Whenever the curtain of nightapproaches, forged a barstreet in sacred placeto welcome a day of liveliesttime.
每当夜幕来临的时候,锻造圣地的酒吧一条街迎来了一天最为热闹的时候。
The dwarf of putting down workarrived in the familiarbarin threes and fours, after drinking the foot, goes hometo rest.
下了工的矮人三五成群的来到了熟悉的酒吧里,喝足之后再回家休息。Justgot off workto arrive in the barfirstto order the mealto eat, thatis the dwarf who has not gotten marriedalone. Has the family/hometo have the dwarf in roomto arrive in the bar after 8 : 00 pmgenerally.
刚一下班就来到酒吧里先点饭菜吃的,那是单身还没成家的矮人。有家有室的矮人一般会在晚上 8 点过后才来到酒吧里。Here, each baris a circle, insidefrequent guestbasicallyis the dwarf of sameindustry.
在这里,每个一个酒吧就是一个圈子,里面的熟客基本上都是同一行业的矮人。
The name and signboard of barcanmanifestin the bar the characteristics of circle, somebardoorsare hanging the swordandarmorsimplyand so onornament.
酒吧的店名和招牌就很能体现酒吧里圈子的特点,有的酒吧门头干脆挂着刀剑、铠甲之类的装饰物。Whenyousawin an signboard of baris drawingtogether the brick, knows that whatinthisbar is engaged in the construction industry the circle.
当你看到一家酒吧的招牌上画着一块板砖的时候,就会知道这个酒吧里的是从事建筑行业的圈子。
Before a travel-worndwarfarrived at a bargate, makes an effort when a front door that shoves open the bullbar, hejustwantssuchwith the old companiongreetedsuddenlyto starewith the past, thenfell back onout of the doorto look at a bullto draw an signboard of car(riage)brickto confirm did oneselfhave the going astrayplace.
一位风尘仆仆的矮人来到了一家酒吧门前,用力地一把推开公牛酒吧的大门,他刚想和往日那样同老伙计们打招呼时突然一愣,然后退到门外看了一眼公牛拉着一车砖头的招牌确认自己有没有走错地方。Passes through the gateagain, before hearrived at the bar, is shouting after to the barboss: „Phil, givesmeonecup of forgetting kindnesseswater!”
再次进门,他来到了吧台前,对着吧台后的老板喊到:“菲尔,给我一杯忘情水!”
The barbosstakes an oakbarrel after behindpine rack, referred to in the wine glassfills to the brimbig a sound, the pale blueflamebravedfrom the wine glassimmediately.
酒吧老板从身后的酒架上拿下一个橡木桶,往酒杯里倒满后大了一个响指,淡蓝色的火焰顿时从酒杯里冒了出来。Michaeltakes up the strong liquor that the wine glasswill burntossing downimmediately.
迈克尔立即拿起酒杯将燃烧的烈酒给一饮而尽。( o ) =? „......”
(o)=?“啊……”Hit the comfortableliquorbelch, Michaelsaidwell satisfied: „Was comfortable, Ido not hurry backin vain.”
打了个舒服的酒嗝,迈克尔心满意足地说道:“舒坦了,不枉我一路赶回来。”Philreceives the caskwhileasked: „Youare not helpingCount Megadonconstruct the house, howto run?”
菲尔一边收起酒桶一边问道:“你不是在帮麦加登伯爵家建房子吗,怎么跑回来了?”„That sidegavemyapprenticeto be good, heshouldassume sole responsibility for an important task, heard that had the bigbusinessIto come back.”Michaelwantedoneglass of ales, „words saying that everyonewas? When the schooltakes a testhas not seenthem is so studious.”
“那边交给我徒弟就行了,他该独当一面了,听说有大生意我就回来了。”迈克尔又要了一杯麦酒,“话说大家都是怎么了?学校考试时也没有见他们这么用功啊。”In those days the lightdoes not calculate the alcoholicspresent that in the brightbarpresentbrilliantly illuminated, is usually noisycalmlyis sittingby the tablecalmlyis flipping throughseveralbooks, occasionallydiscusses the timesound is very low. The wineas before, others alsothinkwhichstudy roomhereis.
往日灯光不算明亮的酒吧里现在一片灯火通明,平时闹哄哄的酒客们现在正静静地坐在桌子旁静静地翻着几本书,偶尔讨论的时候声音也很低。要不是酒香依旧,其他人还以为这里是哪个自修室。PhilplacedMichael'sfrontbigcupale, said: „Alsois notmoneyNao. That side the elf said that thistimeprojectmustaccording totheircustoms, otherwiseno way.”
菲尔把一大杯麦酒放在了迈克尔的面前,说道:“还不是钱闹的。精灵那边说了,这次的工程要按他们的规矩来,否则门都没有。”Michaelfilledtwoliquor, curls the lip, disdainsaid: „Elf? Theyrepairalsogood, had the housealsoto miss.”
迈克尔灌了两口酒,撇了撇嘴,不屑地说道:“精灵?他们装修还行,起房子还差了点。”
After sittingmeets the bar, Phil on seat„hehe”two, „youhave a look atthemto look that anythingknew.”
