„YouareDavis, thatbrokenMunicipal Senior Official?”
“你就是戴维斯,那个破市政长官?”„Whoyouare! Health...... health/guard......”
“你们是谁!卫……卫……”Daviswas pressedon the ice-coldwall, wantsto shout the guard, was actually pressed the mouthby the presentguyall of a sudden, a soundcannot send. Frontseveralguysseem like the robber, indeedis the robber, theyareNorscaMarauder, of lead, is the daytimefollowsinRodbehindthat„mercenary”.戴维斯被摁在冰冷的墙壁上,本想喊卫兵,却被眼前的大汉一下子摁住了嘴巴,一点声音都发不出来。面前的几个大汉看起来就像劫匪,的确是劫匪,他们是诺斯卡掠夺者,领头的那位,便是白天跟在罗德身后的那个“雇佣兵”。On the Sartwaistis wearing a sharpaxe, on the face the mark the stripetattoo, the armis thicker than the thigh of municipalofficerDavis. SeveralNorscaMaraudersneak the residence of municipalofficerin the night, likecatching the chickenstops uphimgenerallyin the corner.塞尔塔腰上佩戴着一把锋利的斧子,脸上纹着条纹刺青,手臂比市政官戴维斯的大腿还要粗。几个诺斯卡掠夺者在夜里潜入市政官的住所,像抓小鸡一般将他堵在角落里。„Whoweare, don't youknow? Little rascal.”
“我们是谁,你难道不认识吗?小鬼。”Sartspoke of the low and deepsound. The sparkingdaggerresistedDaviscrotchthatsoftplace. Municipal Senior Officialtremblesunderonecrowd of terrifyingMarauder. Heis afraid, so long asthisrobberis crazy, his whole lifecould not work as the man.塞尔塔用低沉的声音说到。闪亮的匕首抵住了戴维斯胯下那柔软的地方。市政长官在一群恐怖的掠夺者下瑟瑟发抖。他害怕,只要这个劫匪再疯狂一点,他这辈子就当不了男人了。„What do youwant? Gold? Girl? Youwantwhatmeto giveyou.”
“你们要什么?黄金?女孩?你们要什么我都可以给你们。”Davisspoke of the sound of shivering. Hein the study room, usually, withouthisorder, no onecancome, butnow, hehopes an idiot, canmuddleheadedrushing, such, hebe ableto send outto shout, the guard in mansioncandiscover the dangerous situation. However, thisisimpossible. Thesepeopledareto rush tohere, thenfound outhereall.戴维斯用颤抖的声音说到。他在书房里,平时,没有他的命令,没有人可以进来,而现在,他多么希望一个蠢货,可以愣头愣脑的闯进来,那样,他就可以发出大喊,府邸的卫兵就可以发现险情了。然而,这是不可能的。这些人敢于闯到这里,便是摸清楚了这里的一切。„Coward.”
“懦夫。”
The inquiry of Davishas not obtainedanyanswer, conversely, severalvaliantguysexuded the ridiculesound of disdaining. Theirlooks atpanicEmpireofficial, satisfaction of face, like ordinaryin the entertainmenttoys.戴维斯的询问没有得到任何答复,相反的,几个彪悍大汉发出了不屑的嘲笑声。他们看着惊慌失措的帝国官员,一脸的满足,就像在娱乐玩物一般。„Wedo not wantanything, wewantyourcrotchthatinsect. The goodbelt/bringto go backto feed the wolf. Mywolfis having an empty stomach.”
“我们不要什么,我们只要你胯下那条虫子。好带回去喂狼。我的狼正饿着肚子。”LeadNorscaMarauderis smiling, approachedonestep the dagger.
领头的诺斯卡掠夺者笑着,将匕首更加逼近了一步。„...... Not...... thousandGold Crown! Oh, no, 2000! Askednot to begin!”
“啊……不……不……一千金王冠!噢,不,两千!求别动手!”
The sharpdaggeris pasting the skin of Davis, hecanfeelcrotchthaticy coldness, almostpleadedseveralguysto show mercywith the weeping voice.
锋利的匕首贴着戴维斯的皮肤,他可以感受到胯下那股冰凉,几乎用哭腔恳求几位大汉手下留情。„Snort, gold. Really, a weakinsect, restsongoldenpile that in the ancestryleaves behindtoyou.”
“哼,金子。果然,一条软弱的虫子,睡在祖辈给你留下的金子堆上。”Sartridiculedagain. Saying, his handgrips the neck of Davis, likeholding a tendergooseis ordinary.塞尔塔再次嘲笑到。说着,他一只手握住戴维斯的脖子,就像抓住一只嫩鹅一般。„Yourememberedtome, iffrom now onfeels embarrassedLord Rodagain, I ensure makes your whole lifenot regard the man. Could not bump the womanagain.”
“你给我记住了,今后如果再为难罗德领主,我保证让你这辈子当不成男人。再也碰不了女人。”Sartthreatens. Heputs down the aggressive statement, immediatelydiscarded the municipalofficer in hand, Davispanic-strickenslidfrom the corner, saton the ground. looks atseveralNorscango outfrom the front door of Room oneselfswaggering, heknowsin the eveningthisfinallywhat's the matter.塞尔塔威胁到。他放下狠话,随即扔掉了手中的市政官,戴维斯惊恐的从墙角溜了下去,一屁股坐在了地上。看着几个诺斯卡人大摇大摆从自己的大门走出,他终于知道晚上这出是怎么回事。
After thisgroup„savage”leaves for more than tenminutes, heshoutedrendinglygets up——„guard! The damnguard, givesmeto comecompletely!”
等到这帮“野人”离开十余分钟后,他才撕心裂肺的大喊了起来——“卫兵!该死的卫兵,全部给我过来!”„Sir? Is your?......”
“大人?您这是?……”Stewardfirstflushed, was inquiringpanic-stricken the oneselfyoungmaster, exactlyhadanything.管家第一个冲了进来,惊恐的询问着自己的小主人,到底发生了什么。
......
啪……Waits forhis, is actually a resoundingslap in the face.
等待他的,却是一记响亮的耳光。„Damn! Youeat the excrement? Twentyindividuals, makingonegroup of robbersslideunder the nose, slips out, notdetected? Do Iraise your crowd of wasteto be useful? Might as wellraises a dog!”
“该死的!你们是吃屎的吗?二十几个人,让一伙强盗从眼皮底下溜进来,又溜出去,毫无察觉?我养你们这群废物有什么用?还不如养一条狗!”Heshouted abuse, angry. aggrievedventedat this momentcompletelyonthesepersonal bodyguards. Stewardtakes a beating.
他破口大骂,怒气冲冲。刚才的憋屈此刻全部发泄在这几位贴身侍从身上。管家更是挨了揍。Howtheyhave not ravelled is a matterare beatenby the oneselfmaster.
他们还没弄明白是怎么一回事就被自己的主人拳打脚踢。„Rod! Toldme, wherethatRod Lowenwas at! Imustkillhim!”
“罗德!告诉我,那个罗德.劳恩在哪!我要杀了他!”Davisangryis shouting. In the entiremansion, is reverberatinghisangryyawp, even the maids in kitchenlistenedto trembleto tremble, theyneversaw that the oneselfmastergot angry. Usually, does not satisfyslightlyis scolded, butwhatmattertoday is to make the municipalofficerSirsomanic?戴维斯怒气冲冲的大喊着。整座府邸内,都回荡着他愤怒的叫喊声,连厨房里的女仆们听了都颤颤发抖,她们从未见到自己的主人如此发火。平时,稍微不满意就会被责骂,而今天到底是什么事使得市政官大人如此狂躁?„Rod? The volume...... the Sir, who is Rod?”
“罗德?额……大人,罗德是谁?”
The person who becauseDavissees right in front of oneevery daywere many, askshimto walk the relations saying that the person of mattermustline upevery day, Stewardrecordedfor a whileis unclearRod in hismouthis.
由于戴维斯每天面见的人不少,找他走关系说事的人每天都要排队,管家一时记不清他口中的罗德是哪位。„IsthatKislevman, thatNorthwildpeople!”
“就是那个基斯里夫佬,那个北境野民!”Davisbellows. Heis clenching teeth, the blue veinviolentjumps. A persondoes not dareto threatenhimlike this, heis the nephew of Ostlandmilitary governor, WolfenburgLordishisgrandfather, heis since birth noble, todayactuallyby the personwith the knifethreatlifeblood, thisto him, cannot imagine, is the hugeshame.戴维斯大吼到。他咬着牙,青筋暴跳。从来没有一个人敢这样威胁他,他是奥斯特督军的外甥,沃尔芬堡领主是他的爷爷,他生来高贵,今天却被人用刀子威胁命根子,这对他来说,是不可想象的,是天大的耻辱。„, WhatyousaidisthatBlackhammer FortLord?”
“哦,您说的是那位黑锤堡领主吧?”Stewardtremblinganswering.管家战战兢兢的答到。„NonsenseLord! Toldme, nowwhere is heat? Immediatelyleadspeopleto tie uphim!”
“狗屁领主!告诉我,他现在在哪?立刻带人把他绑了!”Davisbellows. In the entirevillacanhearhisroar.戴维斯大吼到。整栋别墅里都可以听到他的吼声。„Sir, he...... hehad walked......”
“大人,他……他已经走了……”Stewardspoke oflow voice.管家小声说到。„Walks? Wheregoes to?”
“走?去哪里?”„This afternoonhas left the city, whereis unknown......”
“今天下午就已经离开城市了,去哪里不得而知……”„Is impossible! Hispersonhas not walked, how does hewalk?”
“不可能!他的人还没走,他怎么走的?”„ThisIdo not know......”
“这个我就不知道了……”
The sound that Stewardrepliedwas very small, tohisoneselfwas even about unable to hear.管家回答的声音很小,小到连他自己都快听不见了。„Waste! Onecrowd of waste!”
“废物!一群废物!”Daviscontinuesangrilyis bellowing.戴维斯继续愤怒的大吼着。„Severalsavagesbroke intomyrooma moment ago, myhouse, haven't youseen? Quickly, leading the personto go to the streetto hunt down, holdsthem!”
“刚才好几个野人闯入我的房间,我的房子,你们难道没看到吗?快,带人去街上搜捕,抓住他们!”„Sir, iswhatsavage?”
“大人,是什么样的野人?”„Norsca, Norscasavage. Quickly, goesnow! Iwantthem dead! Diesbeforeme.”
“诺斯卡,诺斯卡野人。快,现在就去!我要他们死!死在我面前。”Davisorders.戴维斯命令到。
......
……„Maltliquor, beesweet wine, whiskeyandoriginally made in the Brettoniabrandy, oh, thankmyking, White Bear King, thisjourney, the harvestwas full!”
“麦芽酒、蜂蜜酒、威士忌、原产于巴托尼亚的白兰地,噢,感谢我的王,白熊之王,这次旅途,收获满满!”In the darksea level, Soaring Giantlike a firefly, is blooming the weakrayunder the nighttime sky, accompanyingrevelry of twentyNorscanin the deck, praisestheirgreatkings, greatnewLord. Rodopens the liquorlid, has a good time togetherwiththem. Dozensbuckets of liquorwater, comparein the achievement of tour of thisEmpire, it may be said thatfeels dwarfed. A cargomarkdown sale of entireshipgoes out, gainedthousandGold Crownfully, is equivalent toBlackhammer Forta halfyear of income. Roddoes not matterto put outcomes with sharea littlehand/subordinate.
黑暗的海面上,飞翔的巨人号就像一只萤火虫,在夜空下绽放着微弱的光芒,随行的二十几个诺斯卡人在甲板上狂欢,称颂他们伟大的王,伟大的新领主。罗德打开酒盖,与他们同乐。几十桶酒水而已,相比于此次帝国之行的收获,可谓小巫见大巫。一整艘船的货物甩卖出去,整整赚了一千金王冠,相当于黑锤堡半年的收入。罗德也就无所谓拿出这么一点来与手下分享。SeveralNorscaMarauderare creating a disturbance, is praisingtheirnewLeadergenerousnatural, the atmospherereached the high tide.
几名诺斯卡掠夺者起哄着,称颂着他们新首领的慷慨大方,气氛达到了高潮。„Brothers, suspend, makingmesaytwo.”
“兄弟们,暂停一下,让我说两句吧。”Rodset outfrom the deck, standsamongonecrowd of Norscan. The laughter in fieldgraduallysmall. Leaderspoke, mustlisten, moreoverearnestlistening, thiswas the NorscaMaraudertradition.罗德从甲板上起身,站到了一群诺斯卡人中间。场上的笑声渐渐小了下去。首领说话,手下必须听,而且是认真的听,这是诺斯卡掠夺者的传统。„Brothers, starting today, do not callmeforWhite Bear Kingagain, Iam notWhite Bear, therefore......”
“兄弟们,从今天开始,不要再称呼我为白熊王,我不是白熊,所以……”
The surroundingsheard the Norscanfranklaughter. Rodgave a peacefulhand signal, thatpersonshut the mouthimmediately, peacefullistening.
周围传来了诺斯卡人爽朗的笑声。罗德则做了一个安静的手势,那人顿时又闭了嘴巴,安静的听。„Therefore, Iam notWhite Bear King, is calledmyLordto be possible, orBlackhammer FortLord. Starting today, you, areBlackhammer Fortmember, worksinmysubordinate, listens tomycommand, come, toastsforyourSirLord.”
“所以,我也不是白熊之王,称为我领主既可,或者黑锤堡领主。从今天开始,你们,就是黑锤堡的一员,在我的手下做事,听我的号令,来,为你们的领主大人干杯。”Rodspoke ofloudly. ButtheseNorscanhave not rejected, theytake up the wine pot in hand, stuffy. Takes an oath the words that gives loyalty tonot saying that butwhoknows,thisis the tradition, the powerhousecancommandall. Whono matterstandsbeforethemthepersonis, heistheirkings, buttraded a name.罗德大声说到。而这些诺斯卡人也没有拒绝,他们纷纷拿起手中的酒壶,一口闷了下去。宣誓效忠的话没有多说,但是谁都知道,这是传统,强者就能统领一切。而不管站在他们面前的这个人是谁,他都是他们的王,只不过换了一个称呼而已。„Right, Sart, Nourb, theirpeople? How to seethem?”
“对了,塞尔塔,努尔巴,他们人呢?怎么没看到他们?”
After the hotliquorgets into the stomach, Rodtook a fast look around, actuallysuddenlydiscovered how manypeopleon the shipwas short, Sart, heremembers before embarking, thisfellowhaswith, howto be actually missingnow?
热酒下肚后,罗德扫视了一圈,却突然发现船上少了几个人,塞尔塔,他记得出发前这家伙有跟上来,怎么现在却不见了踪影?„Sart! Damn, person?”
“塞尔塔!该死的,人呢?”Rodshoutedagainloudly, however, actuallyunmannedreply.罗德再次大声喊到,然而,却还是无人应答。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #51: Threat
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur