Whenjustentered the corncity, Charlesis thinking,betweenhumanandbeastmancanhave the reproductive isolation?
在刚进入粟米城的时候,查尔斯就在想,人类和兽人之间会不会产生生殖隔离呢?Now the answerappeared, cannot.
现在答案出现了,不会的。Approximatelythreeyears ago, Charlesaccidentally/surprisingly, in mother andfather'sonetimeacts difficultknew, the fatherhas an attractivesweetheartin the north.
大约是在三年前,查尔斯意外地在母亲和父亲的一次闹别扭中得知,父亲在北边有一位漂亮的情人。At that timeCharleshas not knownnative of Asiabeastmanmatter, beforesaw onlyto look forHoly Angel Nungreen skinned beastmanto the church. Thereforeat that time the Charlesbrainmade up a father and greenskinfemalebeastmanlove story......
当时查尔斯还不知道亚人型兽人的事情,之前只见过来到教堂找圣安琪儿嬷嬷的绿皮兽人。所以当时查尔斯脑补了一幕父亲与绿皮女兽人的爱情故事……Then he couragetofatherlooked athighseveralpoints.
然后他对父亲的勇气看高了几分。After the parentsencountered difficulty, Holy Angel NungaveCharles not the publicwill that a fatherwrote. At this time, Charlesknows that the fatherandin the northsweetheartalsohadnamed„red leaves” the daughter. Hehas not thought,thisaunt and eldest sisterare the catpeople.
在父母遇难后,圣安琪儿嬷嬷把一份父亲写的不公开的遗嘱交给了查尔斯。这时,查尔斯才知道父亲和在北边的情人还有一个名为“红叶”的女儿。只是他没想到,这位阿姨和大姐是猫人。
After threepeopleleave the market, walked for almosttenminutes, finallyarrived on a gloomystreet. The streetboth sideshousesdo not have the lightto shine, the street light on streethas not lightened, all around is darkonepiece.
三人离开市场后走了差不多十分钟,最后来到了一条阴森森的街道上。街道两侧的房子都没有灯光亮起,街道上的路灯也没有点亮,四周全是黑乎乎的一片。Galewhistlinghas blown, onstreetbesidesduston nothing.
一阵大风呼呼地吹过,街道上除了尘土外就没有任何东西了。On the prairielacks the stone, becausenearbymostmaple trees the lumberis not suitableto bring the houseincluding the sugar, thereforein the city the house of residentbasicallytampers the adobe house.
草原上缺乏石头,附近最多的的枫树因为木材含糖不适合拿来起房子,所以城里居民的房子基本上都是夯土房。„Hereis the aspicstreet.” The catauntsaidtoCharles,„welivehere, is onlybesides the autumn and winter, herefew.”
“这里就是薰衣草街。”猫阿姨对查尔斯说道,“我们就住在这里,只是除了秋季和冬季外,这里几乎没有人。”
The cataunt and catelder sister'shousein the middle position of aspicstreet, looks likethatfrom the main entranceis a facade, in the signboarddoes not have the character, only hascrystal ball of a padoncushion.
猫阿姨和猫姐姐的房子在薰衣草街的中间位置,从正门看来那是一间门面,招牌上没有字,只有一个垫在垫子上的水晶球。Inbeastman, part of senior membersstartto give the children the name of humanization, for exampleMarkus, butmostgrass-rootpeoplepressed the pastsimplecustomto give the childto nameas before.
在兽人中,一部分高层人士开始给孩子们起人类化的名字,例如马库斯,而大多数底层民众依旧按着以往朴素的习惯来给孩子命名。Inconversationall the way, Charlesknew that the cataunt and namecalled the coriander, catelder sister's the resident's on namered leavesprairieto the name of maple leaf.
在一路上的交谈中,查尔斯得知猫阿姨和名字叫香菜,猫姐姐的名字红叶正是大草原上的居民对枫叶的称呼。When the catauntopens the door, Charlessaw that by an entrancesmallblackboardwrites„northprairie, heavy rain, slightlycool”.
在猫阿姨开门的时候,查尔斯看到门口旁的一块小黑板上写着“草原北,大雨,微凉”。Entersin the gate, a richincensesmellfront surfacethrows. Afterlightening the candle, Charlessaw that hereisonewith the thickcotton threadseparatesaroundtwohalls. The gate of lobbyis puttingstoppercash boxesas well asseveralchairs that withstood/top a seam, bypulling openhalf ofcotton threadscansee that in the rear roomis suspending a shorttable, on the shorttablemiddlepurplecushionis putting a crystal ball of volleyballsize.
