„Did yourdescendantthistimealsodiein the worshipdevilevent? Whyteachesnot to notify?”Katrinaslightlyasked backwith amazement.
“你的后裔这次也死在了崇拜恶魔事件里?为什么教会没通报?”卡特里娜略显惊讶地反问。
The vampirewithSorcerers is the same „evilly”existence, the church can definitely himalsoas the chief criminal of event.
吸血鬼可是和魔法师一样“邪恶”的存在,教会完全可以将他也作为事件的罪魁祸首。ViscountKarranTiyarockedstarted the redwine glass: „Before heisme, comes to the Sahlanempireto travel the timedescendant who leaves behind, is an outstandingaristocrat, therefore, was taughtto confirmfrom the corpsevampirestatustime, the aristocratsbring the pressure, making the churchconcealthismatter, so as to avoidharmed the image of aristocrat, hadin any case ‚ evilly, Sorcerersundertookall.”
卡伦尔迪亚子爵晃动了一下手中的红酒杯:“他是我以前来沙赫兰帝国旅行的时候留下的后裔,是一位出色的贵族,所以,被教会从尸体上确认吸血鬼身份的时候,贵族们施加压力,让教会将这件事情隐瞒了下来,免得破坏了贵族的形象,反正有‘邪恶,的魔法师承担一切。”„Originallyisthis, whatclueviscountmister did youfind?”Katrinanodsgently, eliminated the doubts of innermost feelings, quite the anticipation asked that hopes that thisalsofound the vampireviscount in graveyard to havemoreclues.
“原来是这样,那子爵先生你有没有找到什么线索?”卡特里娜轻轻点了点头,消除了内心的疑惑,颇为期待地问道,希望这位同样找到墓园的吸血鬼子爵能够有更多的线索。ViscountKarranTiya by the tree trunk, does not have the vampireto pay great attention to the imagelazy the appearance: „AlthoughIcan the long-distance rangeinduceto the death of descendant, butis unable to confirm that iswhichdescendant, therefore, whenIcollect the time that the informationcatches up with, overwhelming majorityvaluablecluesdo not have, perhapsdid not have the information that youinvestigateto be many.”
卡伦尔迪亚子爵慵懒地靠在树干上,丝毫没有吸血鬼注重形象的模样:“虽然我能远距离感应到后裔的死亡,但无法确认是哪位后裔,所以,等我搜集好情报赶过来的时候,绝大部分有价值的线索早就没有了,说不定还没有你调查出来的情报多。”„Have youinspected the body of thisknight? Hebywhatsealbloodlinesstrength?”Katrinaquestioned, whileopened the tombwith the magic, buthas not given up the most basicalert, „acquaintance”turning over to„acquaintance”, did not representto remove the danger.
“你检查过这位骑士的尸体了吗?他是被什么封印了血脉力量?”卡特里娜一边问话,一边用魔法打开墓穴,但并没有放弃最基本的戒备,“熟人”归“熟人”,可不代表排除了危险。„Itorecognizingon the corpsevarioustracestrulyexcelvery much.”ViscountKarranTiyaKatrinaasked that the appearance of person, thenshook the headrightslightly, „mayalsoprobablyhave the corpseto makemeinspect.”
“我对辨识尸体上各种痕迹确实很擅长。”卡伦尔迪亚子爵一副卡特里娜问对了人的样子,接着微微摇了摇头,“可也得有尸体让我检查啊。”Katrinagawked: „Is yourmeaningin the tombdoes not have the corpse?”卡特里娜愣了一下:“你的意思是墓穴里没有尸体?”
The tombopens, the coffingraduallyflutteredunder the strength of magic, then, the blackcoverturnsone side, revealedcoffinbier that only hasseveralaristocratclothingand a bone ashjar.
墓穴打开,棺材在魔法的力量下缓缓飘了出来,然后,黑色盖子翻到一边,露出了只有几件贵族衣物和一个骨灰罐子的棺柩内部。„Wecanthink that thiscorpsedoes have the issue, the organizationworships the person of devilmeeting unable to think? According toinformation that Iinquired, although the aristocratpressedthismattergot down, but the vampires and deviladorerdual identitiesmadethemnot dareto be negligent, thereforefirst ‚ flamepurification, latterburied.”ViscountKarranTiyabathesunder the Silver Moonray, the complexionappears the light and shadeto be uncertainslightly.
“我们能想到这具尸体有问题,组织崇拜恶魔聚会的人怎么会想不到?据我打听到的情报,虽然贵族将这件事情压了下来但吸血鬼和恶魔崇拜者双重身份让他们不敢大意,因此先‘火焰净化,,后下葬。”卡伦尔迪亚子爵沐浴在银月光芒之下,脸色略微显得明暗不定。Vampiresanddeviladorerdual identities? Thisknight seemed like the descendant of ViscountKarranTiya...... Katrinawantsto saysecretly.
吸血鬼和恶魔崇拜者双重身份?这位骑士看来就是卡伦尔迪亚子爵的后裔了……卡特里娜暗自想道。„Iinspecthisfamily membernot to discover that whatsuspiciousplace, heusuallyassociatesclosely is also the person in aristocratcircle, under the day the protection of knightandcardinal, wethinks that 11investigationsare not quite realistic, might as wellsneaks the courtto seek for the investigation of churchto recordsecretlysimply.”ViscountKarranTiyasmiled bitterly.
“我检查过他的家人没发现什么可疑的地方,他平时交往密切的也是贵族圈子里的人,在天骑士和红衣主教的保护下,我们想一一排查不太现实,还不如偷偷潜入裁判所寻找教会的调查记录来得简单。”卡伦尔迪亚子爵苦笑了一声。Thisandmy„plan”resemblesvery much, Katrinaunstated criticism: „Icanapply for the aid of high rankSorcererstoCongress.”
这和我的“打算”很相像啊,卡特里娜腹诽了一句:“我可以向议会申请高阶魔法师的援助。”Youcaninviteyour fatheranythinghelps, theyshouldbe the Count and powerfulvampire of dukelevel.
你可以请你父亲什么的来帮忙啊,他们应该是伯爵、公爵级的强大吸血鬼。„Thisismydescendant , before presents the dangertruly, my doing ‚ guardian, mustinvestigate the murdererpersonally.”ViscountKarranTiyarareserioussaid/tunnel.
“这是我的后裔在没有真正出现危险前,我这位作‘家长,的必须亲自调查出凶手。”卡伦尔迪亚子爵难得一本正经地道。Guardianlooks atViscountKarranTiya the younghandsomeface and dazzlingattractivegolden hair, Katrinaabsurdfeelingtheselifelongracesreally makes one sigh that suddenly, likeextending the lifemaintainedyouthhigh rankSorcerers, if as expected, theycanseegrandson'sgrandson'sgrandson who owngrandson... thistois 20-year-oldsheis not unimaginable.
家长・・・・・・看着卡伦尔迪亚子爵年轻英俊的脸和耀眼漂亮的金发,卡特里娜忽然有一种荒谬感这些生命漫长的种族真是让人感叹啊,就像延长了生命又保持了青春的高阶魔法师,如果不出意外,他们能看到自己孙子的孙子的孙子的孙子・・・…这对20多岁的她是无法想象的。„These days, IstartedfrominvestigationdeathSorcerershere, look forhehas contacted the person, whenexcept forcarrying outsometransactionssomepeoplehave seenhim, usually when took riskandworks, withoutwhomseeshimnot to know that he was whoactedtogether, hedefinitelyhid the appearance, does not know that whatclueyoudid have?”ViscountKarranTiyaaskedgoal that oneselfcame.
