Slum.
贫民窟。In the dirtycorneris pushinglots ofhomelesstramps.
肮脏的角落里挤着大量无家可归的流浪汉。Outside the helping the poorinstituteis forming the longlineforever.
济贫院外永远排着长长的队伍。Bureau of InvestigationdetectivePercy Agnesdid not buy the second-handclothes that purchasesfrom the flea marketcomfortably, is observing the surroundingallsilent.调查局探员珀西·阿尼亚斯不自在地扯了扯身上从跳蚤市场收购来的二手衣服,沉默地观察着周围的一切。Henoticed that beardstretch out, puts onis dirtily inexpensive30 -year-old gentleman who takesto pass through.
他看到一个胡子拉碴、穿着肮脏廉价正服的三十来岁男士走过。Perhaps the opposite partyoncewere the middle class, but a suddendiseaseor the unemployment, beathisfamilysufficiently, makinghimgo bankrupt, became one of the tramp.
对方或许曾经属于中产阶级,但一场突如其来的疾病或者失业,就足以击垮他的家庭,令他破产,成为流浪汉的一员。From the opposite partynumbdesperatelook, Percyfelt that perhaps the opposite partyalsoowed the bigdebts, thatwasonetype...... borders on the abyss the silence and pain.
从对方麻木绝望的眼神中,珀西感觉对方或许还欠下了大笔债务,那是一种……濒临深渊的沉默与痛苦。‚Pitifully...... Iam only an investigator, otheranythingcould not do......’
‘可惜……我只是个调查员,其它的什么也做不了……’Percyknows,somegentlemen and wivesjustwent bankruptthatmeeting, will also try hardto maintain the dignity in surface.珀西知道,有的绅士与太太们刚刚破产那会,还会努力维持着表面上的体面。For example the gentlemansets out early and returns late, disguisesoneself have the work, the wivesreorganizeonlyoneset of clothing, when walkslifts the chin, is maintaining a falsearrogance, is not willingto acknowledgeonedrop the brutalfact of class.
比如男士早出晚归,假装自己还有工作,太太们整理身上唯一一套衣物,走路时微抬下巴,维持着一份虚假的高傲,不愿意承认自身跌落阶层的残酷事实。Then, the ice-coldsocietywill beatthemstep by step.
然后,冰冷的社会会一步步将他们击垮。Becausefails to pay the wageto be expelled the tenant, becomes the homeless person.
因为拖欠薪水被赶出租屋,成为无家可归者。Has tosell off the coat and jewelry, did not have the clothing of protection against the coldby the winter.
不得不变卖大衣与首饰,到了冬天却没有御寒的衣物。Finally, some of themdied, somebecome one of the streettramp.
最后,他们有的死了,有的成为了街头流浪汉的一员。Percyis silentwalking past, suddenly behind hearsbroadcasts the sound that a heavy itemfalls to the groundwithcalling out in alarm.珀西沉默着走过,忽然听到后面传来一声重物落地的声音与惊呼。
The crowdis screamingdispersing, makinghimseepoured the maninpool of blood, that brushed pasta moment ago.
人群尖叫着散开,令他看到了一个倒在血泊中的男人,正是刚才擦肩而过的那个。Hejumped from an upper story......
他跳楼了……Withouta while, puts on the policemanarrival of blackuniform/subdue, examinedsimply, lets the personcarrying offcorpse.
没一会儿,穿着黑色制服的巡警到来,简单查看了一下,就让人抬走尸体。
The crowdcontinuedto movenumbly, neglected that beachbloodstain in roadside.
人群继续麻木地移动,忽视了路边的那一滩血迹。Percyis gazing atthatbeachdark-redbloodstainsilently, takes off the hat......珀西默默注视着那一滩暗红色的血迹,摘下帽子……
......
……„IamGlamorgan Police Headquarters, Police Detective Percy!”
“我是格拉摩根警署,珀西警探!”Percyputs outabsolutelyis the document of genuine article, shookshakingbefore a hairslightlygrayold man: „Are youhereLandlord De Leon?”珀西拿出绝对是真货的证件,在一名头发略微花白的老者面前晃了晃:“你是这里的房东德里昂?”„Yes, Mister Constable......”
“是的,警官先生……”De Leontakes off the hat, somewhataskedanxiously: „Has somethingto work for you?”德里昂不由摘下帽子,有些紧张地问:“有什么可以为您效劳的?”„Ifind a person, Erlantz...... is heyourlessee?”
“我找一个人,艾尔兰奇……他是你的租客?”Percyinquired.珀西询问道。Thisisheinvestigatesin the Benjamincase, investigatedmassivelyafter the person who Jack contacts, a foundclue.
这是他调查本杰明案中,排查了大量与杰克接触的人之后,找到的一条线索。„Yes, Erlantz!”De Leonrecalls: „Thatisonehas the young people of spiritvery much, countrysidefromSouth Decker County, butverydiligent...... youknow that in our places, canrent a roomalone, young people who has not fallen behind the house rent not many......”
“是的,艾尔兰奇!”德里昂回忆道:“那是一个很有精神的年轻人,来自南德科郡的乡下,但很勤奋……您知道的,在我们这种地方,能单独租住一个房间,还不拖欠房租的年轻人并不多……”„How long haven't youseenhim?”Percyknitting the browshead.
“你有多久没见到他了?”珀西皱了皱眉头。„Twodays? Threedays...... youknow that I, only thentocollecting renttime, wherepays attention tomylessee.”De Leonsomewhatrepliedembarrassed.
“两天?三天……您知道的,我只有到收租的时候,才关注我的租客在哪里。”德里昂有些不好意思地回答。„Leadsmeto go tohisroom.”Percyordersdirectly.
“带我去他的房间。”珀西直接下了命令。HefollowsDe Leon, arrives in an obsoleteconstruction, passed byrooms, can sometimes through the gate and window, seesjust likedormitorycommonhigh and lowbedandmakeshift bed on the ground.
他跟着德里昂,来到一幢老旧建筑内,路过一个个房间,有时候可以通过门与窗户,看到其中宛若集体宿舍一般的高低床与地铺。Has saying that compares the dormitory in residential school, itappearsis dirtier.
不得不说,相比于寄宿学校的集体宿舍而言,它显得更加脏乱不堪。„Arrived.”
“到了。”De Leonarrives at the room in twobuildings, pulls outoneskewer of brassquality of materialfrom the pocket the false key, opened a door.德里昂来到二楼的一个房间,从口袋里掏出一串黄铜质地的备用钥匙,打开了一道房门。„Holy Spirit!”
“圣灵啊!”At once, hewas frightenedfalls down, the both legsis pedalling, retrocedesunceasingly.
旋即,他就被吓得倒在地上,双腿蹬着,不断后退。WhenDe Leonopens the door, Percy the handaccording to the waist, flashedat this timeflexibly, pulls out the revolver, aimed in the gate.
早在德里昂开门的时候,珀西就将手按在了腰间,此时灵活地一闪,掏出左轮,对准了门内。Butin the gatedoes not have the enemy and monster, only then a corpse that falls down.
但门内并没有敌人与怪物,只有一具倒在地上的尸体。Itis a young man of flaxcolorhair, faces upwardsdirectly, stares the bigeyes, a handis unbending, seems liketumblesfrom the beddirectly, wantsto grasp the drinking glass on table.
它属于一个亚麻色头发的年轻男性,正面朝天,瞪大双眼,一只手僵直着,似乎是直接从床上滚落,想去抓桌子上的水杯。„Informs the policemanto come.”
“去通知巡警过来。”PercymakesLandlord De Leonaskmorehelpersto come, the vigilantheartdid not reduce, entered the room.珀西让房东德里昂去找更多的帮手来,自己警惕心不减,进入了房间。„Deathtimenotoverthreedays......”
“死亡时间不超过三天……”Heinspectedsimply, after confirmingdoes not have the danger, took back the firearms, is taking a fast look around the room.
他简单检查了一下,确认没有危险后,收回了枪械,扫视着房间。Thismore than tensquare metersbigroomis narrow, takes in everything at a glance, besides the bed and table, almostcannot accommodateother.
这个只有十几平米大的房间狭窄闭塞,一览无余,除了床与桌子之外,几乎容不下其它。Butin the bedhead, Percydiscovered a diary.
而在床头,珀西发现了一本日记本。„On November 7, toGreen Woods City, Imustbecome an individualdough figurinefinallyhere......”
“11月7日,终于到了绿森市,我一定要在这里成为一个体面人……”„, Found a wharftransportingwork on the 8 th...... quitetired, Erlantz, mustinsist!”
“八日,找到了一份码头搬运工作……好累,艾尔兰奇,要坚持!”„, Was expelled the main house gate...... I to findotherbylandlord on the 15 th to rent a roomas soon as possible......”
“15日,被房东赶出家门……我得尽快找到其它租房……”„On the 26 th, unemployment......”
“26日,惨遭失业……”„On December 13, how longIhave forgottennot to keep a diary, buttodayis a commemorableday, thanked the Holy Spiritgracious gift, Ipulled out the qualifications of entering the helping the poorinstitute......”
“12月13日,我已经忘了多久没写日记,但今天是个值得纪念的日子,感谢圣灵恩赐,我抽到了进入济贫院的资格……”„, Knewin the churchhelping the poorinstitute on the 16 th a unluckyegg, hesaysJack , ifdid not discuss that womanandgambling, healsocalculates an acceptablefriend......”
“16日,在教会济贫院内认识了一个倒霉蛋,他自称杰克,如果不谈女人与赌博,他还算一个可以接受的朋友……”„On the 19 th, Clergyman Chris Toyahnotlikesurfacesuperficial, heis a kindgentleman......”
“19日,克里斯·托亚教士并不像表面那样肤浅,他是一位和蔼的绅士……”„, ThankHoly Spirit on the 24 th! Clergyman Chris Toyahintroducedforme a work, in the redrosebusinesstradecopyist, the weekly salary4shillings, thismademerent an independentroom...... Ito have the spaceinthiscitysufficientlyfinally......”
“24日,感谢圣灵!克里斯·托亚教士为我介绍了一份工作,在红玫瑰商行当抄写员,周薪四先令,这足以令我租下一个单独的房间了……我终于在这个城市有了一席之地……”„New year in January, Jack looks forme, heas ifhid anything......”
“新年1月,杰克来找我,他似乎隐藏了什么事情……”„In February, whatIseeisreal? Is that the truth of the world?”
“2月,我看到的是真的么?难道那才是世界的真相?”„At the end of March, Jack comesto say goodbyewithme, hesaid that mustachieve a great accomplishment, Ifelt that he may want to rob the bank, orretaliates the beforehandemployer......”
“3月底,杰克来跟我告别,他自称要去做一件大事,我感觉他可能想抢银行,或者报复之前的雇主……”„In May, Ifell ill, Igraduallyam becomingweak......”
“5月,我生病了,我正在渐渐变得虚弱……”
......
……
The laterdiaryis even more fuzzy, makingonenot see clearly, few.
之后的日记越发模糊,令人看不清楚,也没有几篇了。„Ambitious youth who Erlantz, villagecomes......, because the arduousworkfalls ill, does not haveenoughmoneyto go see a doctor, can only supportbyoneself...... then, could not be supportingfinally, suddenly did the diseaseaggravate dead?”
“艾尔兰奇,一个小镇来的有志青年……因为繁重的工作生病,却没有足够的钱去看医生,只能靠自己撑着……然后,终于撑不住了,突然疾病加重而死亡?”
After severalhours, inBureau of Investigation.
数个小时之后,调查局内。Percyis frowning, lookstofrontcoroner: „Thisisyourconclusion, does hedieof the disease?”珀西皱着眉头,看向面前的验尸官:“这就是你的结论,他死于疾病?”„Yes!”
“是的!”
The coroneris a makingsgloomy and coldandtallaquiline noseman, hecontinued saying: „A news...... thisyouthisirregular, shouldopen1st Emanation, because the levelis not very high, thereforedied the laterspirit essencenaturallyoverflowingpowder, has not had the congealment! Inlowlevelemanation, naturallyoverflows the looseproportionto be very big, presenting the congealmentis the raresituation......”
验尸官是一名气质阴冷、身材高大的鹰钩鼻男子,他顿了顿继续道:“不过还有一个消息……这位青年是一位非凡者,应该开启了第一原质,因为层次不够高,所以死亡之后灵性自然溢散,未有凝结!在低层次原质中,自然溢散的比例很大,出现凝结才是罕见情况……”„Did irregular...... fall ill the death?”
“非凡者……生病死亡?”Percya littlewantsto smile, actuallycannot smile.珀西有点想笑,却笑不出来。Training of Bureau of Investigationmadehimknow,besides very specialseveraloccupations, irregular and average person of lowleveldid not have much difference, was shotto willdieandfeel that hungrilyandwill fall illexhaustedlyand......调查局的培训令他知道,除了很特殊的几个职业之外,低层次的非凡者与普通人并没多大区别,被枪击会死亡、会感到饥饿与疲惫、会生病……„Thiswas extremely absurd, Ifelt that hemore possibleto be useddiseaserelatedirregular abilityto eliminate a potential informant! For examplethatmysteriousteacher?”
“这太过荒谬了,我感觉他更可能是被人用疾病相关的非凡能力灭口!比如那位神秘的导师?”Percycoldsound said: „Is goodbecause, Ihad found the clue!”珀西冷声道:“好在,我已经找到了线索!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #118: Investigation( 1400 in addition)