坐会吧台后座位上的菲尔“呵呵”了两声,“你去看看他们在看什么就知道了。”Michaelthinks otherwise, hearrived atgood friendDennisthere that studied assiduouslyearnestlyto borrow a bookto come, thensatinbartherelooked.
迈克尔不以为然,他走到正在埋头苦读的好友丹尼斯那里借了一本书过来,然后坐在吧台那里看了起来。„«SecurityCivilizationConstructionStandardization managementHandbook»?”Michaelmakingto be startledby the name of book.
“《安全文明施工标准化管理手册》?”迈克尔被书的名字给弄得一怔。Heopens the title page, sees onlyon the flyleafto writeoneline of characters: Safety first.
他翻开封面,只见扉页上写着一行字:安全第一。Gawkedsome little time, heturnsto the table of contentspart.
愣了好一会,他才翻到目录部分。In the table of contentscansee that thisbookcanbe divided into the general rule, the production safety management, the civilizedconstruction, the security protection and magicuse management and mechanicalsecuritywithlifting heavy objects the hoisting, fire preventionsandtemporary facilityseveralparts, ineachpartis divided intovariousdetails.
目录里可以看到这本书可以分为总则、安全生产管理、文明施工、安全防护、魔法使用管理、机械安全与起重吊装、消防和临时设施几个部分,每个部分里面又分成各项细节。In the futurewill turnseveralpages, Michaelandotherdwarvesreadequallywith single-hearted devotion.
往后翻了几页,迈克尔和其他矮人一样专心阅读起来。Hesoondiscovered,oneselffor many yearsin the bookmanifestedsystematicallyat the experience that in the constructionprocesshas come . Moreover the place that manyhad not noticedin those daysalsomentionedin the book. Moreoverin the bookalsosomephotosexplained,even the beginner can still understandmeaning.
他很快就发现,自己多年来在施工过程中得来的经验在书里系统地体现出来,而且不少自己往日没有注意到的地方在书中也有提到。而且书里面还有配图说明,就算是初学者也能看懂其中的意思。Michaelflips throughseveralpages of booksto drinkliquor, when the bookturnsto the lastpage the liquoralsodrank up.
迈克尔翻几页书就喝一口酒,当书翻到最后一页的时候酒也喝完了。
After he bookgives back toDennis, from the tableborrowstwobooksto come, the book titles of thesetwobooksare«Construction»and«Safety officer».
他把书还给丹尼斯后,又从桌子上借了两本书过来,这两本书的书名是《施工员一本通》和《安全员一本通》。
After twobooksroughlyturnedonenext, Michaeldrinks updoes not know that is several glass of ales.
把两本书大致翻了一下后,迈克尔一口喝完了不知道是第几杯麦酒。„Cannot think that in the elfhas such fierceexpert.”Michaelsighed,„withthesebooks, the templecanseal the sagetitletohim.”
“想不到精灵里有这么厉害的行家啊。”迈克尔叹道,“凭着这几本书,神殿可以给他封个贤者头衔了。”„Youhave a look at the author.”Philsaid.
“你看看作者。”菲尔说道。Michaeldiscoveredwhoat this timeoneselfhave not noticed the authoris, heturned, discovered the authors who thesebooksareCharles Megadon.
迈克尔这时才发现自己还没注意到作者是谁,他翻了一下,发现这几本书的作者都是查尔斯·麦加登。Hisfacial skinpulled outseveral, thisis nothenow the boss in house.
他的脸皮抽了几下,这不是他现在起的房子的老板嘛。Thenhethinks the legend that Megadon Familyorigins, thereforesaid: „If thatdescendant, canwritesuchbook is not strange.”
然后他想到了麦加登家族起源的传说,于是说道:“如果是那一位的后裔,能写出这样的书也不奇怪了。”At this timeDennisbrought back the book that Michaelborrowed, Michaelaskshim: „Does Dennis, wherethisbookbuy?”
这时丹尼斯过来拿回迈克尔借走的书,迈克尔问他:“丹尼斯,这书是在哪里买的?”„Nowcould not buy.”Dennis said that „elfbringsare not many, todaysells-outin the morning. However the templeis arrangingto stamp, youwantto buymustwait for severaldays.”
“现在买不到了。”丹尼斯说道,“精灵带来的不多,今天一个上午就卖完了。不过神殿正在安排加印,你想买就得等几天。”„Thisgivesyou.”DennisgivesMichael a parchment, „youwantto receive the elf the project, mustpressthisto come.”
“这个给你。”丹尼斯把一份羊皮纸递给迈克尔,“你想接到精灵的工程,就得按着这个来。”Michaelreceived the parchment, saw«TenderAndBidFlow that»abovewritesis confused.
迈克尔接过了羊皮纸,看到上面写的《招标、投标流程》就一头雾水。
After sawhalf, carefullyhesomewhatsaidindignantly: „Do wegoto worktothem must firstmake a payment?”
仔细地看到了一半后他有些气愤地说道:“我们去给他们干活还要先交钱?”Dennisnot caresaid: „Thisbids the earnest money, guaranteed the person who bidwill not break a contract. Withoutselectionwill return, selectiontransfers the contractearnest moneyautomatically, after the contractcompletesreturnstoyou.”
丹尼斯毫不在意地说道:“这是投标保证金,保证投标的人不会违约。没中标的就会退回,中标的就自动转成合同保证金,在合同完成后再退回给你。”Michaelpinched the browreluctantly, „theseelves have whattrick, youandIsaid.”
迈克尔无奈地捏了捏眉头,“那些精灵还有什么花样,你和我说说。”Said that hisname wasinVerltwoglasses of ales.
说完他叫菲尔上两杯麦酒。
The Dennisone breathdrank the less than halfcupale, thensaidtohim: „Thislifetemplewill send for the entire journeysupervision, has the securityfrom the materialto the quality, the final inspection must theysign......”
丹尼斯一口气喝了小半杯麦酒,然后向他说道:“这次生命神殿会派人全程监督,从材料到质量还有安全,最后验收还得他们签字……”Meanwhile, Edward in Charlesinthemin the hoteldrinks teato chat.
与此同时,爱德华正在和查尔斯在他们所住的旅馆里喝茶聊天。Made the day of examinationwhile the dwarvesto the early strength cement, Charlestheystarted the tenderwork of first phase.
趁着矮人们给快硬水泥做检测的日子,查尔斯他们开始了第一期工程的招标工作。Regardingunprecedentedstrict demand that Charlesset, Edwardandotherelvesquitehad the veiled criticism.
对于查尔斯提出的史无前例的严格要求,爱德华和其他精灵是颇有微词的。At this timeCharlestoEdwardwas explainingreason that taking this opportunityhedoes that.
此时查尔斯正在借此机会向爱德华解释他这么做的原因。„The cycle that oursoldierstrainwas too long.”Charlessaid,„wemustthroughthisopportunity, establishoneset of assurance of engineering quality the system. The project that welatermustconstructdefinitelycontinuesthese, withitafter the projecthas the problemimproves, might as wellcompletes the matterfrom the beginning. Wemustpreventoursoldiersfrom the senselesssacrificewith utmost effort.”
“我们的战士培养的周期太长了。”查尔斯说道,“我们必须通过这次机会,建立起一套保证工程质量的制度。我们以后要修建的工程肯定不止这些,与其在工程出现问题后改进,还不如一开始就把事情做好。我们要尽一切可能来避免我们的战士出现无谓的牺牲。”Edwardsomewhatworriedsaid: „Iworried that thiswill make the dwarfback down.”
爱德华还是有些担忧地说道:“我担心这会让矮人打退堂鼓。”„Moneyarrivingon the line, comparesin the life of soldier, spendsis not the issue. Charlessaidconfidently, „, so long asmoneyarrives, the dwarveswill definitely be doingaccording toourrequests.”
“钱给到位就行,相比于战士的生命,多花点钱不是问题。查尔斯信心满满地说道,“只要钱到位,矮人们肯定会按着我们的要求去做的。”Over the two dayshediscovered that the architecture industrypeople in twoworldhadmanycommonplaces, thereforehedaresto brandish the gold cointo make the dwarveslisten toParty Afather'swordsobediently.
这两天他发现两个世界的建筑业人士有不少共同的地方,所以他敢挥舞着金币让矮人们乖乖地听甲方爸爸的话。Sees the Edwardsomewhatpuzzledappearance, Charles can only saywithhim: „Mythisiswants the benefitto the management, the outstandingmanagement, canmakeraiseourefficiencies, simultaneouslyreduces the unnecessarywaste.”
看到爱德华还是有些不解的样子,查尔斯只能和他说道:“我这是向管理要效益,优秀的管理,可以使提高我们的效率,同时减少很多不必要的浪费。”Charlesknowsoneselfmusttransfersooner or later, after hetransfers, hispositiondefinitelyisEdwardthensits. After the duty of thisconstructionfootholdis accomplished, Edwardwill definitely be promoted to the leadership of responsiblebattlefieldproject, thereforehetoEdwardexplainedvery muchpatientlyownidea, avoidsperson of matter that walks the politicalbreath happened.查尔斯知道自己迟早要调走的,等他调走后他的位置肯定是爱德华接着来坐。当这次修建据点的任务完成后,爱德华肯定会升任负责战场工程的领导,所以他很耐心地向爱德华解释自己的想法,避免人走政息的事情发生。One that initiallyin the conference roomwrangledsenselesslywasto really scarehim. He can dowith the engineering corpsin the laterfightunavoidably, hedoes not thinkdieof the rear areaendlesswrangledto createinBlack Dragon/mishap that.
当初会议室里无谓扯皮的一幕实在是吓坏他了。他在以后的战斗中难免会和工程兵打交道,他可不想自己死于后方无尽的扯皮造成的乌龙之中。DuringCharles„has no intention”to disclose that leavesooner or later, after the news that Edwardhas boundless prospects, Edwardstartsto ponderCharlesa series ofpoliciescarefullycarefully.
在查尔斯“无意之中”透露出自己迟早走人,爱德华前途无量的消息后,爱德华开始仔细仔细思考起查尔斯的一系列政策来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #208: Request from Party A father