走进门里,一股浓郁的熏香气味迎面扑来。当点亮蜡烛后,查尔斯看到这里是一个用厚厚的布帘隔成前后两间的大厅。前厅的门边放着一个顶上开了一条缝的塞钱箱以及几张椅子,透过拉开一半的布帘可以看到后厅里摆着一张矮桌,矮桌中间的紫色垫子上放着一颗排球大小的水晶球。Auntie Cilantrosaidto the daughter: „Leaf, yougoes to the kitchento preparesomedesserts, IandCharlesspokesomewords.”香菜阿姨对女儿说道:“叶子,你去厨房准备一些点心,我和查尔斯说一些话。”
The red leavesnod, leftfrom the side gate of lobby.
红叶点了点头,从前厅的侧门离开了。Charlesis brought the rear room, sitsunder the direction of Auntie Cilantroon the cushion before shorttable.查尔斯则被带着到了后厅,在香菜阿姨的指点下坐在矮桌前的坐垫上。ThenAuntie Cilantroturns onbottom of a nearbyrackdrawerwith the key, put out a boxto come outfrominside. Afterbehind of shorttablesits, sheplaced the Charlesyear ago the box. Charlesalsoputs out a designexactly the samebox, before placing the body of Auntie Cilantro .
然后香菜阿姨用钥匙打开一旁架子底部的一个抽屉,从里面拿出了一个盒子出来。在矮桌的后面坐好后,她把盒子放在了查尔斯的年前。查尔斯同样拿出一个款式一模一样的盒子,放在了香菜阿姨的身前。Two peoplehave not spoken, calmlyopened the box, thenput outinsideletterto read.
两人都没有说话,静静地打开了盒子,然后拿出了里面的信件读了起来。InCharlesfrontboxhastwoletters, writestoCharles, writestohiselder sisterMira.查尔斯面前的盒子里有两封信,一封是写给查尔斯的,一封是写给他的姐姐米拉的。Charlesopensownthatletter/believes, saw that father'shandwritingappearson the parchment.查尔斯打开自己的那一封信,看到父亲的笔迹出现在羊皮纸上。
„ Charles, mydearson, ifyousawthisletter/believes, explained that Ihave been no longer living.
“查尔斯,我亲爱的儿子,如果你看到了这封信,就说明我已经不在人世了。Please should not be sadformydeparture, Ihave preparedallfor this reason.
请不要为我的离去而悲伤,我已经为此准备好了一切。15years ago, the prairiecame across the famine. AfterIandHoly Angel Nuntransport/fortune a daytocorncity the graintogether, when myleisurearrived at the aspicstreet, thenentered a divinationshop.
十五年前,大草原遇到了饥荒。当我和圣安琪儿嬷嬷一起把粮食运到粟米城后的一天,我闲暇时来到了薰衣草街,然后走进了一家占卜店。Was the coriandermade the firsttime in mylifetome,
是香菜给我做了我人生中的第一次,Alsois the last timedivination. Shetoldme, the result of divinationwasIbefore the sonwas bornarriveswas grownthese days, becausesomeirresistiblereasonpassed away.
也是最后一次占卜。她告诉我,占卜的结果是我将在儿子出生后到成年前的这段时间里因为某种不可抗拒的原因去世。Charles, pleasedo not rebuke oneselfforthis matter. The divinationisthis, the obtainedansweris very fuzzy, yourbirthbroughtto make the frame of referenceby chance.查尔斯,请不要为此事自责。占卜都是这样,得到的答案很模糊,你的出生只是恰巧拿来做参照物而已。AfterwardIandyourgrandfatherhave analyzedthismatter, the study concludedthis matteris relatedwith the forthcomingdemon racewar.
后来我和你的爷爷分析过这件事,得出的结论是此事和即将到来的魔族战争有关。Ido not know that the opportunityandyoumentionedourfamily'sorigins, if no, youcaninquireSisterElizabethonthis matter.
我不知道有没有机会和你说起我们家族的起源,如果没有的话,你可以就此事询问伊丽莎白大姐。In addition, ourfamilieshave a secret. Thissecretmore than 300 yearsneversomepeoplecandecode.