“这段时间,我从调查死亡在这里的魔法师入手,寻找他接触过的人,但除了进行部分交易时有人看到过他,平时冒险和做事时,没谁见过他也不知道他是和谁一起行动,他肯定是隐藏了容貌,不知道你对此有什么线索?”卡伦尔迪亚子爵问出了自己现身的目的。Katrinathinksoneselfare here weak, althoughthere is a newestresearch resultsapproachingbody of Heidi, but the Kalkatcityquiteorexceedsas the third largest city and strength of northprovincehasmany, the dayknightandcardinalalsoseveral, a many pullshelperhad confidence, the information that therefore, sheobtainsfromYakovselectedtoldViscountKarranTiyawith emphasis.卡特里娜想了想自己在这里势单力孤,虽然有海蒂的最新研究成果傍身,但卡尔卡特城作为北方行省的第三大城市和自己实力相当或胜过的有不少,天骑士和红衣主教也有几位,多拉一个帮手更有把握,于是,她将自己从雅可夫身上得到的情报挑重点告诉了卡伦尔迪亚子爵。„In the aristocrat who SirDuDa, mydescendantoftencommunicatedalsohadhim, it seems likehereallyhad a bigsuspicion.”ViscountKarranTiyasaidthese wordstimelooks like, inreading aloudreadlazy on poetrymelodiousfaceto sweep away, the goldendoublepupillived the splendorslowly.
“杜达爵士,我的后裔经常来往的贵族里面也有他,看来他确实有不小的嫌疑。”卡伦尔迪亚子爵说这句话的时候就像是在诵念诗歌般抑扬顿挫脸上的慵懒一扫而空,金色双眸冉冉生辉。The most important thing isthisSirDuDafrequentlyseemsmysterious, is in itself also the object who ViscountKarranTiyasuspects.
最为重要的是这位杜达爵士常常显得神秘,本身也属于卡伦尔迪亚子爵怀疑的对象。„So far, overwhelming majorityclueswere cut off, 2-3 that onlyremainsaim atSirDuDa, perhaps, weshouldfind an opportunity ‚ visiting , he does Katrina, want the same place?”ViscountKarranTiyaripeappearance, called the Katrinaname an originallykindly.
“到目前为止,绝大部分线索都断掉了,仅剩的2-3条都指向杜达爵士,也许,我们该找个机会‘拜访,一下他,卡特里娜,要一起吗?”卡伦尔迪亚子爵一副自来熟的模样,亲切地称呼起卡特里娜的名字。Katrinasmiling facesuperficialsaid/tunnel: „Ialsowantto inviteviscountmisteryoutogether, but, SirDuDalivesin the villa in aristocratareathese days, suffersverynearlywith the villa of mansionanddayknight of CountKalkat, perhapswemustwait forotheropportunity.”卡特里娜笑容浅淡地道:“我原本也想邀请子爵先生你一起的,不过,杜达爵士这段时间住在贵族区的别墅里,与卡尔卡特伯爵的府邸、天骑士的别墅挨得很近,我们恐怕得等待另外的机会。”„Hewouldgoing out of town.”ViscountKarranTiyatosses down the littlered wines, the right handwields, the backblackcloaklaunches, probablywing of the pair of bat, „ when the time comes, Iinvitedyou.
“他总会出城的。”卡伦尔迪亚子爵将少许红酒一饮而尽,右手一挥,背后黑色披风展开,像是一对蝙蝠之翼,“到时候,我来邀请你。Heas ifintegrated the darkness, increasesunceasingly, finallyleaves behind the slightlaughter and humorouswords: „Behindhimhas the great personto support, wedo not have, perhapsgreatlyis more abnormal, hehe......”
他似乎融入了黑暗,不断攀升,最后留下轻微的笑声和幽默的话语:“他背后有大人物撑腰,我们难道没有,或许更大更变态,呵呵……”„More abnormal”Katrinarepeatedonesubconsciously, thenaboutlooked, pattedownchest, „almostfollowsheto useto describe the teacherabnormally, goodteachernothere......”
“更变态・・・・・・”卡特里娜下意识重复了一句,接着左右看了看,拍了拍自己的胸口,“差点跟着他用变态来形容老师,还好老师不在这里……”
The timepassesquickly, inYakovworried that in the mood of time, heaccepted the imperial edict of knightto seal, becomesSirYakov, resulted interritory on a manorand a wilderness outside city, therefore, hepacked the thing, leadingAnnaand othersubordinatesto go to the manor.
时间过得很快,在雅可夫担心又期的情绪里,他接受了骑士的敕封,成为了雅可夫爵士,得了城外的一处庄园和荒原上的一块领地,于是,他收拾东西,带领安娜等属下前往庄园。„Doesn't Elder SisterKatrina, youreallyfollowweto pass?” A Annatearful eyestearfulappearance, particularlydoes not give upthiselder sisterfriend, in childhood mother lacked the oldfemaleconcernonher of passing awayvery much.
“卡特里娜姐姐,你真的不跟着我们过去?”安娜一副泪眼汪汪的样子,分外舍不得这位姐姐般的朋友,小时候母亲就过世的她很缺少年长女性的关怀。Yakovcoughed, slightlyreveals the stuttersaid/tunnel: „Actually, actuallyKatrinayou must find a placeto livestays in the hotelalso to spend.”
雅可夫咳嗽了一声,略显结巴地道:“其实,其实卡特里娜你也得找个地方居住・住旅馆还得花钱。”Katrinashakes the headwith a smile: „For these daysIfoundseveralto go to the wildernessbottomriskypartnertogether, can therefore actwiththem. Is interestedvery muchyourgood intentions, waited forthisriskto finish, Iwill visityouto the manor.”卡特里娜笑着摇了摇头:“这几天我找到了几位共同去荒原地底冒险的伙伴,所以会和他们一起行动。很感兴趣你们的好意,等这次冒险结束,我会到庄园拜访你们。”When the time comesshouldbe the officialfarewell.
到时候・应该就是正式告别了。„Elder SisterKatrina, did youfind the newcompanion? How don't Iknow?”Annahas doubtsasks.
“卡特里娜姐姐,你找到新同伴了?我怎么不知道?”安娜疑惑地问道。„Youfor these daysbusyeastbusywest, howto know?”KatrinaandLayriabelongto have the patienceandtrain of thoughtmeticulous that will therefore blossom in radiant splendorin the research of material property.
“你这几天忙东忙西,怎么会知道?”卡特里娜和蕾依丽雅都属于有耐心且思绪缜密的那种,所以才会在材料性质的研究上大放异彩。„ActuallybyElder SisterKatrinayourcondition, definitelydoes not needto take riskto obtain the wealth, whatare many are the personwantsto give toyou.”Annahelpssayhalf jokingly.
“其实以卡特里娜姐姐你的条件,完全没必要去冒险获得财富,多的是人想要送给你。”安娜半开玩笑地帮忙说道。Katrinarubbedhergoldenlong hairwith a smile: „Althoughlike thisis very relaxed, butis notIwant, only thentrulygrasped the thingisown, the steadfastness that cantake, canwalk.”卡特里娜笑着揉了揉她的金色长发:“这样虽然很轻松,但不是我想要的・只有自己真正掌握了的东西才是属于自身的,才会拿的踏实,才能走得更远。”
Her isfreely spokenturns down the suggestion in Annawordstaking advantage of the attitude of Arcaneresearch.
她这是顺口借奥术研究的态度来婉拒安娜话里的暗示。„Elder SisterKatrinayouspokeabstruse...... Annato curl the lipwell”close to.
“卡特里娜姐姐・你说话好深奥……”安娜撇了撇嘴巴。
The trulyabstrusethingyouhave not seen...... Katrinato remember the Evansfieldequation and Lucienequation, rememberedmicroscopicparticleall sorts ofstrangecharacteristics, is quite for a while sigh with emotion, thisis the Arcanemostfrontdomain, butmustsay that understoodtrulytheirArcanist, it is estimated thatwithout, the teacherhad also saidwere often exhausted, had said that ifwhonotfor the microscopicdomain and quantum mechanicsfelt that doubtsandconfusedness, whowould have no intentionto studythem.
真正深奥的东西你还没见过……卡特里娜想起了伊文斯场方程、路西恩方程,想起了微观粒子的种种奇诡特性,一时颇为感慨,这是奥术最前沿的领域,但要说真正理解了它们的奥术师,估计一个都没有,就连老师也说过自身常常困顿,说过如果谁不为微观领域和量子力学感到疑惑和迷茫,那谁就没有用心研究过它们。Thinks that hereshefeltsuddenlyoneandbetweenAnnaand otherfriendshave a deepgap, oneselfare unable to be a part oftheirlife, theydo not have the meansto understandall that oneselfstudy.
想到这里・她忽然感觉自身与安娜等朋友之间有一条深深的鸿沟,自己无法融入他们的生活,他们也没办法理解自己研究的一切。
After packing offYakovandAnnaand the others, Katrinapacks the thing, sent back the room in hotel, integratedin the tide of people of avenue.
送走雅可夫和安娜等人之后・卡特里娜收拾起东西,退掉了旅馆的房间,融入了大街的人潮中。Is walkingKatrinapulled upowngolden hair, the viewdangled, blocked from the deep greeneyepupil, then the footstepsturnedin the Kalkatcityhurriedly, shuttled back and forthunceasinglyinmain street and small alley.
走着走着・卡特里娜撩了撩自己的金发,眼帘垂下,遮住了碧绿眼眸,然后脚步匆忙地在卡尔卡特城里拐来拐去,不断地穿梭在大街小巷。Whenshetriesto pass through an unmannedtunnel, frontturnsmuscleBenJie, facial featuresto be thicksuddenly, the hairassumesbluish grayrobust manhehehesaid with a smile: „Youare very keen, butwantsto get rid ofusto be insufficient!”
正当她试图穿过一条无人的巷道时,前面忽然拐出来一位肌肉贲结、面容粗狂,头发呈青灰色的壮汉・他嘿嘿笑道:“你很敏锐,但想摆脱我们还不够!”Hisnosepulled out an appearance of sexual harasser: „Yourfragrancebetrayedyou.”
他鼻子抽了抽・一副色狼的模样:“你身上的香味出卖了你。”At this time, behindKatrinaalsowith a robust man, blocked the path that sheengaged in self-examinationto escape: „Madame, youchoosethisno one'sstreet, wantsto seduceus?”
这时,卡特里娜背后也跟上来了一位壮汉,堵住了她反身逃跑的道路:“女士,你选择这没有人的街道,是想诱惑我们吗?”„Why do youwantto traceme?”Katrinasoundslightly„shivering”said/tunnel.
“你们为什么要追踪我?”卡特里娜声音略微“颤抖”地道。„Whoaskedyouto mix up...... the frontrobust manto tell only half that withthem”suddenlystopped the mouth, thensaid with a smile: „Begins, we have the sparetimeandthisattractivewomanclose contact.”
“谁叫你跟他们混在一起……”前方的壮汉说到一半忽然停嘴,接着笑道:“动手,我们还有多余的时间和这位漂亮的女士亲密接触一下。”Finishes speaking, hesawKatrinato lift the head, most limpidlake water of a pair of deep greeneyepupilinlike the forest, swayed, sways, making one wallow.
话音刚落,他看见卡特里娜抬起了头,一双碧绿的眼眸如同森林内最清澈的湖水,晃晃荡荡,晃晃荡荡,引人沉迷。Backrobust manone a neck that graspstoKatrina, suddenly, his cheekspain, the toothflutters about, the whole personhitson the wall.
背后的壮汉一把抓向卡特里娜的脖子,突然,他脸颊一痛,牙齿纷飞,整个人倒撞在墙上。Helooksto lash outoneselfcompanionstartled: „You?”
他愕然看着出手攻击自己的同伴:“你?”Then, the light greenray, hiseyeslost the appearancetogethersimilarly, standsthereignorantly.
然后,一道浅绿的光芒,他的双眼同样失去了神采,浑浑噩噩地站在那里。
The applauseresounds, the cornerdoes not know when depends on the blondeman of a blackshirtandredcoat, hesmiles saying: „Sometimes, the magic is truly convenient.”
啪啪啪,鼓掌声响起,墙角不知什么时候靠着一位黑色衬衣、红色外套的金发男子,他微笑道:“有的时候,魔法确实很省事。”„Viscountmister, could not think and meetsyou.”Katrinasalutesto saypolitely.
“子爵先生,想不到又遇上你了。”卡特里娜有礼貌地行礼道。„No, Ilookspeciallyyour, becauseSirDuDawent out of townoneselfmanor.”ViscountKarranTiyamoves towardKatrina.
“不,我是专门来找你的,因为杜达爵士出城去自己的庄园了。”卡伦尔迪亚子爵走向卡特里娜。Whenhearrives atrobust manside, suddenlytwitched a nose, slightlyreveals the dislikesaid/tunnel: „Dirtystink, their twoare the barbaricwerewolves, damn, did theyalsomixthismatter?”
当他走到壮汉旁边时,忽然抽动了一下鼻子,略显厌恶地道:“肮脏的臭味,他们两个是野蛮的狼人,该死的,他们也掺合进这件事情了?”„Werewolf.”Katrinais looking at the robust men of thesetwohairgreenish gray, displaysmagicscreening.
“狼人。”卡特里娜望着这两位头发青灰的壮汉,施展起魔法甄别。
The dim light of nightis deep.
夜色深沉。Yakovawakensfrom the nightmaresuddenly, actuallydiscoveredownwhole bodyfeels weak, hewith astonishmentlookstoall around, sawsimilarlywas closedAnnainprison celland othermercenary soldiers.
雅可夫忽地从噩梦中惊醒,却发现自己浑身乏力,他惊愕地望向四周,看到了同样被关在牢房内的安娜等佣兵。„This”hethenrecalls, the beforehandfightis not the nightmare, butis the realmatter, butoneselfare unable to contend withthatbigknight, thereforewas knocked down.
“这・・・・・・”他这才记起,之前的搏斗不是噩梦,而是真实的事情,但自己无法抗衡那位大骑士,于是被打晕了过去。„Eldest child”Annahas the sound of weeping voiceto resound, shedoes not understand why will get rid of who the dangerousmercenary soldierlivedand the othersto be attackedin the Knightmanor, the enemy who onecrowdis unable to contend with, light/onlyrecalled,will makeherbe afraid, frightened.
“老大・・・・・・”安娜带着哭腔的声音响起,她不明白为什么摆脱了危险佣兵生活的自己等人会在爵士庄园里遇袭,还是一群无法抗衡的敌人,光是回想,就让她不寒而栗,恐惧非常。
Will this, thistimedie?
这,这次会死吗?Yakovdeeplyinspires, the knightwilldepressedstartled, comforts the companion saying: „Do not worry, sincetheydo not haveto killusdirectly, thatexplained that we have the use, opportunity.”
雅可夫深吸一口气,骑士意志压下了惊慌,安抚着同伴道:“别担心,既然他们没有直接杀死我们,那说明我们还有用处,还有机会。”„Hey, does not kill you are because the ceremonyneeds the live person.” The sound that measurestogetherYinresoundsoutside the prison cell.
“嘿,不杀死你们是因为仪式需要活人。”一道阴测测的声音在牢房外响起。Yakovvisionconcentrates, pupilcontraction: „SirDuDa!”
雅可夫目光一凝,瞳孔收缩:“杜达爵士!”
To display comments and comment, click at the button