Lahmis not a fool, thisroutesinceclearinghas not had an accident, thatis the river boatroute that Rodsetspersonally, over the past two years, how manyshipscome and go, live in peace with each other, whythistime, a biglist, vodkaand were the log of fullship, actually robbed? Thisat all is not the coincidence! Somethispeople the ghost who poundsinbehindintentionally!拉海姆不是傻子,这条航道自从开通以来就没有出过事,那是罗德亲自定下的航船路线,两年来,多少船只来来往往,相安无事,为什么偏偏这次,如此大的一张单,满满一艘船的伏特加酒和原木,却被劫走了?这根本不是巧合!这是有人在背后故意捣的鬼!
When Lahmknowsalreadylate. Yes, hewas swindledagain. Alvisslylylike the mouse, all that hesaidisthatlogical, systematic. However, behindthis is actually plansYincompletely. A dwarf...... oneselfwas deceivedby a dwarfunexpectedly! No, heis not a person, behindhimalsohas others...... Rod, Rodisinstigation of thisplot, withoutpermission of Rod, onlyAlvis, hedoes not dareto do that.拉海姆知道时已经晚了。是的,他再一次上当了。阿尔维斯狡猾如鼠,他所说的一切都是那么顺理成章,井井有条。然而,这背后却是阴谋算尽。一个侏儒……自己竟然被一个侏儒骗了!不,他不是一个人,他背后还有其他人……罗德,罗德才是这场阴谋的主使,没有罗德的允许,单凭一个阿尔维斯,他不敢这么做。Lahmbecomes angry out of shame. Hecanmove out, nowactuallyfallsheavily indebted, 1000barrels of vodkaand300tonslumberto himis notanything, butafterthese days'sall sorts ofcompetitions, helostwere too many, even the tavern and brothel under namesold, toreceive in exchangequalification of gambling. At this moment, the losses of these1000barrels of liquorcrashhislaststraw.拉海姆恼羞成怒。他原本可以全身而退的,现在却落个负债累累,一千桶的伏特加酒和三百吨的木材原本对他来说并不算什么,但是经过这段时间的种种竞争,他失去了太多,甚至将名下的酒馆和妓院售卖,以换取博弈的本钱。此刻,这一千桶酒的损失就是压垮他的最后一根稻草。Hehates, to hateeveryone in thiscastle, particularlyAlvisandRod. Thinksdwarfthatface, Lahmis then madclenches jaws. Now, oneselfanythingdid not have, onlyhas the revenge, candivulge the innermost feelings the maniaandangry.
他恨,恨这座城堡里的所有人,尤其是阿尔维斯和罗德。一想到侏儒那张脸,拉海姆便气得咬牙切齿。如今,自己什么都没有了,唯有复仇,可以宣泄内心的狂躁与愤怒。Hethrows down and breaks the thing that in the roomallcanfall. Includingmirror, portrait, artwarewait/etc. Although the wifetries hardto controldaughter'smood, but the little girlcould not bearcry.
他摔碎了房间里所有能摔的东西。包括镜子,画像,艺术品等等。尽管妻子努力控制女儿的情绪,但是小女孩还是忍不住哭了起来。
The Lahmfierceshoving opengate, rushes todownstairs.拉海姆猛的推开门,冲到楼下。„Cries! Whatto cry? Your fatherhas gone bankrupt.”Lahmpushed the oneselfdaughterangrily, the wifeprotectedherhastily, „Victoria, Ihave not had a thing in the world, all that Ioncehad, nowdoes not have. Yourpain? Youranger?”
“哭!哭什么?你父亲已经破产了。”拉海姆愤怒的推了自己的女儿,妻子连忙护住她,“维多利亚,我已经一无所有了,我曾经拥有的一切,现在都没有了。你痛苦吗?你愤怒吗?”Lahmis laughing wildlyrude. Hehas heldwife'shand, pressesheron the wall.拉海姆失态狂笑着。他拉过妻子的手,把她摁在墙上。„Now, Imustkillthatdwarf, killedthatkeeping aloofRodagain. What is hearrogant? Whatarrogantcapital does hehave? Howeverwas the strengthwas bigger, oneflock of dogsworked oneself to deathforhim. EarlyIshouldwalk......”
“现在,我要杀了那个侏儒,再杀了那个高高在上的罗德。他傲慢什么?他有什么傲慢的资本?不过是力气大了一些,有一群狗替他卖命罢了。我早该走的……”Lahmsomewhatspoke incoherently.拉海姆有些语无伦次了。
The wifeextendsboth hands, holdshisface, earnestlyspeaking of——
妻子则伸出双手,捧着他的脸,认真说到——„No, youdo not have a thing in the world, youat least have us. I, your daughter, youalsohadus......”Victoriato kneel, entreating. „Admits mistakes, whereaboutsLord Rodadmits mistakes, heis notonebarbarically and mindlessperson. Toldhimyouto make a mistake, hewill let offyour, we can also the life of civilians. Everyoneliveslike this, not? Iam literate, will read, Icanbe the teacherhere......”
“不,你不是一无所有,你至少还有我们。我,还有你的女儿,你还有我们……”维多利亚跪了下来,哀求着。“去认错吧,去向罗德领主认错,他不是一个野蛮、不讲理的人。告诉他你错了,他会放过你的,我们还可以过平民的生活。大家都是这样生活的,不是吗?我识字,会阅读,我可以在这里当教师……”„Sufficed!”
“够了!”Lahmbellowed, interruptedwife'swords.拉海姆一声大吼,打断了妻子的话。„When do youbecomesuchspiritless? Thatpersonharmedme, harmedourentirefamily, but do you, wantto teachforhimunexpectedly? No, Ido not permit!”
“你什么时候变得这么懦弱?那个人害了我,害了我们整个家族,而你,竟然还想替他教书?不,我决不允许!”Lahmbellowedangrily.拉海姆愤怒的大吼了起来。„Gets up, has not changed the mindbeforeme. Gets up......”heto speak of the tone of orderagain. „Adonis, leadsthem, leaveshere. Goes toBechfento look forMoss, hewill give shelter tothem.”
“起来,趁我还没改变主意之前。起来……”他再次用命令的语气说到。“亚度尼斯,带着她们,离开这里。去贝卡芬城找莫斯,他会收留她们。”„You? Don't youfollowustogether?”
“那你呢?你不跟我们一起走吗?”WifeVictoriais startledto ask.
妻子维多利亚惊问到。„No, I have the matter to do. Thisis the most importantmatter......”
“不,我还有事要做。这是最重要的事……”Then, on the Lahmfaceappears a fearfulsmile. ThatisVictoriahas not always seen the strangesmile......
说完,拉海姆脸上浮现出一丝可怕的笑容。那是维多利亚从来未曾见过的诡异笑容……
......
……„Said,hehiresyouto kill people, the goalisIandAlvis. Yes?”
“这么说,他雇佣你杀人,目标就是我和阿尔维斯。是吧?”Rodsitsin the jet blackoffice, was inquiringcomesto the assassin who oneselfinforms. One who knows the times great, thistruthwhichworld, regardless in is suitable. According to the words of assassin, Lahmpaid in advance the advance payment, after removing the goal, thenpays the surplusparts. However the assassinknows,thisgoes down in the world the aristocratto be incapable ofpaying the surplusmonetary rewardsradically. Meanwhile, mustinfiltrate the castle, removesthisWhite Bear Lord, is almost impossible, cannot do welloneselfalso to lie down. Therefore, the surrender that heunderstands what has to be done, the treachery, accused the assassinationplan of LahmtoRod.罗德坐在漆黑的办公室内,询问着前来向自己告密的刺客。识时务者为俊杰,这个道理无论在哪个世界都适用。按照刺客的话来说,拉海姆预付了定金,等除掉目标后,再支付剩余的部分。但是刺客知道,这个落魄贵族根本无力支付剩余的赏金。同时,要混进城堡,除掉这位白熊领主,几乎是不可能的,搞不好自己还要躺着出去。于是,他识时务的投降了,临阵倒戈,向罗德告发了拉海姆的暗杀计划。„Yes, commissionthreehundredGold Crown. Hefirstpaid in advance50.”
“是的,佣金三百金王冠。他先预支了五十。”
The assassinsare saying, eventhatLahmgavehisadvance paymentalsoto hand over......
刺客说着,连那笔拉海姆给他的定金也交了出来……„It seems likemylife is really not valuable, onlyvalue300gold coins.”Rodcracks a joketo speak. „Heisrequestsyoufirstto killAlvis, firstkillsme?”Rodcontinuesto crack a joke......
“看来我的命还真不值钱,只值三百金币。”罗德开玩笑说到。“他是要求你先杀阿尔维斯,还是先杀我?”罗德继续开起了玩笑……„Isyou, the Sir...... Lahmknows that Alvisisyoursubordinate, butyou, are the key point.”
“是您,大人……拉海姆知道阿尔维斯是您的手下,而您,才是重点。”
The assassinssaid,Rodlaughedloudly. Shot a look around Alviswhile convenient. The midgetsare sittingon the specially-madestonestool, did not say a word.
刺客说完,罗德放声大笑了起来。顺便瞥了瞥一旁的阿尔维斯。小侏儒正坐在特制的石凳上,一言不发。„Ihave a matterIto be very curious, youas the mercenaryassassin, shouldknow that the mercenarymostabstainedsupplies the oneselfemployer. Thus, youare unable to baseinthisindustryfrom now on.”
“我有件事我很好奇,你身为佣兵刺客,应该知道佣兵最忌讳将自己的雇主供出来。这样,你今后在这个行业也无法立足了。”Rodturns the headto askthatcapablemercenaryassassin. Hisexpressionenforcedsuddenly.罗德转头问着那个精壮的雇佣兵刺客。他的表情陡然严肃了起来。„Iheard the deeds of Sir, knowsyouwill not treat unjustlysurrender. In fact, Idid not planto continueto be engaged in the originalindustryagain. So long asIobtain the part that Ishouldscore, thenIhiddenturn over, henceforthno longerappearance.”
“我听说了大人的事迹,知道你不会亏待投诚者。事实上,我也不打算再继续从事原来的行业了。我只要求得到我该得的部分,然后我就隐归,从此不再出现。”„Part that youshouldscore?”
“你该得的部分?”Rodaskedintentionally.罗德故意问到。„Part that yes, Ishouldscore.”
“是的,我该得的部分。”„Youthink how manyshouldbe?”
“那你认为应该是多少?”„Enoughmynumber of nexthalf a lifetimelife.”
“足够我下半生生活的数目。”
The assassinsspoke frankly.
刺客坦言到。„Youalso are really a straightforwardperson.”Rodraises the corners of the mouth, smiled faintly, „Ilike the straightforwardperson.”
“你还真是一个耿直的人。”罗德扬起嘴角,浅笑了一下,“不过我喜欢耿直的人。”„ThousandGold Crown, sufficedyourlatter half of lifeto liveon the abundantlife. Latermypersoncanleadyouto take the money.”
“一千金王冠,够你下半辈子过上富足的生活了。待会我的人会带你去取钱。”Rodspoke.罗德说到。„ThankSirLord.”
“感谢领主大人。”
The menlower the head, is sayingearnestly.
男人低着头,认真说着。„ButIhave a condition.”Rodcontinuesto speak, „beforeyoureceivethissum of money, youmuststand, points out mistakesLahm. Ihave the matter witness, butalsoneeds a personal testimony. Youarethatpersonal testimony. Youknow that Iwill not judge a crime of personwithout conclusive evidence. Becauseonly then the evidenceis solid, candecide a crime of persontruly, thisis the request of regulation.”
“但是我有个条件。”罗德继续说到,“在你拿到这笔钱之前,你必须站出来,指正拉海姆。我有物证,不过还需要一个人证。你就是那个人证。你知道的,我不会在没有确凿证据的情况下宣判一个人的罪行。因为只有证据确凿,才能真正定一个人的罪行,这是律法的要求。”
The assassinswantto resist, butthinks that fund, nodsunavoidablily......
刺客本想抗拒,但是又想到那笔资金,不得已点了点头……„Oh, anothernailwas captured. Hoped the caselikeLahmnext timedo not appearagain.”
“唉,又一个钉子被拔掉了。但愿像拉海姆这样的案例下次不要再出现了。”
After the assassinswalk, Alvissitson the oneselfstonestool, voicedthisfeeling.
刺客走后,阿尔维斯才坐在自己的石凳上,发出了这番感慨。„Thataffirmation. Hasyoursuchbrain truster, Ibelieve that suchtragedywill not be repeated.”
“那肯定。有你这样的智囊,我相信这样的悲剧不会重演。”Rodstares atAlvis, in the visionhas the anticipation and approval.罗德盯着阿尔维斯,目光中带着期待与认可。
To display comments and comment, click at the button