除此之外,我们家族有一条秘密。这条秘密300多年来从未有人能破解。Ourfamilyonegeneration of study the knowledge, onegeneration of do business, forstudiesthissecret, withtryingto discoverothercluesindoing business.
我们家族一代人研究学问,一代人经商,为的就是研究这个秘密,和试图在经商中发现其他的线索。Thissecretspecific contentyoucaninquire that Elf QueenVictoriayour majesty, the password of inquiryis‚eats the duriannot to spitdurianskin’.
这个秘密的具体内容你可以询问精灵女王维多利亚陛下,询问的口令是‘吃榴莲不吐榴莲皮’。
( Durianisonetypeonlygrows the fruitinsouthelfsea of trees, the flavoris very delicious and ensure youare life-long. Thisismy fathertellsme, nowIalsotellmy son, hopes that you can also tellmygrandson.)
(榴莲是一种只生长在南方精灵树海里的水果,味道很好吃,保证你终生难忘。这是我父亲告诉我的,现在我也告诉我的儿子,希望你也能告诉我的孙子。)Ihope that youinquire aboutthishiddenaftergrownin the secret of historicaldeep place.
我希望你在成年后再去探寻这个隐藏在历史深处的秘密。Ifamong the wareruptionwithdemon race, Ihopes that youstay out fromthiswarto the eastern area. Ifyoumustparticipate, bestfirstsolvethissecret.
如果与魔族之间的战争爆发,我希望你到东部地区躲过这场战争。如果你要参加的话,最好先解开这个秘密。Finally, the ancestor who Megadon Familyhas kept secretteachesyou to observe: Do not believeanygod.
最后,有一条麦加登家族一直秘而不宣的祖训你必须遵守:不要信仰任何的神。Youcanusethem, butcannotoffer the beliefforthem. Was sure to remember.
你可以利用祂们,但是不可为祂们献出信仰。切记。Mirahas violatedthisancestorto teach, butpleasedo not blameher, becausesheanythingdoes not knowat that time. Regardless how saying that shewith the elder sister of yourblood is thicker than water.米拉已经违背了这条祖训,但请不要责怪她,因为她当时什么都不知道。无论怎么说,她都是与你血浓于水的姐姐。In addition, pleaselook after the goodcoriander and red leaves, Iowetheirmanytoo.
另,请照顾好香菜和红叶,我欠她们的太多。
After reading, burns ”
阅后即焚”Onegroup of flameemitfrom the brazier, Charleslooks that the flame of beatis silent.
一团火焰从火盆里冒出,查尔斯看着跳动的火焰沉默不语。Another side, Auntie Cilantroalsolooked the letter/believes that Charlesbrought, in the boxalsoonebesides the letterbigfoldsleaves the red leaves the dowry.
另一边,香菜阿姨也看完了查尔斯带来的信,盒子里除了信件外还有一大叠留给红叶的嫁妆。When the flame in brazieris put out, after Charlesashesstamp crushing, Auntie Cilantroasked: „Is the accident/surpriseor the plot?”
当火盆里的火焰熄灭,查尔斯把灰烬捣碎后,香菜阿姨问道:“是意外还是阴谋?”Charlesreplied: „Elizabethsaidis the plot, Ibelieveherjudgment.”查尔斯回答道:“伊丽莎白说是阴谋,我相信她的判断。”„Who?” Does this momentAuntie Cilantrosoundjust like the cold wintergeneralice-cold?
“谁?”此刻香菜阿姨的声音犹如寒冬一般冰冷?„FourprinceAlan·Bischberg of Bischbergkingdom.”Charlessaid,„heinonceproposedtoElder SisterMirabefore it happened, was rejected.”
“比施贝格王国的四王子艾伦·比施贝格。”查尔斯说道,“他在事发前曾经向米拉姐姐求婚,然后被拒绝了。”Auntie Cilantroleft, during the roomfell intowas quiet, only thencandlecombustiontimeoftensent out„flip-flop”sound. The raybeatsto be sometimes bright and sometimes dimwith the flame of candleunceasingly, wall the design on tapestryunder the ray of changeappearsespeciallymysterious.香菜阿姨离开了,屋子里陷入了沉寂之中,只有蜡烛燃烧的时候不时发出的“噼啪”声。光线随着蜡烛的火苗不断地跳动而时明时暗,墙上的挂毯的图案在变化的光线下显得格外的神秘。Suddenly, Charlesdiscovers a leftwalldesign in tapestryto have the fishy.
