Mr.Orpheusworksis very optional, has not kept the seriousimage.奥菲先生工作的时候很随意,不会一直保持自己严肃的形象。In fact, in the office, takes offsuit, unties the tiewithpinching the sleeve, will makehimcomfortable.
事实上,在办公室内,脱下西装,解开领带与捏起袖子,会让他更加的自在。In the evening7o'clock, had finishedMr.Orpheus of newmonitorequipmentexperimentstillnot leavingownunit of work, choseworking overtime.
晚上七点40,已经结束了新型监听器材试验的奥菲先生依然没有离开自己的工作单位,选择了加班。In the newsconference that in the afternoonandMinistry of Foreign Affairsunite some issues of carry-overhave not been solved very well, moreoveraccording toinformation, onebatchsubmergedin the middle of the borderfrom the overseasagent, the intentionis unclear.
下午时分与外交部联合的新闻会议上还有些遗留的问题没有很好地解决,另外根据情报,也有一批来自国外的特工潜入了国境当中,意图不明。„Senior official, ouraccidentallycaughtseveralpeople!”
“长官,我们意外地抓到了几个人!”Suddenly, the secretarywent into the office of Mr.Orpheus, lookworry. Mr.Orpheusknows that whatgravehighmatterdefinitelyhad, immediatelythensank the face, „whatpersoncaught?”
猛然间,秘书闯入了奥菲先生的办公室内,神色十分的着急。奥菲先生知道肯定发生了什么严重性较高的事情,顿时便沉下了脸来,“抓到了什么人?”„Is the person of USfederal investigation, two male and one female!”Secretarysaid sternly.
“是米国联邦调查的人,两男一女!”秘书正色道。„What's the matter?”Mr.Orpheusrealized the gravity of matterall of a sudden.
“怎么回事?”奥菲先生一下子意识到了事情的严重性。„Senior official, youmademeinvestigate the hostagecasethoroughlyon the same day the list of guest, Iaccording to the monitoringvideo recording and guest of listentrance, 11placescompared, discovered that severalfellows were inconsistent.” The secretarysaidhastily: „Theyprepareto ride4 : 00 pm the trainto leave, ourpeoplerush to...... in the huntprocessluckilypromptly, leftone.”
“长官,你让我彻底调查人质案当天宾客的名单,我根据大门口的监控录像和宾客名单,一一地进行比对,发现有好几个家伙是对不上号的。”秘书连忙道:“他们准备乘坐下午 4 点的列车离开,幸好我们的人及时赶到……不过追捕过程中,走掉了一个。”„What did thesefellowssay?”Mr.Orpheusaskedhastily.
“这几个家伙说了什么没有?”奥菲先生连忙问道。
The secretaryshakes the head saying: „Thesefellowmouthsare very hard, anythingdid not say, butrequestsus to abide by the humanitarianto treat. Iwas considering,perhapsweshouldspit the realmedicinal preparationtotheirseveraluses.”
秘书摇头道:“这几个家伙口很硬,什么也不说,只是要求我们应该遵循人道主义对待。我在考虑,或许我们应该对他们几个使用吐真剂。”„permits.”Mr.Orpheusis very decisive, „youprepare, mustinterrogatewith the quickestspeed, Iimmediatelyon the past! Moreover the guestlistmustinvestigateagain, Imustachieveleakproof!”
“许了。”奥菲先生十分果断,“你去准备一下,一定要用最快的速度审问出来,我马上就过去!另外宾客名单要再一次排查,我要做到一个不漏!”„Yes!” The secretarygoes outdirectly.
“是!”秘书直接出了门。Mr.Orpheusrubbed the forehead, that the hostagecase of Japanese Theater, is the thoroughinvestigation, the matter of discovery seem more, looks like a bottomless trenchsimply.奥菲先生揉了揉额头,那日剧院的人质案件,似乎越是深入调查,发现的事情就越多,简直就像是一个无底深渊般。Hedrank a coffeeto stimulate, plansto rush to the interrogation chamberimmediately, buthethinkssuddenly in anything, thenmade a phone callto go home.
他喝了口咖啡提神,打算马上赶往审讯室,但他忽然想起来了什么,便打了一个电话回到家里。„Hey, isI, Barbara......, does Louisecome back?”
