The windy weather, the wind directionwas not right, the freighter that put into portput down the sail, is delimitingby the oar, followedto drive into the transportationgrainbehind the guidanceship the private wharf.
大风天气,风向不对,进港的货船放下了风帆,靠船桨划着,跟在引导船后面驶入运输粮食的专用码头。These daysBosnia-Herzegovinaportexceptionallybusy, the grain that theseCity of Knowledgeall partiespurchasewas drawnhereby a shipship, the yacht of manysizenoble(s)employmentfrom various localitiesoccupied a less than halfwharf.
这段时间的波黑港异常的繁忙,那些知识都市各方购买的粮食被一船船地拉到这里,不少来自各地的大小贵族雇佣的游艇占了一小半的码头。On a freighter, is fat the sphereordinarypersonto standin the bow, is supine the neck, as ifseeks foranythingin the sky.
一条货船上,一个胖得圆球一般的人站在船头,仰着脖子,似乎在天空中寻找什么。
The boatmenarranged the abackto approach shore, thenarrived at the bowto saytothatfatty: „Mr.Peter, wearrived.”
船老大安排好了停船靠岸,然后来到船头对那个胖子说道:“皮特兰老爷,我们到了。”Petersomewhattook back the visiondisappointedly, hadframe four things of wingsto flya moment ago, makinghimverycurious.
皮特兰有些失望的收回了目光,刚才有架四个翅膀的东西飞过,让他很是好奇。
The freighterunloads cargoto needto go throughsomeformalities, middle-agednoble(s)leadstwotax collectorsto embark.
货船卸货需要办理一些手续,一位中年贵族带着两个税吏上了船。Rigolettowas assigned the purchase grainbyCharles, heloves and respects their professionsin the work, neglecting to eat and sleep, recentlyfor several dayswasto arrive atonevigorously promotes the grainquality.
里戈莱托被查尔斯指定收购粮食,他在工作上可谓是爱岗敬业,废寝忘食,最近这些天更是亲临一线狠抓粮食质量。Now the season of temporary shortage, the grainisin the grain storagedraws, even the slightest misstepwill be taken substandard products as fine productsbythatgroup of profiteers.
现在正是青黄不接的时节,粮食都是粮库里面拉来的,稍有不慎就会被那帮奸商以次充好。RigolettolookedPeterstatureknowsheis a boss, hewalksto ask: „How muchgrain do youship , the qualityhow?”
里戈莱托一看皮特兰的身材就知道他是老板,他走过去问道:“你运来多少粮食,质量怎么样?”Peterpoints at the clamping plankto tie the arms the solidwooden chest saying: „Iship is the Fillipeggs, the eggandduck egg of entirePrincipality of Andorraandsurroundingareahere.”
皮特兰指着夹板上绑得结结实实的木箱子说道:“我运来的都是菲利普蛋,整个安道尔公国和周围地区的鸡蛋、鸭蛋都在这里了。”Rigolettoknitting the browshead, herehas the Fillipeggto sell, the slimebasinhas the production, butJiShijunoutsidebasinpreserved egg, when the luxury goodssell, the priceis not cheap.
里戈莱托皱了皱眉头,这边不是没有菲利普蛋卖,史莱姆盆地就有生产,但纪史军在盆地外把皮蛋当奢侈品卖,价格可不便宜。NowwhatCity of Knowledgeneedis the meats of grainandanti-storage of filling the belly, spentto sell the luxury goodsto transport the pastwords, hisRigolettowill definitely be scoldedbyCharlesto the endsmelly.
现在知识都市需要的是填饱肚子的粮食和耐储存的肉类,花钱来卖奢侈品运过去的话,他里戈莱托肯定会被查尔斯骂到头臭的。Rigolettohas found out the Charlesconductattitude, thatispractical, does not dotheseempty, thereforehe must handle mattersaccording to the Charlesstyle.
里戈莱托已经摸清楚了查尔斯的行事作风,那就是务实,不搞那些虚的,所以他也要按着查尔斯的风格来办事。Peterwas widely traveledto do businessfor these yearsalsocalculates that the experienceenriched, hesawRigoletto'sthoughts, said: „ThesegiveCharles, youhelpmegive toyourmasterson the line.”
皮特兰这几年走南闯北做生意也算经验丰富了,他看出了里戈莱托的心思,说道:“这些都是送给查尔斯的,你们帮我送给你们老爷就行。”„Iandyourfeudal lordsare the friends, youhimtold that isonline that SisterMariaandbig brothersBrandosend.”
“我和你们领主是朋友,你跟他说是玛丽亚大姐和白兰度大哥送来的就行。”Rigolettothinks, rememberedpastCharlesoncehas tossed aboutinAndorranthatplace the matterto come, helooked atopposite partystature, asked: „Are youBaronPeter?”
里戈莱托想了一下,想起了当年查尔斯曾在安道尔那地方折腾过的事来,他看了看对方这身材,问道:“您是皮特兰男爵?”PeterdemonstratedafterRigolettoownpowerabstains, two peopleconversationsbecomewith easeare happy.
皮特兰向里戈莱托展示了自己的权戒后,两人的交谈就变得轻松愉快起来。
The handing-over procedurehas not spenthow muchtime, PeteraskedRigolettoin a low voice: „Yesterdaymanor of Charlesonislandwas attacked, youknow that iswhatmatter?”
交接手续没花多少时间,皮特兰低声地问里戈莱托:“昨天查尔斯在岛上的庄园被人袭击了,你知道是什么回事吗?”Rigolettoshakes the headslightly, todayhasseveralpeopleto ask that thismatter, he himselfdid not know a deeperlevel the information.
里戈莱托微微摇了摇头,今天已经有好几个人问这事了,他自己也不知道更深层次的信息。Peteralsoaskedanothermatter: „Isawbig fellowto flyin the spacea moment ago, youknow that whatthatis?”
皮特兰又问起另一件事来:“刚才我看见有个大家伙在天上飞,你知道那是什么吗?”Rigolettoreferred to the east side, said: „Yourinterestedwordscanvisit the eastairport, manypeoplehave the sameissuewithyou.”
里戈莱托指了指东边,说道:“你有兴趣的话可以到东边的机场去看看,很多人都和你有一样的问题。”Actuallyhedoes not understand, can only thesecuriousto go toairportthereto look.
其实他也不太懂,只能让那些好奇的人去机场那里看了。
After settlingcaravan that is some scale, Peterledto block a hackney coachin the roadside, his sayingthatplacehorsecart driverknew.
安顿好颇具规模的商队后,皮特兰带着碧莉在路边拦了一辆出租马车,他一说那地方马车夫就知道了。Fiveyears ago CharlesbyPeterhires the protectionmotorcade the time, broughtto loveandalsojoinedthisteam.
五年前查尔斯受皮特兰雇佣保护车队的时候,碧莉带着爱莉和希莉也加入了这支队伍。Afterwardhadmanymatterall the way, lovesandbecomes the Charlesapprentice, choosesto followPeterrunningcaravan.
只是后来一路上发生了很多的事情,爱莉和希莉成为了查尔斯的徒弟,碧莉选择跟着皮特兰跑商队。Nowinthis not bigcaravan, Peteris responsible for the foreign relations, is responsible for the internal management.
现在这支不大的商队里,皮特兰负责对外联系,碧莉负责内部管理。
The hackney coachquicklydelivered tooutsidetwo people the airport.
出租马车很快就将两人送到了机场外边。
The airportleaves the cityis notveryfar, but the areamaybe big, is mainly abouthundredairplanesneedsto park.
机场离城不是很远,但占地面积可不小,主要是近百架飞机需要停放。Heremayhave no hangar, thatsimplehangarstandswithseveralsolidpillars, lives in the crownwith the slimebouquet of waterproofingagain, if neededall aroundencirclesagainwith the slimearrange/clothbecomes.
这里可没什么机库,那简易机库只是用几根结实的柱子立起来,再用防水的史莱姆布盖住顶部,需要时四周再用史莱姆布围起来就成。Because of this, thesecuriouscrowds can fly the machine that ascends the skylookingclearlythese.
正因为如此,那些好奇的围观群众可以将这些能飞上天的机器给看得真切。
The surrounding of airportwiththornnetencircling, behind the thornnetis a trench, after the trench, isseverallookout towers, person who daresto slidesecretlyoncrossbow boltgreeting.
机场的外围用荆棘网给围了起来,荆棘网后面是一圈壕沟,壕沟后是几座瞭望塔,敢偷溜进来的人就弩箭招呼。Peter arrived here timediscovered that thisplacehad gatheredmanypeople, is making remarksto the fellow who not far awaytheseare winged.
皮特兰来到这里的时候发现这块地方已经聚集了不少人,一个个正在对不远处那些长翅膀的家伙评头论足。Hears some people of yawns„speed”silent„load”, soundsappearance that knows the businessvery much, Petercollectedcuriously.
听到有人张口“航速”闭口“载荷”,听起来很懂行的样子,皮特兰好奇地凑了过去。Alsohasmanyyoung ladydispositions, shehas not collectedandonegroup of menin the same place, butleavesfarpointto watch the fun the slightly.
碧莉还有着不少大小姐心性,她没有凑过去和一堆男人在一起,而是离得稍远一点看热闹。Placenot far away that theyare athasside gatetogether, oftenhashuman, elf, big dragonandbeastman that in the airportworkspasses in and out.
他们所在的地方不远处有一道侧门,不时有机场里工作的人类、精灵、巨龙和兽人进进出出。
The person who somesouthcomespresentsbeastmanto be very curioustohere, is also startledfrom the beginning, butthinks after hereis the Charlesterritory, felt relaxed.
有些南方来的人对这里出现兽人很好奇,碧莉一开始也吃了一惊,不过想到这里是查尔斯的领地后就释然了。Shein childhoodwas the lifein the northRerikkingdom, had heard the relations of Megadon Familyandbeastmanwere excellent.
她小时候是生活在北边的雷里克王国,听说过麦加登家族和兽人的关系极好。At this time the side gatehadseveralsoldiers who put on the Rerikkingdomhurricanewyverncavalriesare preparingto enter the airport, many yearshave not seenthisfamiliarclothing, looked attheirtwoeyesmuch.
这时侧门有几个穿着雷里克王国飓风飞龙骑兵的军人正准备走进机场,碧莉多年未见这熟悉的服饰,不禁多看了他们两眼。Thesetwomadehersee a familiarform.
只是这两眼让她看到了一个熟悉的身影。„Arbeiter?”
“阿尔贝特?”Shoutedonetowardthatseveralpeopleindefinitely.
碧莉不确定地朝那几个人喊了一声。
With AlbertTurton who the allychatted, helooked , after having doubts for severalseconds, on the faceshowed the surprisedexpression.
正在和战友聊天的阿尔贝特顿了一下,他看向了碧莉,疑惑了几秒钟后脸上露出了惊讶的表情。Arbeiter and alliessaid after two, walked, askedindefinitely: „Are you...... Miss?”
阿尔贝特和战友们说了两句后走了过去,不确定地问道:“你是……碧莉小姐?”„IsI!”Saw after the acquaintance, was happy, „is teachernow good?”
“是我!”碧莉看到熟人后高兴极了,“老师现在还好吗?”Arbeiter'sfatherisonein the localquitewell knownscholar, teacher who in the pastparentsinvitedhimas.
阿尔贝特的父亲是一位在当地颇有声望的学者,当年碧莉的父母聘请他作为碧莉的启蒙老师。Ifwere notparentsdoesto step inthatto get upto kidnap and sell the children'scasebyAston Iextinguishingin the past, aftergrew up, Arbeiter'sfatherwill becomehersteward, Arbeiterbecame the villageor the caravanis effective.
如果不是碧莉的父母作死涉足当年那起拐卖儿童案件被奥斯顿一世给灭了,当碧莉长大后,阿尔贝特的父亲将会成为她的管家,阿尔贝特就成为农庄或商队管事。Arbeiterreplied: „Fatherpassesnowwell, henowis a principal in princeschool.”
阿尔贝特回答道:“父亲现在过得不错,他现在是一所王家学校的校长。”Looks that Arbeitermilitary officeroverpowers, sighs with emotion: „Never expected thatyoubecome the knight.”
碧莉看着阿尔贝特身上的军官制服,感慨道:“没想到你成为了骑士。”Arbeitersaidproudly: „Thisisyour majestykindness.”
阿尔贝特骄傲地说道:“这是陛下的恩典。”Feltsadly, herwas somewhat crossing the young lady of worry-freelifein the castlein the past, Arbeiterwasoneverycautious, sawknighttimemettwoshiningevencommon peoplechildren.
碧莉觉得心中有些难过,当年她是在城堡里过着无忧无虑生活的大小姐,阿尔贝特是一个十分拘谨,看到骑士的时候会两眼放光的平民家孩子。Manyyearslatermeets, Arbeiterhas become the knight, entered into the noble(s)social class, moreoverfamilyhas unravelled, oneselfbecameonefor the civilians who three meals a dayrushes about.
只是多年之后再见面,阿尔贝特已经成为了骑士,迈入了贵族阶级,而且碧莉自己家族已经灰飞烟灭,自己成了一个为了一日三餐奔波的平民。Arbeiterwas calledquicklybyMeyer of travelling together, nowMeyeristheirleadership, if not be obedientis arrangedto clean up the excrement of hurricanewyvern.
阿尔贝特很快就被同行的迈耶叫走了,现在迈耶是他们的领导,如果不听话就会被安排去清理飓风飞龙的粪便。At this timeperipheryresoundedscreams of crowds, the deep greenmachine of high and lowtwowingafteron the runwayran more than 200metersmorewas getting up the skysteadily.
这时周围响起一阵围观群众的惊呼声,一架长着上下两对翅膀的深绿色机器在跑道上跑了两百多米后越上了天空。Kiss, clicks, to the high praise, the scorejumps overGauguinto be newly quicker, it is saidgave the perfect scorenewlyfinallyfound the prettywife!
亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给新打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦!Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress:, The data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
手机站全新改版升级地址:,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #801: Bosnia-Herzegovina Airport