突然,查尔斯发现左边墙上的一幅挂毯上的图案有蹊跷。Charlesjumpedlikeslime, then before arriving at the tapestry, carefullyobserves. On the tapestryhas the pattern that manygoldensilk threadknittingbecomes, when the raychanges, insomepositioncansee that the reflection of gold threadcompositioncomposedonegroup of designs.查尔斯像史莱姆一样跳了起来,然后来到挂毯前仔细观察起来。挂毯上有不少黄金丝线编织而成的花纹,在光线变化的时候,在某个位置上能看到金丝组成的反光组成了一组图案。Charlessaton the cushion, thenpatted the position on maskforehead, thought aloud: „Iknowto be ablelike this.”查尔斯坐回了垫子上,然后一拍面具额头上的位置,自言自语道:“我就知道会这样。”At this time, Auntie Cilantrotookonevolume of parchmentto walk. After shesits down, opened the parchment, discussed: „Alan·Bischberg, the great rivernorth bankBischbergkingdomfourprinces, were bornin the godundergo in 1903, this year16 years old. Itwas intelligentsince childhood, when threeyears old readhundredbooksin the royal familybook collectionhall, six months laterstudies independentlyto discharge the firstmagic. Eightyears old hunt and kill a grownmistbearheadin the mountainalone. Ten -year-old join the adventurertrade union, immediatelyinspectthrough the trade union, latterformadventurer partyto hunt and kill the demonbeasteverywhere. HighlydoubtfulreincarnationBrave.”
这时,香菜阿姨拿着一卷羊皮纸走了回来。她坐下后打开了羊皮纸,念道:“艾伦·比施贝格,大江北岸比施贝格王国四王子,生于神历1903年,今年16岁。其自幼聪慧,三岁时于王室藏书馆阅读百书,半年后自学施放第一个魔法。八岁于山中独自猎杀成年岚熊一头。十岁加入冒险者工会,当即通过工会考核,后组建冒险者小队四处猎杀魔兽。高度疑似投胎型勇者。”Charleslistens toenemy'sinformationnot to speakfor a very long time. Whyothercrossing overhave the gold/metalfinger, eitheris rich, eithercanhit. But when oneselfeightyears old startsto holdwildslime, otherskilled the bear! Owngold/metalfinger?! Oneselfare the smuggling?查尔斯听着仇家的情报久久不语。为什么其他的穿越者都有金手指啊,要么有钱,要么能打。而自己八岁时才开始捅野生史莱姆啊,别人都杀熊了!自己的金手指呢?!难道自己是偷渡的吗?Hehad not askedwherevery muchcleverlyAuntie Cilantrotheseinformationcome, he believes that if the opposite partyis willingbyoneselfto be knownwill definitely tellown.
他很乖巧地没有问香菜阿姨这些情报是哪来的,他相信如果对方愿意让自己知道的话肯定会告诉自己的。„What to dothen do youplan?”Auntie CilantroaskedCharles.
“接下来你打算怎么办?”香菜阿姨问查尔斯。„Strengthen, oneselfrevenge!”Charlesreplied.
“变强,自己报仇!”查尔斯回答道。„Needsmeto help?”Auntie Cilantrocontinuesto ask, „Icanfind the demon race’sperson.”
“需要我帮忙吗?”香菜阿姨继续问道,“我可以找来魔族的人。”Charlesquicklyshakes the head the rejection, hedoes not wantto deliverto experience the biggift parcelto the opposite party.查尔斯急忙摇头拒绝,他可不想给对方送经验大礼包。„Icome.”Hereplied, „, moreoverElizabethwill bring the pressurethrough the diplomatic channelon the Bischbergkingdom.”
“我自己来。”他回答道,“而且伊丽莎白会通过外交途径向比施贝格王国施加压力。”
After silentmet, Auntie Cilantrosaid: „Youhaveyourideato be good. Ifneedsto helpbe ableto contact withme.”
沉默了一会之后,香菜阿姨说道:“你有自己的想法就好。如果需要帮助可以联系我。”Thenshestands up, drawsCharlesto walktowardoutside, „goes upstairsto eat the thing, Ithink that youshouldbe hungry.”
然后她站起身来,拉着查尔斯向外边走去,“上楼吃东西吧,我想你应该饿了。”In the good crop weatheryear's harvest the residentsinnorthprairiedoes not lack the meats, butterandvarioustypes of dairy products. In addition the powderin the pasturesraises chickens the reason that the chicken and eggclassdoes not lack. Heregrainare not many, manyare the miscellaneous grains, the wheat flouris the luxury goods. Besidesa small number offruits that a small number ofprairiemaple forestedgescanplant, dry fruitanddry fruit that only thensomemerchantsbring. Therefore, herepeopleentertain the guestgenerallyrarelywith the meats, butwithvarioustypes of cakes and pastries that added the dry fruit and dry fruit.
风调雨顺的年景里在北方大草原上的居民们不怎么缺肉类、黄油和各种乳制品。加上在牧草地里散养鸡的缘故,鸡肉和蛋类也不缺。只是这里的谷物并不多,多是杂粮,小麦粉算是奢侈品。除了少数草原枫林边缘能种的少数水果外,也就只有一些商人们带来的干果和蜜饯了。所以,这里的人们招待客人一般很少用肉类,而是用各种加了干果和蜜饯的糕点。As the augur, a Auntie Cilantroincomeisveryconsiderable, greetedCharleswith the luxury goods.
作为占卜师,香菜阿姨一家的收入还是很可观的,用奢侈品来招呼查尔斯还是可以的。When the younger brother and mothertalked, the red leavesstartedto manufactureto entertainyounger brother'sdessertin the kitchen.
就在弟弟和母亲谈话的时候,红叶在厨房里开始制作招待弟弟的点心。Becausehad expected that Charleswill come, the red leavespreparedto rubto pinchwith the bread flour, the surfacetype, sheep's milk, maple sugarandegginthe day in the same place, then after adding the butter, rubbedto pinchagainevenly, finallyputin the coolcabinet the fermentationgoodoldpasta.
因为早已预料到查尔斯会来,红叶在前一天就准备好了用面粉、面种、羊奶、枫糖、鸡蛋揉捏在一起,接着加入黄油后再次揉捏均匀,最后放阴凉的橱柜里发酵好的老面团。
The raisin in jarhas soakedsoftlywith the liquor, the dry fruit of appleandpeachalsohas slivered the granulosefragrant, hundredli (0.5 km) that the open countrypicksalsowashesto cut to pieces.
罐子里的葡萄干已经用酒泡软,苹果和桃子的蜜饯也已经切成小粒,野外摘回来的百里香也洗好切碎。Then, the red leaves, oldpasta, raisin, dry fruitgrainandhundredli (0.5 km)fragrance and buttermixto rub the bread flour, sheep's milkandyeast, after fermenting for 30minutes, rubsto pinchagain, thenawakesto send for 30minutes.
接着,红叶把面粉、羊奶、酵母、老面团、葡萄干、蜜饯粒、百里香和黄油混合起来揉好,发酵30分钟后再次揉捏,接着醒发30分钟。Duringyeastandawakingscope, shemixesviscousbattering the egg, bread flourandmaple sugar, thenscoops upto make the fingersizeswith the ladlein the roasting tray on fire the smallpie.
在发面和醒面期间,她又将鸡蛋、面粉、枫糖混合成粘稠的面糊,然后用勺子舀到架在火上的烤盘里做成一个又一个手指头大小的小圆饼。
After the smallpiecompletes, sheadmitsin the ovento bake the pasta.
小圆饼做好之后,她将面团放进烤箱里面烤制。WhenCharleswas towedfrom the bathroombyAuntie Cilantro, the fragrantbreadroasted.
当查尔斯被香菜阿姨从浴室里拖出来的时候,香喷喷的面包就烤好了。Wheneats the bread, Auntie CilantrosaidtoCharles: „Here unnecessaryroom, youhave not restedwith the leaftonight. Tomorrow morninglawsuityoudo not needto manage, givingmewas good.”
在吃面包的时候,香菜阿姨对查尔斯说:“我们这里没有多余的房间,今晚你就和叶子睡吧。明早的官司你不用管,交给我就行了。”
The red leavessaidhappily: „Charles, youmusttellyounger sisterMirastorytometonightwell.”
红叶高兴地说道:“查尔斯,今晚你要好好给我讲讲米拉妹妹的故事。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #9: Cat aunt and cat elder sister
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur