱着眉头道:“走了,便宜婶婶。”„Aunt?”HearsJake'swords, Xuelistaresslightly, shestaredin a big way the eye, carefulis sizing upsouthern Cameroon, thenhas turned the head, slightlywas pressed the browto asktoJack: „Aunt who whereyoucome?”
“婶婶?”听到杰克的话,雪莉微微一愣,她瞪大了眼睛,细细的打量着喀南,然后转过头,微蹙着眉头对杰克问道:“你哪来的婶婶?”„Ialsowantto know, aunt who whereIcome?” The awkwardatmosphere that has a mindbeforethisdialoguealleviatesthatnearlyto quarrel, Jackclears throat, choicewithout hesitationsouthern Cameroonselling, himpointed atsouthern Cameroon saying: „Thisfellowis a woman of myfriend, but my friend, heclaimed that relateswellwithmy father, therefore, thiswomanbecamemyauntlogically.”
“我也想知道,我哪来的婶婶?”有心借着这对话缓解之前那险些吵起来的尴尬氛围,杰克清了清嗓子,毫不犹豫的选择将喀南给卖了,他指着喀南道:“这家伙是我一个朋友的女人,而我的那个朋友,他声称和我父亲关系不错,所以,这女人顺理成章就成了我婶婶。”„Right, weandhisfatherrelateto be good, thatis the friendship of life!”SeesJackto captureownins and outsdirectly, southern Cameroondid not hidesimply, sheturned upwards the thumb, is pointing atownchest, simultaneouslycorners of the mouthfavoritesay/way.
“没错,我们和他老爸关系好着呢,那可是过命的交情!”见杰克直接兜了自己的老底,喀南索性不藏了,她翘起大拇指,指着自己的胸口,同时咧着嘴角得意道。Hears the words of southern Cameroon, Xuelistaresslightly, inmechanicalimpression that in her fromwatching the materialmustcome, Vyseshouldbe a conceitedperson, withothersrelategoodanythingis impossible, whenXueliis having doubts, actuallylistens tosouthern Cameroonto continue saying: „Jokes aside, the father of Jackchilddiedwas a pity, my familybossalsobecausefrequentlythismatteris cominguncomfortably, healways said that if the father of Jackchildhas not diedwere good, in that case, hecanpersonallyJackchildfather'sheadforcing in the toilet!”
听到喀南的话,雪莉微微一愣,在她那从观看资料得来的刻板印象中,威斯克应该是个唯我独尊的人,和别人关系好什么的根本不可能,就在雪莉疑惑着的时候,却听喀南继续道:“说真的,杰克崽的爹死的太可惜了,我家老板还常常因为这事难受来着,他总说,要是杰克崽的爹没死就好了,那样的话,他就可以亲手把杰克崽老爹的脑袋给塞进马桶里!”
The wordsspeaking ofthis, Xuelithenunderstood clearly, actuallyfollowingJackis frowningto sayslightly: „It seems likeLithatfellowand my fatherdo not cope.”
话说到这,雪莉便了然了,倒是后面的杰克微微皱着眉头道:“看来李那家伙和我那老爸不怎么对付。”„Far more thandoesn't cope?”Southern Cameroonscoffsto say with a smile: „Fouryears ago, I and bossalmostmakeyour fatherkillinMarbellawhile still alive! The fellowmayreally be a livedomestic animal, Ihave a vivid memoryto the present...”
“何止是不对付?”喀南嗤笑着道:“四年前,我和老板在马尔维亚差点让你爹给活活打死!啊,那家伙可真是个活畜生,我到现在都记忆犹新...”„... KillsyouandLiwhile still alive?” The browslightlywrinkle, Jackstartsto calculatein the heart, that appeared externallyin the laboratorylooksfrombefore, oneselfthischeapaunt, oneselfaremustnot be possibleto winat present, butLithatfellow? In the previousarenamaybe tidied upbyhimmiserably...
“把你和李...活活打死?”眉头微皱,杰克开始在心中盘算,从之前在实验室外露的那一手看,自己眼前这个便宜婶婶,自己是必不可能打赢的,而李那家伙呢?上次擂台上可被他收拾惨了...MythatlunaticfatherinMarbellaonedozentwo, but alsowon?!
我那疯子老爸在马尔维亚一打二,还打赢了?!Has my son, wasa littledisgraced?
有我这种儿子,是不是有点丢人了?WhenJacktrain of thoughtis fluttering, southern CameroondrewsidethatfaceirritablewhiteMuqingsuddenly, simultaneouslyis saying with a smiletoJack: „Come, the juniorsarrived, thathappen toknows, Jackchild, Xuelichild, thisisyourAuntwhite, does not want, becausehercomplexionthinkssmellyyouwere disliked, shewantedto be lovedby the one's beloved.”
就在杰克思绪飘飞着的时候,喀南忽然拉了一把身旁那一脸别扭的白慕青,同时对杰克笑着道:“来,小辈都到场了,那正好认识一下,杰克崽,雪莉崽,这是你们白婶婶,不要因为她脸色臭就以为你们被讨厌了,她只是想要被心上人疼爱了。”„Ido not have...”whiteMuqingsubconsciouswishrebuttal, butwordstomouth, swallows back.
“我没...”白慕青下意识的想要反驳,但话到了嘴边,又咽了回去。„Xueli, toherdistant point...”SeeswhiteMuqing the lookandXueli'sbodywaversinoneselfrepeatedly, Jackheld onXueli'swrist/skillgently, simultaneouslygathersnear the Xueliear the smallsound said: „Thesetwofellows, are not right, Isuspectedtheyandyou are the same...”
“雪莉,离她远点...”见白慕青的眼神在自己和雪莉的身上反复游移,杰克轻轻拉住了雪莉的手腕,同时凑到雪莉耳边小声道:“这两个家伙,不对劲,我怀疑她们和你是一样的...”Xueliknows certainly that Jackis sayinganything, shehad detected that whiteMuqingout of the ordinary, looksat presentthesetwohave the humancontourspatially, intrinsicactuallydoes not know is completely anything „aunt”, Xueliinvestigates the correct pathin a soft voice: „Shouldsay,we are the same, is onlytheirpurities... is higher.”
雪莉当然知道杰克在说什么,她早就察觉到了白慕青的非同凡响,看着眼前这两个空有人类外形,内在却完全不知是什么东西的“婶婶”,雪莉轻声纠正道:“应该说,我们是一样的,只是她们的纯度...更高。”....................
....................Three. Fires offstops work for the day.
三更。打完收工。
To display comments and comment, click at the button