“喂,是我,芭拉吗……嗯,路易斯回来没有?”„Dr.Ferranqibrought back to Louise the family/homein the afternoon. Henowis very clever, is writingtoday the visitfeelings of science and technology museumin the room. Iam accompanyinghim.”
“费兰奇博士下午就把路易斯带回家里了。他现在很乖,正在房间写今天科技馆的参观感想。我在陪着他。”„Was laboriousyou, Barbara.”Mr.Orpheusnods, askedsuddenly: „He? Aren't the peopleathome?”
“辛苦你了,芭拉。”奥菲先生点了点头,冷不丁又问道:“他呢?人不在家吗?”Mr.Orpheusandhis fatherDr.Ferranqirelationsare not very good, thisregardingveryclearmatterasBarbara of maid. Thereforeshehas not cared aboutMr.Orpheusasreferring to the generationwith‚him’.奥菲先生与他的父亲费兰奇博士的关系很不好,这对于作为女佣的芭拉来说十分清楚的事情。所以她也没有在意奥菲先生用‘他’作为指代。„Oh, the doctorcomes backto read the news, hears the meeting of theateranothermourning, hewantsto have a look, therefore after having had the dinner, went out.”
“噢,博士回来看新闻,听到剧院又一个悼念的聚会,他想要过去看看,于是吃过了晚饭之后就出门了。”„Un...... was all right.”Mr.Orpheussaid indifferently: „Troublesyouto accompanyLouise, Imaycome backtonightvery muchlate, ormaynot come back.”
“嗯……没事了。”奥菲先生淡然道:“麻烦你多陪着路易斯,我今晚或许会很晚回来,或者有可能回不来。”„All right, Icanwork overtime.”Barbaracompliesquickly, thenalsosighedsaid angrily: „Mr.Orpheus, Ireallysuggestedyouvery much, perhapsyoushouldlook for a wifeagain, the homealsolacked a mistress.”
“没事,我可以加班。”芭拉很快答应下来,然后又叹了口气道:“奥菲先生,我真的很建议你,或许你应该再找一位妻子了,这个家还缺了一个女主人的。”„Barbara.”
“芭拉。”„Iam listening, whatmatter?”
“我听着,什么事情?”„Troubledyou.”
“麻烦你了。”Mr.Orpheussaid,thenturned off the telephonedirectly, thenpinching the sleeveloosens, fastens the knot, brought back to the tie, latertook down the western-style clothescoatto put from the clothes rack.奥菲先生说完,便直接关了电话,然后把捏起的袖子松开,扣上扣子,又重新带回了领带,之后从衣架上取下了西服外套穿上。Has the officegatetime, Mr.Orpheussuddenlytableonput upto covergroup photo that got down...... thatishe and deceasedwife.
出办公室门的时候,奥菲先生忽然把桌子上的相架盖了下来……那是他和已故妻子的合照。
......
……
......
……
The finger of left handknockedseveralon the elbow of right hand, ‚cousin’suddenlywrinkledfrowns, looked at the time.
左手的手指在右手的手肘上敲动了几下,‘二表哥’忽然皱了皱眉头,看了看时间。Has not arrived for tenminutes, butheis suddenbeing prompted by a sudden impulse, will always feel likewhat happened. At this time, a womanis planningto walk into nearbywomanwashroom.
还没有到十分钟的时间,但他却突然一阵的心血来潮,总感觉似乎会发生什么事情。此时,一名妇女正打算走入旁边的女士洗手间之中。‚Cousin’made contact with the shoulder of thiswomanwithout delay, coldlysaid: „Insideserviced, yougoother.”
‘二表哥’二话不说就搭上了这妇女的肩膀,冷冷道:“里面维修了,你去别的吧。”
The womenare not willing saying: „who are you? Herehas not put the sign that services, why can't Igo in?”
妇女不愿意道:“你是谁?这里也没有放上维修的牌子,我为什么不能进去?”‚Cousin’narrowed the eye, „Isaid,cannotentercannotenter.”
‘二表哥’微眯起了眼睛,“我说,不能进就不能进。”
The fiercevision, thatpinchesin the finger that on the womanshouldermakes an effort, frightensall of a sudden the opposite party, retrocedesagain and again, after turning around, flees fromthisplacepanic-stricken, does not dareto turn head.
凶恶的目光,还有那捏在妇女肩膀上用力的手指,一下子就把对方吓到,连连后退,转身后惊恐地逃离这个地方,不敢回头。‚Cousin’looked atall aroundone, thenmoved sidewaysto walk into the womanwashroomdirectly- herehappen tohad a womanto make up the makeupbefore the hand wash basin, saw that a fierceguycame, immediatelythenscreamed.
‘二表哥’看了四周一眼,便直接闪身走入了女士洗手间内-这里正好有一名女人在洗手盆前补妆,见到一个凶恶大汉进来,顿时便尖叫了起来。‚Cousin’raisedoneselfclothessimplydirectly, does not revealthatpistolonwaistband, shouted: „Shut up, thenget lost!”
‘二表哥’索性直接掀起了自己的衣服,露出别在腰带上的那柄手枪,喝道:“住口,然后滚出去!”Frightensthisfemaledirectlyto pasteon the wall, from‚cousin’movementin the past, thenalsoranfast. ‚Before cousin’then the quick-movingarrives at the restroomstandard that disabled personused, makes an effortto whipseveral, „comes out, timeto! Immediatelywalkstome!”
吓得这女子直接贴在墙壁上,一路地从‘二表哥’的身边移动过去,接着也跑得飞快。‘二表哥’接着动作迅速地走到了那个残疾人用的厕格前,用力地拍打几下,“出来,时间到了!马上给我走!”Butinsideanddoes not have anyresponse.
但里面并没有任何的回应。‚Cousin’frowns, does not planto continueto wait , the directfootthenguards a doortrampling! Whatmakehisangryis, inthisandno one, Carolynhas been missing!
‘二表哥’皱了下眉头,也不打算继续等待,直接一脚便把门给踹开!让他愤怒的是,这里面并没有人,卡罗琳已经不见了踪影!
The handcuffalsohungaloneonnearbyarm restcolumn, trace that has not opened. However‚cousin’actuallydiscoveredin the toiletonebottlemedicalpasses the lubricant of anus.
手铐还孤零零地吊在了旁边的扶手栏上,并没有打开的痕迹。但是‘二表哥’却在马桶上发现了一瓶医用通肛的润滑剂。On the handcuffremained the viscousliquid......
手铐上残留了粘稠的液体……‚Cousin’immediatelyunderstandshowCarolynunties the handcuff!
‘二表哥’顿时就明白卡罗琳是怎样解开手铐的!„ShIt!”Hewas madfights with the fistsonnearbyshutter, butherespondedquickly,hisborder defense, had not been seeingCarolynto come outoutside. Thisrestroomimpossibleto crawlfrominside! Thereforeshecertainlyalsohere!
“ShIt!”他气得一拳打在了旁边的门板上,但他很快反应过来,他一直在外边守着,没有看见卡罗琳出来。这个厕所也不可能从里面爬出!所以她一定还在这里!Butin the meantime, ‚cousin’suddenlyfeelssecretlyat presentone!
而就在此时,‘二表哥’突然感觉到眼前一暗!Has anything, directsetinhishead- shouldbe a pail- is usedto towto put the waterthatpail!
有什么东西,直接套在了他的头上-应该是一个桶子-用来拖地装水的那种桶子!Hesoonrealized that thisisCarolynis sneak attackinghim!
他很快就意识到这是卡罗琳在偷袭他!Butinthisrestroomsquareverynarrow, althoughis the suppliesdisabled personuses, but still could not be spaciousmany! ‚Cousin’felt that oneselfbackwas trampled a footruthlessly, proceededto run uponin the hand wash basinall of a sudden.
但这厕格内十分的狭窄,尽管是供给残疾人使用,但依然宽敞不了多少!‘二表哥’只是感觉自己的背后被狠狠地踹了一脚,一下子就往前撞上了洗手盆上。‚Cousin’both handsaccording to the hand wash basin, supportedoneselfbody, extracted the pistol on waistbandsingle-handedly, is planningto counter-attacktime, actuallytransmitted a life unable to withstand the heavinesssuddenly!
‘二表哥’双手按在洗手盆上,撑住了自己的身体,一手抽出了腰带上的手枪,正打算回击的时候,却猛然传来了一股生命不能承受之重!Carolynfrom the back, be relentlesskickedin the position of hissecond child!卡罗琳从背后,毫不留情地一脚踢在了他老二的位置上!In the legend, the achecoefficient of thisplaceinjuredtimecancompare favorably with the femalechildbirth...... ‚cousin’to coverowncrotchsectionvery muchdirectly, painfulto- hishead, was still being coveredby the bucket.
传说中,这个地方受伤时候的疼痛系数可以媲美女性的分娩……‘二表哥’很直接地捂住自己的裆部,痛苦的到了下来-他的头上,依然还被水桶盖着。
.
喀嚓喀嚓。
The pistoldoes not know when fellon the ground, slid.
手枪不知道什么时候掉在了地上,滑了出来。Carolynhitquickly grasping the meaning of somethingat this timesuddenly, subconsciouslypicked upthispistol, is pointing attoward‚cousin’. Herboth handsare shivering, acts bashful...... hernot to dareto open fireradically not steadily.卡罗琳此时猛然打了一个激灵,下意识地捡起了这手枪,然后朝着‘二表哥’指着。她双手颤抖着,根本拿捏不稳……她不敢开枪。Shetoescapedbusily.
她冲忙地逃了出来。Carolynruns out of the corridor, thendiscoveryall aroundpersonlooks liketowardher- sheflurried, in the handhas taken the pistol, the crowdis visitingherpanic-stricken, somepeopleevensquattedfrightenedon the ground.卡罗琳才冲出走廊,便发现四周的人都朝着她看来-她慌乱中,手上一直拿着手枪,人群惊恐地看着她,部分人甚至恐惧地蹲在了地上。„Whore! Do not wantto run!!”
“婊子!你别想跑!!”‚Cousin’has actually run out, the facial expressiontwists, angrilytowardCarolynalways. Hissecond childis wounded, posturemany that thisjogsis somewhat ungraceful.
‘二表哥’却已经冲出,神情扭曲,愤怒地朝着卡罗琳从来。只是他老二受创,这跑步的姿势多少有些不雅。Carolyncould not have attended totoo, lowers the head, is holding the pistol, ran out of the front door of hospital.卡罗琳已经顾不上太多,一低头,便抱着手枪,一路地冲出了医院的大门。
......
……
......
……„Makes, making...... thank, thanks.”
“让一让,让一让……谢谢,谢谢。”WhenDr.Ferranqiarrives, mourningjust nowstartsshortly. PeopleinvitedPriest, is graspingHoly Bible and cross, after the master of ceremoniesended the speech, was one's turn the speech of Priest.
当费兰奇博士到来的时候,悼念会才刚开始没多久。人们请来了一名牧师,手持着圣经和十字架,司仪结束了致词之后,便轮到了牧师的讲话。Dr.Ferranqipushedfinally the forefront of crowd, took off the hat, lowered the headto listen respectfully.费兰奇博士最终挤到了人群的最前面,脱下了帽子,低头聆听着。
The Priestsoundresoundsslowly.牧师的声音缓缓响起。Dr.Ferranqiearnestlywas listening respectfully, butwas actually pulled downbytwomenat this timediscussionharassingsomewhatagitated.费兰奇博士本来认真地聆听着,但此时却被身边的两名男人压低了的议论声给骚扰得有些烦躁。„, Mybrother-in-lawis really an officialin the police station. Hetoldme, at that time before theirpeoplearrived, thesegangstersactuallyalreadystupor, butallgunswere broken upstrangely. Moreoverheard that the gangsteralsoinstalled the bomb of powerful, but alsohas detonated, howevermysteriousactuallydoes not have anymight......”
“真的,我的姐夫在警察局里面当官的。他告诉我,当时他们的人到来之前,那些匪徒其实就已经昏迷了,而所有的枪支都离奇地被拆散了。而且听说匪徒还装了强力的炸弹,还引爆过,但是神奇的却没有任何的威力……”„You...... did youhaveto hear a verystrangesoundat that time?”
“你……你当时有没有听到过一把很奇怪的声音?”„Dear Guest, whatneedyouhave?” The mensaidonesuddenlyquietly.
“尊敬的客人,您有什么需要的吗?”男子忽然静悄悄地说了一句。
The opposite partyare listening, the visionshrinksslightly, „did you...... youalsohear? I, Ithinkat that timeis the illusion.”
对方听着,目光微微一缩,“你……你也听到了?我,我当时以为是幻觉。”„It is not, reallyheard...... at that time, hasthing that anything...... cannot see...... in secret......”
“不是,是真的听见了……当时,有什么东西……看不见的东西……在暗中……”„I, Igoodto wantalsoto hear...... alsoto promise...... meto thinkat first, was too afraid, the appearedillusion......”thiswas the voice of thirdman.
“我,我好想也听见了……还答应了……我起初只是以为,是自己太害怕了,出现的幻觉……”这是第三个男人的声音。„My wifewas also mentioningthismatterwithmeover the two days......” the fourthsound.
“我太太这两天也在跟我提起这件事情……”第四把的声音。Dr.Ferranqiwrinkledfrowns, as if, the increasing number of peoplestartto discussgradually something of same day- hefromhearingin the middle offew words, pieced together a general idea.费兰奇博士皱了皱眉头,似乎渐渐地,越来越多的人开始讨论着当日发生的某件事情-他只是从听到的片言只语当中,拼凑出来了一个大概。Theyoverwhelming majoritypeople, heard the similarsoundcompletely, likesummonfromheart's core.
他们全部绝大部分的人,都听到了同样的声音,如同来自心灵深处的呼唤般。Samematter that thensaidtoeveryone the sound.
那把声音给所有人说的同一件事情。Somepeoplecomplied, somepeoplehave not complied, but the resultis- theircommondesiresobtainedrealization, everyoneis safeinnumerably.
有人答应了,有人没有答应,但是结果是-他们共同的愿望得到了实现,大家都平安无数。Then, kidnapsfinal of case, severalstrangethings. The instantaneousstupor of gangstercollective, bewildereddismantling of guns, bombnotoriginalmight of explosion.
然后,劫持案件的最后,还有几件离奇的事情。匪徒集体的瞬间昏迷,枪支的莫名其妙的拆解,爆炸的炸弹没有原来的威力。
The sound of discussionseems likesomeuncontrolledto get up.
议论的声音似乎有些不受控制起来。At the mourningmeeting, has a strangeatmosphere, wears the blackclothesineveryone, is grasping the candle, under all aroundquietenvironment.
悼念会上,原本就带着一丝奇怪的氛围,在所有人穿着黑色衣服,手持着蜡烛,四周静悄悄的环境之下。As ifbringsmystically.
仿佛带着神秘。
The mysteriousfeelingarrivesquietly.
神秘的感觉悄然到来。Dr.Ferranqieven morefelt that improper...... here many, as iffell into a strangestate of mind. Theyas if the unable to explainthingcontrolby some of their speculationat present, causingincertainthingsregardingdarknessto feel the awe.费兰奇博士越发感觉到不妥……这里的不少人,似乎都陷入了一种奇异的精神状态当中。他们似乎被某种自己的臆测和眼前无法解释的事物所支配,导致对于冥冥中的某些事情而感觉敬畏。
The womenhold in the armsoneselfchild, once for a whilealsojoined the discussion. The menare silentfrom time to time, from time to timetriesto makeexplained,from time to timeis unable to confirmownviewpoint.
妇女把自己的孩子搂住,时不时也加入到了议论当中。男人们时而沉默,时而试图去做出一些解释,时而无法验证自己的观点。Somepeopleas ifleftquietly, did not planmourningmeeting that participates inthischanging flavorsuddenly.
有人似乎悄悄离开了,不打算参与这突然变了味的悼念会。Priestdiscoveredmourningwill as if havesomeconditions, thenclears throat, coughedlightlytwo, saiddignified: „Pleasekeepsquiet.”牧师发现了悼念会似乎发生了一些状况,便清了清嗓子,轻咳了两声,庄严道:“请保持安静。”Therefore, the peoplesubsided.
于是,众人才平息了下来。„Really...... Ireallyheard......”
“真的……我真的听到了……”As if...... is completely not tranquil, theyare still sayingon the quiet.
似乎……也没有完全平静下来,他们还在悄悄地说着。Dr.Ferranqishakes the head, hesomewhatwantsto leave. As a scientific worker, heregardingsomefellows who support the mysticismreallybeg to differ.费兰奇博士摇摇头,他有些想要离开。作为一名科学工作者,他对于部分支持神秘主义的家伙实在是不敢苟同。In any case, has offered the fresh flower, has paid silent tribute.
反正,已经献上了鲜花,也已经默哀过了。„Thank the mainbenevolence, makingusbe rescued...... Priestas ifalsoto planto endsuchatmosphere not rightmourningmeetingin the disaster”as soon as possible, thereforesped upownprogress.
“感谢主的仁慈,让我们在灾难中得到救助……”牧师似乎也打算尽早结束这样气氛不对劲的悼念会,于是加快了自己的进度。Dr.Ferranqihas turned around, but, in the crowdbroadcast a voice of manin the meantimesuddenly, bringspointhoarse, haspointdisdaining.费兰奇博士已经转身,可就在此时,人群中忽然传来了一道男人的声音,带着一点的沙哑,带着一点的不屑。„Goddid not rescue. Itwill only make one, after making one , does not manage.”
“上帝救不了。祂只会造人,造人之后就不管了。”„Who!”Priest seemed like stepped oncat of tailto be the same all of a sudden, the complexionsankall of a sudden, „whois blaspheming!”
“谁!”牧师一下子就像是被踩着了尾巴的猫儿一样,脸色一下子就沉了下来,“谁在亵渎!”„I......”
“我……”In the crowdbroadcast the voice of thatspeechmanonce again- crowdstartedto stagger, tracks down the origin of sound, thenmade wayto go nonstop to the frontroad.
人群之中又一次传来了那说话男人的声音-人群开始错开,追寻到了声音的来源,然后让开了一条直通前面的路。Sees only a wearto appear the somewhatloosewestern-style clothes...... to lead the fellow of mask, at this timeraisedownleft hand, saidslowly: „...... Isaid.”
只见一名穿着显得有些宽松的西服……带着面具的家伙,此时举起了自己的左手,缓缓道:“……我说的。”
The maskis the type that the carnivalfinds at everywhere, even makes one have a feeling, thisiscasual the thing that buysfrom the stall of street.
面具是嘉年华随处可见的种类,甚至让人有种感觉,这就是随便从街边的摊位上买来的东西。Thisstrangemansaw the crowdto make way the road, thenwalked updirectlyswaggering, arrived atthatPriestfrontdirectly.
这奇异的男子见人群已经让开了路,便直接大摇大摆地走上前来,直接来到了那牧师的面前。„Thismister, yourwhat's the matter?” The Priesttrainingisverygood......, althoughthisfellowseems likesomepurposes in comingto be bad.
“这位先生,你有什么事情吗?”牧师的修养还是很好……尽管这个家伙似乎有些来意不善。Thisbelt/bring the fellow of mask, was observing the situationoneat this time...... henaturallybymiss maidstillinBuggy that heredid not manage.
这带着面具的家伙,此时环视了一圈……他当然就是被女仆小姐仍在了这里就不管了的巴基。Buggyalsofelt that verydespairs, what to dohecan...... aroundthismourningmeetinghave the police officerto keep the order.巴基也感觉很绝望啊,他能怎么办……这悼念会四周都有警员在维持秩序。Ifformerlymayhave nothing- keyis, hispresentstatusis the most wanted terroristat-large, makinghimfrank and upright, appearsin the frontrealreal man of police officerswaggering?
要是从前可没有什么-关键是,他现在的身份是在逃的通缉犯啊,让他光明正大,大摇大摆地出现在警员的面前真的大丈夫?Whatrejoicedis, hefoundstore that trades the carnivalmask- incity that inRiothisrevelry, mustfindthistype of carnivalmaskreally should not be too simple.
庆幸的是,他找到了贩卖嘉年华面具的商店-在里约这个狂欢的城市中,要找到这种嘉年华面具真的不要太简单。Even so, Buggythis timesmallheart and liverjumpsfast, god knowsthesepolicestrips can come upto openhismaskdirectly, thenbalabala, thenoneselfdo not have, no matter whatthen?
即便如此,巴基此时的小心肝还是跳的飞快,天知道这些警察条子等会不会上来直接就揭开了他的面具,然后balabala,然后自己就没任然后了?Haswherelooks...... thatblack heartmaid!
有在什么地方看着的吧……那个黑心的女仆!Buggyclenches teeth, has snatched the Confucian classics on thisPriestsuddenly, loudsay/way;„Iin view ofyou, Idid not mean that yourbeliefis the trash!”巴基咬了咬牙,猛然抢过了这牧师手上的经书,大声道;“我不是针对你,我是说你的信仰就是垃圾!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #62: Masters not in Friday ( 4 )