The snow, is fluttering.
雪,在飘。
The illness/quicksuch as the rainfalls.
疾如雨落。
The wind, is howling.
风,在啸。Fiercesuch as the bladeshears.
烈如刀割。
Before the moment, the groundalsohasmanytraces.
片刻前,地上还有着很多的痕迹。
The footprints of somepeople, have the hoofprint of horse,...... somestrangedraggingmarks.
有人的脚印,有马的蹄印,还有……一些奇怪的拖痕。Butnow, as far as eyes can reach, under the dimmoonlight, is only left overplacefuzzywhite.
而现在,一眼望去,朦胧的月色下,仅剩下一地模糊的白。Hū-
呼-Suddenly, bone-chilling coldnorth windhas blown.
猛然间,一阵凛冽的北风吹过。Meanwhile, the person's shadow, appearedon the hillsidetogether.
与此同时,一道人影,出现在了山坡上。Heis throwing over the overcoat, wears the bamboo hat.
他披着大氅,戴着斗笠。Onhisshoulder, there isnot to calculate the bigburden;Hiswaist, is hanging a long sword.
他的肩上,有个不算大的包袱;他的腰间,悬着一把长剑。
After arriving at the high place, hethenstopped the footsteps, looks into the distancetoward the distant place.
来到高处后,他便停下了脚步,朝远处眺望。
The smallinn when thatcreakiesin the wind and snowappearswhenhisline of sight, helongexhales.
当那间在风雪中摇摇欲坠的小客栈出现在他的视线中时,他长出了一口气。Inthisbarren mountains and wild hills, among the quarry stonedeeppines, can, as well asthatlittleduskhazymoonlightfoundthisplacerelying on the memoryandintuition, is really not easy.
在这荒山野岭中,乱石深松间,能凭着记忆、直觉、以及那一点点昏朦的月光找到此地,确是不易。Evencansay,was a miracle......
甚至可以说,是个奇迹了……Bang- bang- bang bang-
砰-砰-砰砰-Hestoodquicklythat„moreanimal mentioned in ancient textsinn”underinscribed horizontal tablet, andraise handknockedfourshutters- twowere long, twoshort.
他很快就站到了那间“弥兕客栈”的匾额下,并抬手敲了四下门板-两长,两短。Then, hethenstandsin the entrance, is waiting forsilently.
接着,他便站在门口,默默地等待着。Soon, in the gatethentransmitted the sound that moves the woodenbolt, later, the gatewas opened.
不多时,门内便传来了搬动木闩的动静,随后,门就被打开了。
A figurebigandrobustguywelcomed, afterseeing the face of out of the doorthatman, he was typically respectful: „Big brother, please......”
一名身形高大、虎背熊腰的大汉迎了出来,在看到了门外那个男人的脸后,他便恭恭敬敬地道了一句:“大哥,请……”Speechat the same time, the guyhas been sideways, give awaypathto come.
说话的同时,那大汉已侧过身,让出了路来。Butis called„big brother”man, butsweptonetoward the roominslightly, thentakes a stepto pass through the gate.
而被称为“大哥”的男子,只是稍微朝屋里扫了一眼,便迈步进了门。In the room, hungseverallanterns, on the tablewas also suspending the oil lamp, the raywas very sufficient.
屋内,挂了好几盏灯笼,桌上也摆着油灯,光线很充足。When the big brotherexposes the melted snow on bamboo hat and overcoat, the guy who thatopens the doorhas closedconveniently, andputs up the door bolt.
在大哥抖落斗笠和大氅上的雪水时,那开门的大汉已经顺手关上了门、并重新架好了门闩。„How does the third childdie?”When the guyturns around, the big brotherthencarried over the corner of room the line of sight, opens the mouthto ask.
“老三是怎么死的?”待大汉转过身来,大哥便将视线移向了屋子的一角,开口问道。At this time, inthatcorner, is lying down a person, a man.
此时,在那角落里,正躺着一个人,一个男人。Naturally, cansay,is a male corpse......
当然了,也可以说,是一具男尸……Althoughhehad not been reduced the head, not to have the speciallyobviouswound, butthat„big brother”isonesaw that thispersonhas died.
虽然他没有被砍掉头颅、身上也没有特别明显的伤口,但那位“大哥”还是一眼就看出这人已然是死了。„Ikill.” The guysalmostreturned to such a without hesitation.
“我杀的。”大汉几乎不假思索地回了这么一句。Intheir twomouth„the third child”, withtheir two peopleissworn brothers, tone that buttheytalkedat this moment, was much more extraordinary, seemedwas discussingwith the person who oneselfhad nothing to do withcompletely.
他们俩口中的“老三”,与他们二人是结拜兄弟,但他们此刻对话的语气,却是出奇得冷静,好似是在讨论一个与自己完全无关的人。„Why?” After a breath, the big brotheralsoasked.
“为何?”一息之后,大哥又问。„Hewantsto move‚goods’.” The guysreturnsaid.
“他想动‘货’。”大汉回道。
The big brothervisionmoves slightly, lookstothatguy: „How does move the law?”
大哥目光微动,看向那大汉:“怎么个动法?”„Naturallyismeets of misdemeanor the law.” The guysreturnsaid.
“自然是会坏事的那种动法。”大汉回道。
The big brotherdeeplyinspires, closes the eye, after severalseconds, thenopens: „Goods?”
大哥深吸一口气,闭上眼睛,几秒后,再睁开:“货呢?”„Inthatroom.” The guysreferred toanother side of a roomleaf of door, „sisteris responsible forlooking.”
“那间房里。”大汉指了指屋子另一边的一扇房门,“四妹负责看着。”
The big brotherthinks, said: „Others in thisinn......”
大哥想了想,又道:“这客栈里的其他人……”„manager/shopkeeper, attendantsandguest, altogethersixpeople......”guyhave not waited for the opposite partyto say the words,meets saying that „the presentis lying downwhen the firewoodroom, tomorrowwewill walk, a fire...... candestroy the corpse and leave no trace.”
“掌柜、伙计、客人,一共六个人……”大汉没等对方把话说完,就接道,“现在都在柴房躺着,明天我们走时,一把火……便可毁尸灭迹。”„Good.” The big brothersaid the soundis good, turns the headto walktowardthatroom that the guyjust nowrefers.
“好。”大哥道了声好,转头就朝着大汉方才所指的那间房走去。Hepushes the doorto enter, butthat„sister”had also heardoutsidedialogue, thereforestandsafter the gatewelcomes.
他推门就进,而那位“四妹”也已听到了外面的对话,所以站在门后相迎。„Big brother.” When the sistersees the big brother, isnodsto bow in saluteveryrespectfully.
“大哥。”四妹看到大哥时,亦是十分恭敬地点头作揖。
The big brotherisbeckons with the handvery muchat will, anddirectlytowardroomanother„goods”walk.
大哥则是很随意地摆了摆手,并径直朝着房间另一头的“货”走去。Butthatso-called„goods”, in fact, areindividual.
而那所谓的“货”,实际上,是个人。
A woman.
一个女人。Inthisworldhassuch a woman, theyresemble are destined...... should not appearin the menat present.
这世上有这样一种女人,她们似是命中注定……不该出现在男人们的眼前。Theyshouldbe lockedin the deeppalace, concealedinXianggui, hiddeninextra mundane.
她们应该被锁在深宫,藏于香闺,隐于世外。Theybestonlyexistin the portrait, orin the imagination of people.
她们最好还是只存在于画像上,或是人们的想象中。But...... theyliveeventuallyinthisworld.
但……她们终究是活在这世上的。Therefore, whenthiswomanappearance,...... will often have the battlein the place that theypresent, will haveDeath.
所以,当这种女人出现的时候、在她们出现的地方……往往就会有争斗,就会有死亡。„Oh......”big brotherlooked atthatwomanoneeyes, then, thensighed.
“唉……”大哥看了那个女人一眼,接着,便叹了口气。ToYu Laosan'sdeath, inhisheart the anxiety, butwas also seeing the instance of thatwoman, thatanxietythenvanishes into thin air.
对于老三的死,他的心中本来还有一丝疑虑,但在看到那个女人的瞬间,那份疑虑便烟消云散。Thisbig brotheralsoknows,oneselfswearing brotherhoodThird Brotheris the quitelasciviousthatkind of person, buthedoes not thinkthird childinthistype„being important”in the actionmakesnot to know the weight the behavior.
这位大哥也知道,自己的结拜三弟算是比较好色的那类人,但他并不认为老三会在这种“事关重大”的行动中做出不知轻重的行为来。Until...... hesawthatwoman.
直到……他看到了那个女人。Heonlylooked atone, thenturned away.
他只看了一眼,便移开了视线。Becauseheknows that sufficed...... enoughto printherappearanceforeverin a manat heart.
因为他知道,一眼,就够了……足够把她的容貌永远地印在一个男人的心里。Ifmakeshimlook athera whileagain, orlooks in the eyeswithher, he may vacillate.
如果让他再多看她一会儿,或是和她四目相对,他可能就会动摇。„Haven't you, been injured?” The big brotherhas turned the headimmediately, looksto the sister, asked.
“你们,没受伤吧?”大哥随即又转过头,看向了四妹,问道。„No, but...... the Third Brotherhe......”sister'stonesomewhathesitates.
“没有,只是……三哥他……”四妹的语气有些犹疑。„Iknew.” The big brotherinterruptedherwords, „does not needto care...... tomorrow, will startas usual.”
“我都知道了。”大哥打断了她的话,“不用在意……明天,照常启程。”Said that this, heturned aroundto withdraw from the room.
说完这句,他就转身退出了房间。Hedoes not want there to stayeven ifonesecond, becausehecanfeelherline of sight.
他不想在那里多待哪怕一秒钟,因为他能感觉到她的视线。Butheis not willingto have the furthercontactwithher, even if only a look, a few words.
而他不愿意和她有进一步的接触,哪怕只是一个眼神,一句话。Only by doing so, hecancontinueto regardoneher„cargo”, canclearlyknow that what kind offateshewill sufferunder the premise...... persists incompletingown„Quest”.
只有这样,他才能继续把她当成一件“货物”,才能在明知道她会遭遇怎样的命运的前提下……坚持完成自己的“任务”。............
…………
A time of teapasses by.
一盏茶的工夫过去。
The big brother and guy( guyis without doubt second, butIwas notwantwithLaoerto callhimto sitrepeatedly) face-to-faceinboth sides of square table, side of tablesuspended a smallstove of charking, on the furnaceis also hanging one faint traceto brave the steamoutward the copper clepsydra.
大哥和大汉(大汉无疑排行第二,但我不是很想反复地用“老二”来称呼他)已面对面地坐在了一张方桌的两侧,桌子的旁边摆着一个烧炭的小炉子,炉上还吊着一个正在往外丝丝冒热气的铜壶。„Yourheart, was chaotic.” The guystake the teacup, is staring atbig brother’seyes, suddenlyopens the mouth.
“你的心,乱了。”大汉拿着茶杯,盯着大哥的双眼,忽然开口。„Is thisvery strange?” The big brothersaid.
“这很奇怪吗?”大哥道。„It is not strange.” The guyssaid,separateda while, healso added that „, was not only the third child, had seen each man of thatface...... the heartwill be chaotic.”
“并不奇怪。”大汉道,隔了一会儿,他又补充道,“不仅是老三,看到过那张脸的每一个男人……心都会乱。”„Therefore, whatis truly strangeis......”big brothermeets saying that „yourheart, whydoesn't havechaotically?”
“所以,真正奇怪的是……”大哥接道,“你的心,为什么没有乱?”„Did yousay?”At this moment, the tone that the guyspoke, and he attitudeto the big brother, changedtowering.
“你说呢?”这一刻,大汉说话的语气、和他对大哥的态度,都突兀地发生了变化。„Youare not a court eunuch.” The big brotherappearsverycalmly, saidat a moderate pace.
“你不是太监。”大哥还是显得很冷静,不紧不慢地说道。„It is not.” The guyssaid.
“不是。”大汉道。„It is not the natural eunuch( alsocalls the natural eunuchandcastration;ancientMr.dragon the road of writingsmallgood, gingerhas one's wife dieisthissituation).” The big brotheralsosaid.
“也不是天阉(亦称天宦、隐宫;古龙先生笔下的路小佳、姜断弦都属于这种情况)。”大哥又道。„It is not.” The guyssaid.
“不是。”大汉道。„It is not possibly dressed as a man.” The big brothersaidagain.
“更不可能是女扮男装。”大哥再道。„Is impossible.” The guyssaid.
“不可能。”大汉道。„Thatonly had a possibility.” The big brothersaid.
“那就只有一种可能了。”大哥道。„Hehe......”guysmiled, smilesstrangely, smileshappily......
“呵呵……”大汉笑了,笑得诡异,也笑得得意……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1244: Sword God smiles( wedge)